ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ПОЛНОГЛАСИЕ ИЛИ ЕГО ОТСУТСТВИЕ

Известно, что полногласием называется явление, когда в русском языке встречаем в соответствии с церковнославянским сочетанием -ра- между согласными сочетание-оро-, в соответствии с церковно-

448

славянским -ре- между согласными ере-,              в соответствии с

церковнославянским -ла-, -ле- между согласными оло- (но после

шипящих —ело-), например: град — город, брег — берег, млад — молод, влеку — волоку, шлем — шелом.

Нетрудно убедиться, что все неполногласные слова в современном языке действительно распределяются по трем указанным разрядам. Пользуясь списком слов, который приводится у Шахматова (указанное сочинение, стр. 72 — 74), группируем этот материал так1:
  1. разряд — тип: храбрый — хоробрый, благо              (и однокоренные: блаженный, поблажка, ублажать и пр.), возбранять, безбрежный (небрежный, пренебрегать), бремя (обременять), влага (влажный), владыка (владеть, совладать), область (облако), власяница, увлекать (развлекать, облекать), враг (вражда), привратник, превратный, возврат, вред (вред — болячка — стало уже диалектизмом), повреждать, время (повременить), главенство (заглавный), градоначальник, градоправитель, ограда (ограждать, преграждать), награда, возглас, согласие, приглашать, драгоценный, древесный, древонасаждение, жребий, здравствовать, златолюбие, зрачок, призрак, прозрачный, невзрачный, кратный (многократный), кратчайший, прекратить, сокращать, младенец, омрачать, млекопитающее, нравственный, нравиться, плен (пленить), праздный, праздник, пламя (воспламенить); слова с приставкой пре-, например: преступник, престол, прекрасный, прелестный, и с приставкой пред-, например:председатель; вопреки, прекословить, запрет, смрад, срам, средостение, сладкий, среда, странный (страница), стража, требовать, непотребный, употребить, трезвый, прохлада, храбрый, охрана, сохранный, член, расчленить, чревоугодие, учреждать, чрезмерно, чрезвычайно, шлем.
  2. разряд — тип: страна — сторона, власть — волость, влачить — волочить, совратить — своротить (здесь сменяются не

1 Из этого материала исключаю сомнительные случаи вроде врач и ошибки.

Например, выражение бразды правления заключает в своем составе вовсе не то слово бразды, какому в живом русском языке соответствует слово борозды, а слово, имевшее в древности вид бързды, которое следовало бы писать теперь брозды. Именно так писалось это слово еще в XVIII—XIX вв.

Ср., например, в Сочинениях Державина (1808, ч. II, стр. 166—167, ода «Колесница»):

Уж              дым              с              их              [коней]              жарких              морд              валит.

Со              ребр              ліется              пот              реками,

Со              спин              над              облаком              летит,

Со брозд кровава              пена              клубом

И волны от копыт текут.

Ср. там же, (ч. I, стр. 99, «Изображение Фелицы»):

Чтобъ              конь              подъ              ней              главой              крутился

И бурно брозды опБнял.

Слово брозды значит «вожжи, удила», откуда и нынешнее бразды правления. В нынешнем написании этого слова отразилось его смешение со словом бразды, составляющим неполногласный вариант нашего борозды. Смешение это началось уже давно. Ср., например, в «Полтаве» Пушкина в изображении боя: «Браздами, саблями стуча», а с другой стороны, в первой сатире Кантемира (изд. 1762, стр. 8): «Когда по небу сохой брозды водить станут» (где речь, разумеется, о бороздах).

449

только врат- и ворот-, но также со- и с-), отвратить — отворотить, разврат — разворот, врата (только «царские», в церкви) — ворота1, глава (в книге; главаправительства) — голова, главный — головной, гражданин — горожанин (с чередованием также жд и ж), здравый (ум)              —

здоровый, краткий — короткий, мрак — морок(редко употребляется в значении «дурман», например у Блока:              «Темный морок цыганских

песен»), млечный (только путь) — молочный, нрав — норов, прах (прахродителей, отряхнуть прах с ног, в пух и прах) — порох, предать — передать, превратить — переворотить, преступить (закон) — переступить (порог), страна — сторона, страж (только в фигуральных значениях) — сторож, хранить — хоронить.

Как видно из приведенного материала, II разряд количественно беднее.

III разряд — тип: глад — голод. Шахматов не помещает, естественно, в свой список славянизмов таких слов, которые в настоящее время неупотребительны (стр. 74, впрочем, не всегда, ср., например, прекосердие). Однако в его списке попадаются некоторые русские слова, лишенные в современном общем употреблении неполногласных параллелей и потому относящиеся к данному разряду. Сюда              относятся: оборона (также оборонять), борозда (о              слове бразда см.

примечание на стр. 449),берег, берегу (беречь, бережливый), беременная, оболочка, волос (волосяной), проволочка, ворожить, переворот, заголовок, город, голос (голосистый, голосовой), дорогой, дерево, золото, коротать, молодой (молодец), мороз, обморок, морочить, молоко, норовить, порожний, перестать,              перенять,              передок,              передний,              поперек,

середина (середка),сторожить, холод (холодный), похороны, очередь, черед, через. К этой же серии слов относятся: борода, ворон и ворона, корова, болото и др.

Что касается соответствующих церковнославянских вариантов, то чем ближе к сегодняшнему дню, тем труднее отыскиваются примеры их литературного употребления, которое при этом всегда продиктовано специальным, каким-нибудь узким стилистическим заданием (подражанием языку прежних эпох, в частности нередко подражаниями языку Пушкина, стилизациями в тоне классицизма и в библейском тоне, шуткой и т. п.). Относительно легче найти такие примеры в стихотворных произведениях символистов, например у Блока в «Возмездии»:              «От берегов родного моря» и «На отдаленный

финский брег»; «Как будто в смутном сне душа его застыла молодая» и «Душа больная, но младая»; «Того, кто побыл на войне, порой пронизывает холод» и «Сквозь жар души, сквозь хлад ума» (не лишено значения, что здесь хлад употреблено фигурально). Ср. у Брюсова в стихотворении «Эней» («Пути и перепутья», т.

III, 1909, стр. 120): «И ночь была над сонным градом»; у В. Иванова в «Подражаниях Платону» («Прозрачность», 1904, стр. ПО):              «Беспечные, вам чужд времен

могильный глас» и т. п. Впрочем, и здесь мы найдем таких примеров немного. Все такие случаи по существу не отличаются от

1 Новое слово вратарь (как футбольный термин), Шахматову неизвестное, относится к I разряду.

460

прямо противоположных по внешности, в которых употребительна слово, представляющее собой давно утраченный русский вариант славянизма I разряда, как например у Брюсова в стихотворении «Летом 1912 года» («Семь цветов радуги», 1916, стр. 11):

Что впереди? Обрыв иль спуск? Но              общий ворог,

Стоит старуха смерть у каждого угла.

Разумеется, слова ворог, так же как слов брег, град, глас, в современном русском языке в строгом смысле нет. Они существуют только как заимствования из другой языковой системы для целей той или иной стилизации.

В общем приходим к выводу, что славянизмы в стилистическом смысле в современном русском языке употребляются редко.

К сделанному обзору неполногласных и полногласных слов следует сделать теперь два примечания. Во-первых, важно иметь в виду, что здесь речь идет именно о словах как отдельных и самостоятельных элементах словарного состава, а не о словопроизводственных гнездах слов. Размежевание русских и церковнославянских вариантов одного и того же слова имеет разную историю применительно к каждому отдельному слову. Поэтому то, что действительно для какого-нибудь слова в данном его словопроизводственном виде, может оказаться неприложимым к другому слову того же корня или с той же основой. Например, возбранять относится к I разряду, и при нем нет возборонять, но в III разряде при оборонять нет церковнославянского соответствия обранять. То же относится к параллелям вроде бремя — беременная, враг — ворожить, древесный — деревянный, здравствовать — здоровяк, младенец — молодец, прохладный — холодный.

Следует обратить внимание на сложные слова, которые особенно часто оказываются в I разряде, например: древонасаждение, градоначальник, млекопитающее, златокованый и др. (с другой стороны, ср.золотоносный). Вообще вопрос о связи между судьбой данного полногласного или неполногласного сочетания и морфологическим типом данного слова подлежит специальному изучению, но нет сомнения, что такая связь существует. Вполне естественной представляется разная судьба двух разных слов одного корня в том случае, когда имеем дело с образованиями, оторвавшимися одно от другого и потерявшими свою соотносительность, как например: враг — ворожить, сберечь — пренебречь (в современном языке в последнем слове уже не выделяется морфема с сочетанием бре-). С другой стороны, очень поучительны те случаи, в которых вскрывается разная судьба, наоборот, очень близких по значению образований, тесно зависящая, однако, от способа словопроизводства. Например, при слове оградить есть полногласная параллель огородить (ІІ              разряд).              Однако              несовершенный

вид ограждать уже не имеет при себе прямого полногласного соответствия, так как к слову огородитьнесовершенный вид образуется иначе и звучит огораживать. Таким образом, ограждать, с точки зрения изложенной выше классификации, принадлежит уже к I разряду (ср. отвратить — отвращать, но отворотить — отворачивать; облечь (из первоначального обвлечь) — облекать, но обволочь — обволакивать и многие другие). Иной случай представляет собой соотношение короткий — короче, но в значении превосходной степени возможно только кратчайший.

Последний пример дает повод перейти ко второму примечанию. Оно касается слов II разряда, то есть таких параллелей, каждый член которых обладает самостоятельным значением и в которых, следовательно, имеем дело уже не с вариантами одного слова, а с двумя в подлинном смысле разными словами. В этих случаях семантическая дифференциация не непременно должна быть абсолютной, потому что возможны и промежуточные ее формы.

Дело может обстоять так, что один член параллели обладает тем же значением, что и второй, но сверх этого общего обоим вариантам значения имеет также и еще одно, свое. Вообще в некоторых сравнительно редких теперь случаях (в прежние эпохи они встречаются чаще) у обоих членов параллели могут быть некоторые общие значения, но при непременном условии разности отдельных значений. Так, например, как слово краткий, так и слово короткий, между прочим, означают «непродолжительный по времени», так что можно сказать:              «на короткий срок» и

«на краткий срок», «короткий разговор» и «краткий разговор» (См. эти слова в Толковом словаре русского языка под ред. Д. Н. Ушакова, т. 1). Но короткий сверх того означает и «недлинный», например: «короткая палка», «короткие волосы», а краткий в этом значении приложимо лишь к слову путь (но не дорога!). Далее, короткий означает еще «отрывистый» («короткий удар грома»), «быстрый и решительный» («короткая расправа»), «близкий» («вкоротких отношениях»). Со своей стороны, краткий означает «сжато изложенный» («к р а т к и й курс истории») и применяется для обозначения звуков речи, противоположных долгим («и краткое»). Этот пример показывает, что семантическая дифференциация слов II разряда возможна разных типов и степеней. Нужно сказать также, что очень часто эта дифференциация относительно слаба и проявляется лишь в том, что один член параллели представляет собой фигуральное употребление значения первого члена, как

например: преступить или переступить, оградить или огородить, страж п ри сторож и т. п.

Покажем теперь на нескольких примерах, что предложенная классификация слов церковнославянского происхождения в русском языке сохраняет свою силу и в применении к другим типам славянизмов. Разница будет лишь в том, что в III разряде будем наблюдать все меньшую возможность употребления славянизмов в современном русском языке.

<< | >>
Источник: Г. О. ВИНОКУР. ИЗБРАННЫЕ РАБОТЫ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ. Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР Москва —1959. 1959

Еще по теме ПОЛНОГЛАСИЕ ИЛИ ЕГО ОТСУТСТВИЕ: