«Пострезультативные» и «дорезультативные» интерпретации
Как видно из приведенных примеров, частица было сочетается либо с формами СВ и их смысловыми аналогами, обозначающими действие, достигшее результата, либо с имперфективными глаголами желания (и их соответствиями для неодушевленного субъекта), способными — в отличие от других глаголов НСВ — включаться в последовательность действий в качестве отдельного этапа в повествовании [Маслов 1984: 195; Шведова Н.
1985: 103], либо с прилагательными, допускающими результативную интерпретацию. Независимо от наличия или отсутствия частицы было, обозначаемое действие осуществилось или — в случае непредельных статических предикатов (в том числе и прилагательных) — какое-то время имело место: человек, который сделал было уступки, действительно соглашался их сделать, намечавшаяся было церемония — намечалась, а появляющийся было Епиходов — появляется. В этом отношении сделал было не отличается от просто сделал, появился было — от появился, а хотел было — от хотел.Лишь в редких случаях сочетания с было допускают не только «по- стрезультативную» и «дорезультативную» (нерезультативную) интерпретацию.
Такому пониманию сочетания с было может способствовать, с одной стороны, присутствие интенсифицирующего наречия совсем, ср. (77), (78), а с другой стороны, принадлежность глагола к таксономической категории «тенденций» (в классификации Е. В. Падучевой), в которую входят видовые пары типа забыть!забывать, заснутьіза- сыпать, догнать/догонять. В этих парах глагол НСВ обозначает «наличие доступных наблюдателю признаков нового состояния», позволяющее говорящему «прогнозировать дальнейший ход вещей как ведущий к некоторому событию (к наступлению нового состояния), выражаемому парным глаголом СВ» [Падучева 1996:113], ср. примеры (76), (77):
- И я было заснул, но они заговорили снова (Г. Владимов. Три минуты молчания);
- Под конец итальянцы совсем уже было нас догнали, и перед завтрашней встречей со сборной США было как-то тревожно (Известия, 25.07.1990);
- Татарская кухня, совсем было дискредитированная советским общепитом, завоевывает все новые сердца и желудки (Итоги, 25.08.1998).
В таких случаях сочетания с было могут пониматься как обозначающие прерванную тенденцию и по смыслу сближаться с соответствующими глаголами НСВ: было заснул - уже засыпал - почти заснул; совсем уже было догнали * уже нас догоняли ~ почти догнали.
Тем не менее и в этих случаях результативная («пострезультатив- ная») интерпретация конструкции с было не исключается. Как заметил А. Барентсен [Barentsen 1986: 59], А. В. Исаченко в разное время предлагал два различных перевода предложения Он разбудил заснувшего было товарища. В одном из них отражается пострезуль- тативное понимание конструкции: who had been sleeping for a little while, т. e. ‘уснул, хотя и ненадолго’ [Isadenko 1940:195], а в другом — дорезультативное:бегbeinaheschoneingeschlaffenwar,т. e. ‘почти уснул’ [IsaCenko 1968: 606][346].
Чем же тогда вызвано так часто отражаемое в толкованиях значения сочетаний с частицей было ощущение того, что они обозначают неосуществленное или незаконченное действие?
- Частица было и фазы «макродействия»
Проблемы семантической интерпретации конструкций с частицей было связаны, на мой взгляд, прежде всего с тем, что предлагавшиеся определения их значения фактически относятся к «макродействию» (см. об этом понятии § 1.3.3.1), а не к тому его этапу, который непосредственно обозначается рассматриваемыми конструкциями. Исходя из этого, можно распределить конструкции с частицей было по следующим подгруппам в соответствии с обозначаемым ими «ситуационным типом», отражающим последовательные фазы «макродействия», т. е. собственно действия в сочетании с его дорезультативны- ми и пострезультативными стадиями.
- Субъект имел намерение или пытался совершить действие, но передумал или не добился успеха:
- В первую минуту он решил было преследовать и настичь их, но, взглянув на часы, удержался (В. Богомолов. Момент истины);
- Щемящее чувство к родному гибнущему человеку душит меня слезами. Хотел было отвлечь ее от мучительных мыслей — и стал читать ей рукопись «Бибигона» — и все боялся, что прорвутся рыдания. Она слушала очень внимательно — и указывала на длинноты и вялости, но вдруг я увидел, что это тяжкая нагрузка для ее усталого мозга — и что я утомляю ее (К. Чуковский. Дневники).
- Действие (динамическая фаза «макродействия») начинает осуществляться, но либо прерывается другим действием, как в примере (81), либо продолжается, но с другими параметрами, как в примере (82):
- Скажите вашей маме, — начал было инспектор. Сережа перебил его (Ф. Сологуб. Мелкий бес);
- Он ударил по лошади: бедное животное пошло было рысью, но скоро стало приставать и через четверть часа пошло шагом (А. Пушкин. Метель).
- Действие осуществляется от начала до конца (пройдя все последовательные стадии «макродействия»), но его непосредственный результат не сохраняется. В зависимости от характера обозначаемой ситуации здесь можно, в свою очередь, выделить несколько подтипов: изменилось мнение, ср. пример (83); не оправдалось предположение, ср. пример (84); изменилось местоположение субъекта или его поза, ср. пример (85); изменились количественные характеристики результата, ср. пример (86); возобновился прерванный процесс, ср. пример (87)[347]:
- Римка, Нюра и Капа оглядели Людмилу Ивановну от кепочки до колечек на пальцах и было осудили, но потом Людмила Ивановна сняла очки, стала помогать Степанычу, со всеми познакомилась, пришла к Нюре за чаем, у Римки узнала, где можно постирать, погладить, и ее приняли как свою (М. Рощин. Река);
- Я подумал было: сегодня в Сарове в предпринимательство идет тот, кто не шибко успешен по ученой части. Посылка оказалась неточной (Известия, 27.01.1998);
- Обломов поднялся было с кресла, но не попал сразу ногой в туфлю и сел опять (И. Гончаров. Обломов).
- Нам с Саней налили было меньше всех, но Саня хмыкнул: мол, мы, да я! (М. Рощин. Воспоминание);
- Он прекратил было икать, увидев поданный счет, но, проверив его и расплатившись, снова принялся за свое (М. Зощенко. Голубая книга).
- Действие полностью осуществилось, но не достигло конечной цели. Как отмечалось выше в § 4.3.2, такая ситуация особенно характерна для конструкций с шаголами, обозначающими перемещение, ср. примеры (88), (89), и речевые действия, ср. пример (90). В этой функции могут использоваться и конструкции с глаголами других семантических классов, когда осуществление обозначаемого ими действия не дает ожидавшегося эффекта: в примере
- завод построен и действует, но его продукция оказывается недоступной, а в примере (92) возникшее и, скорее всего, сохраняющееся чувство не находит удовлетворения:
- Мама съездила было с Анисьей в собес в Призерское, но собес был уже навеки и безнадежно закрыт (JI. Петрушевская. Новые Робинзоны);
- Не сплю много ночей — из-за съезда. Заехал было за Пастернаком — он не едет: «Кланяйтесь Анне Андреевне», вот и все его отношение к съезду (К. Чуковский. Дневник);
- Я предложил было своих денег, но Зухин, как будто не слыхав меня, обратился к Оперову, и Оперов, достав бисерный кошелек, дал ему требуемую сумму (JI. Толстой. Юность);
- Построили было первый в Союзе завод бутилированной артезианской воды. (...) Но он волею политических судеб оказался в суверенной Туркмении (Известия 22.06.1993);
- Когда родился внучек Миша — пухлявый, черноглазый, косенький, — Лидия Михайловна вспыхнула было душой, полюбила мальчика, готова была ради него даже бросить работу, всю себя посвятить ребенку. Но от внука ее отстранили (И. Грекова. Кафедра).
- Совершенно особую разновидность конструкций с частицей было, отличающуюся от всех рассматривавшихся выше, представляет собой прогноз: действие осуществилось, и результат его сохраняется, но, как ожидается, ситуация может измениться:
- Многие специалисты предсказывают скорый и неизбежный крах российской банковской системы. Что будет с нашими деньгами? В воздухе витают самые мрачные прогнозы. Некоторые специалисты считают, что окрепший было российский рубль ожидает неизбежное падение (Аргументы и факты, 1997, №51).
В качестве идеи, объединяющей все эти ситуационные типы, может служить представление о нарушении «нормального» хода событий, которое использовалось В.
3. Санниковым для объяснения употребления противительных союзов [Санников 1989: 161—165].«Нормальным» в данном случае является такое развитие действия, при котором за намерением совершить действие следует его осуществление, начатое действие доводится до конца, его результат сохраняется, а конечная цель действия достигается. Употребление же сочетаний с частицей было указывает на нарушение такого хода событий [Князев 1993а: 15; 1997в: 39]. К сходным выводам приходит и А. Ба- рентсен, считающий, что употребление частицы было сигнализирует о контрасте между ожидаемым и действительным ходом событий: «The use of bylo signals or emphasises the existence of a certain contrast between the expected and the actual course of events» [Barentsen 1986: 49][348].
Этап, на котором нарушилась реализация макродействия, определяется прежде всего значением предиката, к которому примыкает частица было, что, однако, не всегда обеспечивает однозначную интерпретацию конструкции. Так, без учета последующих событий поймал было в (94) допускает двоякое понимание: а) «ловил, но не поймал» (прерванная тенденция) и б) «поймал, но отпустил» (несо- хранение результата); то же относится к конструкциям с глаголами речевой каузации типа велел было мостить гать в (95), где прерывание естественного хода событий, касающееся в данном случае различных этапов каузируемой ситуации, могло произойти и до начала, и в процессе, и после завершения мощения гати (правильность последнего предположения вытекает только из дальнейшего изложения):
- Я сегодня поймал было рыбку, Золотую рыбку, не простую (А. Пушкин. Сказка о рыбаке и рыбке);
- Принявший командование талантливый казацкий полковник Иван Богун попытался вывести своих через болото и велел было мостить гать. Но поляки успели повести артиллерию — гать была быстро разрушена пушечными ядрами, и большинство казаков погибло (J1. Гумилев. От Руси до России).