ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Предложения с группой сказуемого — глагольным словосочетанием с качественно­характеризующим наречием

§ 2286. В этом типе предложений в исходном члене коммуникативной парадигмы тема­подлежащее предшествует реме — глагольному словосочетанию с наречием; наречие предшествует глаголу: Сердце его // сильно билось (Гонч.); Солнце // быстро поднимается (Тург.); Сад // разнообразно одевался (Бунин); Катер // протяжно засвистел (Пауст.); Паровоз // беспрерывно гудел (Гайдар); Народ // постепенно подходил (Ант.); Володя // жестоко страдал (Ю.

Казак.).

К конситуативно независимым относятся коммуникативно нерасчлененные предложения, в которых группа сказуемого предшествует подлежащему: Беспрерывно гудел паровоз; Постепенно подходил народ; Быстро сохнет трава. Часто падали звезды (Чех.); Жарко горели свечи (Пауст.); Неумолимо течет вода (Песк.).

При актуализации глагол­сказуемое включается в состав темы, а определяющее наречие становится ремой. Существуют два варианта предложений с актуализацией компонентов глагольного словосочетания.

В первом варианте наречие в качестве ремы выносится в постпозицию по отношению к глаголу: Паровоз гудел // непрерывно; Народ подходил // постепенно. Самолюбие его страдало // невыносимо (Тург.); А жаворонки заливаются // неугомонно (Чех.); Прошлое отлетало // стремительно, бесповоротно (Кавер.). Если в подобных предложениях весь состав означает новое, то их коммуникативная структура носит сложный характер: тема содержит сообщение о факте, впервые введенном в контекст, а рема дает характеристику действия или состояния, названного в теме. Предложения отвечают на вопрос полный диктальный: «что происходило?» и частичный диктальный: «как это происходило?».

Во втором актуализированном варианте глагол в качестве первой части темы выносится в начало предложения, наречие в качестве ремы остается в конце предложения: Гудел паровоз // непрерывно; Подходил народ // постепенно. Такая актуализация происходит в тех случаях, когда подлежащее обозначает данное (в функции подлежащего часто выступает личное местоимение): Смеется он // звучно и беззаботно (Тург.); Выражался он // необыкновенно изящно (Тург.); Работал я // долго и упрямо (Гайдар); Бегала она // быстро (Эренб.).

Эти предложения отвечают на частичный диктальный вопрос: «как он смеется?»; «как я работал?»; «как она бегала?». Они могут отвечать и на частичный модальный вопрос: «быстро ли она бегала?».

Экспрессивный вариант с обратным расположением всех компонентов (определяющее наречие — глагол­сказуемое — имя­подлежащее) образуют предложения, в которых подлежащее обозначает данное: Долго продолжается эта борьба (Тург.); Вагоны трогаются. Удивительно мягко трогает электровоз вагоны (Ю. Казак.); Скажите теперь, что заяц труслив! Отчаянно защищался косой, бил задними лапками (Песк.).

Если же подлежащее является новым, то предложения с таким порядком слов являются коммуникативно нерасчлененными (ср.: Жарко горели свечи). Экспрессивная интонация в них (ИК­2 или ИК­5) может появиться лишь при наличии двух или нескольких определяющих наречий: Тоскливо, мертвенно пахли отжившие травы (Шолох.); Ласково, убаюкивающе журчала о гальку вода (Солоух.); Медленно, долго нарождается глухая тревога (Белов).

Другие возможные виды актуализации встречаются в редких условиях конситуации — преимущественно в разговорной речи. Таковы, например, случаи, когда наречие вместе с глаголом относится к теме, а существительное — к реме: Медленно плывет // лодка; Тускло светится // окно. Такие предложения отвечают на частичный диктальный или частичный модальный вопрос: «что это медленно плывет?»; «лодка ли это медленно плывет?».

Таким образом, коммуникативная парадигма предложений с данным синтаксическим составом включает следующие варианты: 1) Паровоз // беспрерывно гудел; 2) Беспрерывно гудел паровоз; 3) Паровоз гудел // беспрерывно; 4) Гудел паровоз // беспрерывно; 5) Беспрерывно гудел паровоз.

Предложения, в которых подлежащее обозначает данное, образуют все приведенные коммуникативные варианты, кроме нерасчлененных; предложения, в которых подлежащее обозначает новое, образуют только три первых варианта.

§ 2287. При глаголах, обозначающих типичный для данного предмета способ проявления и существования (обычно это глаголы со знач.

протекания времени, наступления какого­нибудь момента или со знач. звучания), наречие нормально расположено после глагола: Звуки эти раздавались // гулко и резко (Чех.); Беда пришла // неожиданно (Эренб.); Весна воды началась // стремительно (Пришв.); Праздники прошли // тускло (Нагиб.).

Расположение наречия после глагола объясняется незначительной информативной нагрузкой, которую в таких предложениях несет глагол. Основная часть новой информации падает на наречие, поэтому оно в качестве ремы закономерно занимает последнее место в предложении, а глагол относится к теме. Глагол в подобных случаях семантически избыточен. Наречием непосредственно характеризуется подлежащее (ср.: Весна началась стремительно — Весна была стремительна; Звуки раздавались гулко — Звуки были гулки).

В предложениях с таким лексическим составом различаются две группы с разным характером коммуникативной парадигмы.

Если подлежащее обозначает данное (Звуки эти раздавались // гулко и резко), то наречие является единственным информативно нагруженным компонентом. Коммуникативная парадигма таких предложений не имеет конситуативно независимого члена. Расположение компонентов в обратном порядке создает экспрессивные варианты: Гулко и резко раздавались эти звуки; Тускло прошли праздники. Эти предложения отвечают на частичный диктальный вопрос: «как, каким образом прошли праздники?»; «как началась весна воды?».

Если же подлежащее обозначает новое, то исходным членом парадигмы могут быть коммуникативно нерасчлененные предложения: Неожиданно пришла беда; Стремительно началась весна воды. Однако, благодаря значительной коммуникативной нагрузке, которую несет наречие, такие предложения чаще строятся по актуализированному типу, т. е. с наречием­ремой: Часы тикали // коротко и строго (С.­Ц.); Время идет // отчетливо (Эренб.); Беседа потекла // легко (В. Иванов); Снег падал // отвесно (Ю. Казак.) (ср. с исходными членами парадигмы: Отчетливо идет время; Коротко и строго тикали часы; Легко потекла беседа; Отвесно падал снег).

Актуализированный вариант с глаголом в качестве первой части темы образуется по общему правилу: подлежащее обозначает данное и служит второй частью темы: Раздавались эти звуки // гулко и резко; Прошли праздники // тускло. Начинается эта ужасная история — // весело, просто и гладко (Бунин.)

В экспрессивном варианте подлежащее также обозначает данное: Гулко и резко раздавались эти звуки; Тускло прошли праздники. И восторженно звучит голос человека, стоящего на берегу (Бунин).

<< | >>
Источник: Н. Ю. ШВЕДОВА. РУССКАЯ ГРАММАТИКА. ТОМ II. СИНТАКСИС. ИЗДАТЕЛЬСТВО • НАУКА •, Москва • 1980. 1980

Еще по теме Предложения с группой сказуемого — глагольным словосочетанием с качественно­характеризующим наречием: