ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 81. ПЕРЕХОД СЛОВ ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫХ В СЛУЖЕБНЫЕ И МЕЖДОМЕТИЯ

Переход знаменательных слов в служебные и междометия характеризуется тем, что такие слова утрачивают свою основную синтаксическую функцию и получают служебное назначение в речи; изменяемые слова теряют способность изменяться.

Так, переходят в предлоги многие наречия, причем в современном языке довольно значительную группу составляют слова, которые употребляются и как наречия, и как предлоги, т. е. возникает омонимия частей речи. Ср.: Тихо вок- круг.— Вокруг костра сидели люди; Ходить вокруг да околов- Около дома парк.

В предлоги переходят и существительные и некоторые глагольные формы. Например: Они пошли ближайшим путем.— Эта задача решается путем сло-

оісения; Верить в силу дружбы.— Не смог выполнить поручение

в силу сложившихся обстоятельств.

Омонимичные существительные и предлоги в современном русском языке составляют довольно многочисленную группу (вследствие — в следствии, в течение — в течении, насчет — на счет; ср. также: за исключением, в отношении; в области, по части, в деле, по линии[91]). Большинство таких предлогов характерно для официально-деловой речи.

Переходят в предлоги и отдельные деепричастные формы (благодаря, включая, исключая, спустя, не считая и некоторые другие)1. Ср.: Мы ушли, благодаря

гостеприимных хозяев за ночлег.— Он все сделал ^благодаря помощи своих друзей[92] [93].

Есть омонимичные формы знаменательных частей речи (прежде всего местоимений и наречий) и союзов.' Например: Всего, что знал еще Евгений, Пересказать мне недосуг (П.).— Извест-

но, что слоны в диковинку у нас (Кр.)* В первом предложении слово что — относительное местоимение, указывает на предмет, склоняется, в предложении является дополнением. Во втором — это союз, служит только для соединения главной и придаточной частей предложения; не изменяется. Ср.: Но куда же напишу я? Как я твой узнаю путь? (Исак.) — наречие; Мы — не заметили,

как северный...

ветер слился с пассатом (Гонч.) —союз.

Знаменательные слова могут переходить в частицы. При таком переходе знаменательные слова теряют свое лексическое значение и изменяют грамматические свойства. Например: Он взял книгу себе.— Бывало, лучину зажжет и

прядет себе, Глаз не смыкая (Н.). В первом предложении слово себе является возвратным местоимением, указывает на предмет, склоняется (здесь стоит в форме Д. падежа), выполняет функцию дополнения. Во втором — частица, так как ни одного свойства местоимения это слово не сохранило (оно не изменяется, не является членом предложения). Ср.: Бричка ехала прямо,

а мельница почему-то стала уходить влево (Ч.) — наречие; Дождь, ветер, холодище, паровоз старый, скверный... измаялся я в эту

ночь — прямо сил нет! (М. Г.) — частица; Прошли одни сутки.— В группе одни девушки (числительное и частица).

В междометия переходят слова и сочетания слов из знаменательных частей речи, утрачивая свое лексическое значение и грамматические свойства. Например, переходят в междометия существительные: «Батюшки! — изумился тонкий.— Миша! Друг детства!» (Ч.)—здесь слово батюшка не имеет значения лица, как существительное, а служит для выражения чувства радостного удивления; оно не склоняется, не является членом предложения. Ср.: Направо был утес, налево пропасть такая, что целая деревушка осетин, живущих на дне ее, казалась гнездом ласточки (Л.).— Тьфу ты, пропасть! что за чудо? Посмотреть ей-ей не худо (П.); В театре держали караул солдаты Семеновского полка (Никул.).— «Караул! Режут!» — закричал он (Ч.).

Отмечаются случаи перехода в междометия и местоимений. Например: Ничего, ничего, я так, петушком, петушком побегу за дрожками (Г.).

Переходят в междометия и сочетания слов. Например: Вот тебе и на\ — здесь все сочетание служит для выражения чувства удивления, досады.

Итак, в современном русском языке имеется довольно значительная группа частей речи — омонимов. Такой способ пополнения словарного состава частей речи не приводит к появлению в языке новых корней; словоформы, не изменяя своего внешнего вида, изменяют комплекс признаков. Причины такого перехода слов из одной части речи в другую — изменение категориального и лексического значения слова, их морфологических и синтаксических свойств.

ЛИТЕРАТУРА

Бондарко А, В. Вид и время русского глагола. — М., 1971.

Буланин Л. Л. Трудные вопросы морфологии.— М., 1976.

Виноградов В. В, Русский язык.— 2-е изд.— М., 1972.

Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов.— М., 1976.

3 а л и з н я к А. А. Грамматический словарь русского языка.—М., 1977.

Мучник И. П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке.— М., 1971.

Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы/Под ред. Р. И. Аванесова.—2-е изд.—М., 1985.

Русская грамматика.—М.: АН СССР, 1980.—Т.І.

<< | >>
Источник: Н. В. Костромина, К. А. Николаева, Г. М. Ставская, Е. Н. Ширяев. Русский язык. Учеб, для студентов пед. ин-тов по спец. № 2121 «Педагогика и методика нач. обучения». В 2 ч. Ч. 2. Состав слова и словообразование. Морфология. Синтаксис. Пунктуация / Н. В. Костромина, К. А. Николаева, Г. М. Ставская, Е. Н. Ширяев; Под ред. Л. Ю. Максимова.— М.: Просвещение,1989.— 288 с.. 1989

Еще по теме § 81. ПЕРЕХОД СЛОВ ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫХ В СЛУЖЕБНЫЕ И МЕЖДОМЕТИЯ: