ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 12. Понятие «исконно русская лексика».

Словарный состав представляет собой результат длительного развития. Слова, которыми пользуются сейчас говорящие на русском дзыке, различны по времени возникновения и происхождению.

Рядом со словами, бытующими в русском языке с дописьменной эпохи (мать, радость, сила, озеро, шить нести, старый, белый, по, у, три и т. д.), мы найдем в нем слова, недавно или даже только что вошедшие в него (например: самбо — в 1970 г., дояр — в 1957 г., микробус — в 1973 г., целинник — в 1954 г., космонавт — в 1957 г. и т.д.). Рядом с исконно русскими (вода, говорить, смазчик, чтобы, мастерская и др.) в нем есть слова, пришедшие к нам из других языков (мастер — из немецкого, баста — из итальянского, тетрадь — из греческого, аквариум — из латинского, солидный — из французского, митинг — из английского, арба —из татарского и т. п.).

Лексика современного русского языка исчерпывающе полно отражает своим составом и характером поступательное движение русского народа вперед, его богатую и славную историю и величественное социалистическое настоящее.

Основным пластом словарного материала современного русского языка, как и русского языка на всем протяжении его развития, являются исконно русские слова. Они составляют более 90% слов, употребляющихся в настоящее время в нашем языке, и образуют основную часть его богатства, определяющую самобытность русской речи, ее глубокое национальное своеобразие.

Под исконно русским словом понимается всякое слово, возникшее в русском языке или унаследованное им из более древнего языка- источника, независимо от того, из каких этимологических частей (исконно русских или заимствованных) оно состоит (ср. исконно русские 'лова шоссейный, маникюрша, форсить и заимствованные из французского языка слова шоссе, маникюр, форс).

Было бы совершенно неверным, например, считать слова ямщик, аэросани, газетный, этюдник, штурмовщина, зацементировать и т.

п. словами не русскими, а заимствованными только потому, что в их составе есть иноязычные корни (ям — из татарского, этюд — из франц. чипурм — из нем., цемент — из лат. и др.). Более того, было бы неправильным также считать заимствованными, а не исконно русскими такие слова, как акмеизм, нигилист, спец, акрихин и т. п., хотя в их основах нет никаких исконно русских морфем; как определенные лексические единицы все они (пусть на базе иноязычных слов) появились в русском языке: акмеизм (на базе греч. акте «вершина») — как новообразование (поэта Гумилева) 1912 г.; нигилист (на базе лат. nihil «ничто») — в качестве неологизма первой трети XIX в. (критика Надеждина); спец — в результате сокращения в советскую эпоху слова специалист; акрихин (на базе греч. akros «наилучший» и хинин) — как научный термин, которым был назван изобретенный в СССР в 1933 г. противомалярийный препарат, заменяющий хинин. Как слова определенного значения и словообразовательно-грамматической структуры, все они — творение и факт нашей речи и в другом языке были бы заимствованиями из русского языка.

От исконно русских слов, возникших на базе иноязычных (вроде аптечный), и полукалек с одной непроизводной основой (о них ниже, § 17) следует отграничивать случаи словообразовательного переоформления заимствованных слов, когда заимствованное слово (для того чтобы войти в лексико-грамматическую систему русского языка) обрастает русским суффиксом. Так, прилагательные солидный и семантический было бы неверно ставить в один ряд с прилагательными типа тренерский, парный. В то время как последние возникли в русском языке как новые прилагательные от заимствованных существительных (первое — от слова тренер, заимствованного из английского языка, второе — от слова пара, заимствованного из немецкого языка), прилагательные солидный и семантический являются заимствованными из французского языка. Суффиксы -н-, -ск- в них не образуют новых слов от уже существующих в русском языке (как в тренерский, парный), а позволяют лишь ввести иноязычные прилагательные в систему употребляемых в современном русском языке прилагательных.

Среди исконно русской лексики следует различать несколько пластов, имея в виду время появления их в языке: слова общеславянские, восточнославянские (или древнерусские) и собственно русские.

Слова, полученные древнерусским языком из когда-то существовавшего общеславянского языка, можно назвать общеславянскими. Такие слова, как правило, и в настоящее время употребляются во всех современных славянских языках.

Количество слов, унаследованных русским языком из общеславянского языка, невелико. В четырехтомном «Словаре русского языка» Академии наук, отражающем лишь наиболее употребительную часть современного русского словесного материала, свыше 90 тыс. слов. Слов же, идущих из общеславянского языка (многие из которых бытуют в»настоящее время уже с другими значениями), в нашей лексике сейчас не более двух тысяч. Однако до сих пор они наиболее употребительны в нашей речи и в повседневном общении составляют не менее */4 всех слов. Именно эти олова являются ядром нашего современного словаря, важнейшей и существеннейшей его частью.

Наиболее богато (как по количеству, так и по семантическому многообразию) среди общеславянских слов представлены имена существительные. Из них особо необходимо отметить следующие: 1) наименования частей человеческого тела и тела животных: борода, бок, волос, голова губа, грива, зуб, коса, лапа, лицо, лоб, носи др.;2) термины родства-' мать, отец, сын, дочь, брат, сестра и т. п.; 3) названия того или иного отрезка времени: день, ночь, вечер, осень, месяц, год, век и др.; 4) слова, обозначающие полезные ископаемые: серебро, золото, железо и т. п.;

  1. слова, обозначающие явления природы (различные атмосферные явлеНия, небесные светила, характер местности, водоемы и т. д.): буря, берег, болото, ветер, вода, вихрь, гора, гром, град, гроза, дождь, жара, земля, звезда, зной, ил, камень, лед, лес и т. д.; 6) названия, относящиеся к растительному миру: бук, боб, береза, верба, вяз, горох, граб, дыня, дуб, ель, желудь и т.
    д.; 7) слова, обозначающие домашних животных: бык, вол, корова и др.; 8) названия, относящиеся к животному миру: волк, ворона, гусь, голубь, дятел, еж, ерш, жаба, заяц, зверь, змея и др.; 9) названия орудий и предметов труда: весло, ведро, веретено, волокно, вилы, грабли, долото, жито, зерно, игла, кол и др.; 10) наименования лиц: гость, гончар, друг, жнец, отрок и др.; 11) ряд слов, представляющих собой выражение абстрактных понятий: вера, воля, вина, гнев, грех (первоначально — «ошибка»; ср.: с грехом пополам), дух, жалость и др.

Значительную группу слов общеславянского происхождения образуют и глаголы, среди которых мы находим как наименования жизненно необходимых действий и состояний, так и обозначения, представляющие производственные и общественно-политические термины. Например, лечь, сидеть, спать, мыть, клевать, спеть, уметь, идти, врать, бояться, хотеть, стынуть, ползти, пить и др., а также: шить, ковать, сеять, писать, читать, воевать, мстить и т. п.

Среди унаследованных из общеславянского языка имен прилагательных мы находим обозначения духовных качеств людей (мудрый, хитрый, добрый, суровый), наименования физических качеств человека и животных {голый, лысый, молодой, старый, косой и др.), слова, обозначающие цвет {белый, желтый, синий, русый и др.), слова, обозначающие свойства и качества вещей {правый, левый, большой, глубокий, короткий, узкий, кислый и др.).

К общеславянскому словарному фонду относятся в русском языке и некоторые числительные {один, два, три, семь, десять, сто и др.), многие местоимения (я, мы, ты, вы, он, кто, что, сам, весь, мой, наш и др.), отдельные наречия, как правило, местоименные и отприлага- іельмьіе {там, тогда, где, вон, как, едва, мимо, скоро, мало, высоко, горько, внутрь, вчера и т. п.), большинство непроизводных предлогов и союзов {над, к, при, от, в, у, за, и, а, ли, да, но и т. д.).

По морфологическому строению большинство общеславянских слов, бытующих в современном русском языке, выступает как слова корневые, с непроизводной основой.

По стилистическому характеру это слова общеупотребительные, межстилевые, необходимая принадлежность как устного словаря, так и лексики книжной, письменной речи.

Значительно большим по количеству и семантико-словообразова- Тельному разнообразию является тот пласт слов русского языка, воз- викновение которого связано уже с существованием диалектов древах восточных славян, древнерусского языка (XIV—XV вв.). Это так называемая восточнославянская лексика, т. е. слова, которые сохранились в русском языке как достояние языковой общности предков русских, украинцев и белорусов. Эти слова, как правило, не встречаются в лексике южных и западных славянских языков, хотя в своем большинстве и возникли на базе общеславянского строительного материала. Неизмеримо меньше общєБосточнославянских слов появилось на базе слов, заимствованных из других языков (греческого, тюркских, германских).

Древнерусские (но не общеславянские) по происхождению и времени возникновения слова в своей массе связаны с развитием на Руси новых (уже не патриархально-родовых, а феодальных) общественных отношений, с дальнейшим прогрессом культуры, науки, искусства и т. д., со все более глубоким познанием человеком окружающей его объективной действительности.

К общевосточнославянским (но не общеславянским) словам, например, можно отнести такие слова, как знобить, совсем, тут, снегопад, говорун, пузырь, ледяной, горячиться, шарик, после, пустышка, горошина, поясок, горбоносый, добреть и многие другие.

Наиболее многочисленный и разнообразный в структурно-стилистическом отношении и по грамматическим свойствам пласт исконно русской лексики представляют слова, возникшие уже в эпоху раздельного существования русского, украинского и белорусского языков (с XIV в. по настоящее время), т. е. слова собственно русские. Эти слова представляют собой уже специфическую принадлежность русской речи, и их существование в других языках будет, несомненно, фактом заимствования из нашего языка.

В отношении словообразовательной структуры собственно русские слова почти все в своем возникновении являются производными.

Исключение составляют отдельные, весьма немногочисленные имена существительные, возникшие при помощи безаффиксного способа словообразования (типа удаль). По своему значению собственно русские слова в своей основной части являются формой выражения новых понятий, связанных с появлением новых предметов и явлений объективной действительности, с развитием науки, техники и литературы. Значительно меньшую часть составляют собственно русские слова, являющиеся названиями того, что ранее уже было обозначено другими словами.

К собственно русским словам можно отнести: почти все имена существительные, образованные при помощи суффиксов -щик, -овщик, -льщик, -ятина (от имени прилагательного), -лка, -овка (со значением предмета), -тельство, -ша, -ность, -емость, -щина (с отрицательным оттенком) и некоторых других (например: каменщик, гробовщик, чистильщик, дохлятина, зажигалка, листовка, вмешательство, командирша, будущность, испаряемость, казенщина и т. п.); почти все имена существительные, образованные от глаголов безаффиксным способом образования без переогласовки гласной корня (присед, разбег, зажим и т. п.); все сложносокращенные существительные (кожимит, главк, вуз, зарплата и т. п.); почти все имена существительные на -тель со значением действующего предмета (огнетушитель, взрыватель и др.); почти все имена существительные, образованные сложением с одной из иноязычных основ (миноносец, славянофил, литературоведение, теплотехник); все сложные имена существительные, образованные из двух синтаксически равноправных существительных (овцебык, светотень и др.); немногочисленные прилагательные, образованные с помощью иноязычных приставок от русских прилагательных (антинародный, архиглупый и др.); подавляющее большинство бытующих в современной лексике сложных прилагательных (дикорастущий, светло-красный, русско-польский, хлеботоргующий, учебно-воспитательный и т. д.); глаголы, образованные от глаголов суффиксально-префиксальным способом при помощи одновременного присоединения приставки и суффикса -ся (разбежаться, разоспаться, вжиться и т. п.); многие отыменные глаголы суффиксального образования (типа сапожничать, халтурить) и суффиксально-префиксального образования (типа обезлюдеть, разбазарить); наречия, образованные от прилагательных на -ский суффиксально-префиксальным способом—с помощью приставки по- и суффикса -и (по-мальчишески, по-приятельски и т. д.); наречия типа по-весеннему, по-серьезному, по-деловому и т. п.; наречия, образованные от причастий при помощи суффикса -е (торжествующе, угрожающе и т. д.); подавляющее большинство производных предлогов и союзов (например: вследствие, насчет, вроде, вдоль, пока и т. п.).

Можно заметить, что среди указанных семантико-словообразова- тельных типов имеются как приобретения недавнего времени (к таким, например, можно отнести сложносокращенные слова, появившиеся в русской лексике с конца XIX в., имена существительные на -ость от иноязычных основ, в подавляющей своей массе возникающие с 30-х годов XIX в.), так и факты, связанные в своем появлении с начальной стадией развития русского языка как языка русской народности (слова с суффиксами -чик, -щик — XIV в., глаголы суффиксально-префиксального образования типа съехаться — XVI в.) и т. п.

<< | >>
Источник: Н. М. Шанский, В. В. Иванов. Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» В 3 ч. Ч. 1. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография /Н. М. Шанский, В. В. Иванов.— 2-е изд., испр. и доп.— М.: , Просвещение,1987.—192 с.. 1987

Еще по теме § 12. Понятие «исконно русская лексика».: