ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 7. Основные типы лексических значений русских слов.

Наиболее многочисленную группу слов в лексике русского языка, как и всякого другого, образуют такие слова, которые представляют собой обозначения различных явлений объективной действительности (предметов, действий, признаков и т.

д.). Их обычно называют самостоятельными или полнозначными словами. С грамматической точки зрения это существительные, прилагательные, числительные, глаголы, причастия, деепричастия, наречия, слова категории состояния, модальные слова и местоимения.

Эти слова характеризуются тем, что, выступая в качестве лексической единицы, всегда называют то или иное явление объективной действительности. Так, словом героизм называется способность к совершению подвига, словом карий — темно-коричневый цвет, словом мужать — процесс становления зрелости и др.

У местоимений назывная функция имеет специфический характер: они являются собственно не обозначениями, а лишь их указательными заменителями. Самостоятельные слова, таким образом, предстают перед нами всегда как слова, соотнесенные с тем или иным явлением. Эту соотнесенность слова с каким-либо явлением объективной действительности, исторически закрепленную в сознании говорящих, и считают обычно лексическим значением слова.

Однако соотнесенность слова с определенным внеязыковым фактом является лишь одним из обязательных компонентов лексического значения. В последнее входят также и выражение словом понятия, и отнесенность слова к определенному лексико-грамматическому разряду.

От значения слова, являющегося фактом языковой системы, необходимо отличать индивидуально-авторское употребление той или

иной единицы окказионального характера, конкретное ее использование говорящими в определенной коммуникативной ситуации и тек сте (см., например, § И).

Вопрос об основных типах лексических значений слов нельзя разбирать, предварительно не уяснив проблемы называния.

Прет’ :еты и явления называются по тому признаку, который оказывается достаточно характерным для того, чтобы отличить их от других предметов и явлений. Таким бросающимся в глаза признаком, по которому предмет или явление получает свое название, может быть форма, цвет, функция, размер, сходство с чем-либо и другие внешние и внутренние свойства. Кольцо получило, например, свое название по форме (коло — круг); кукушка — по характерному для нее крику; смородина — по свойственному для нее запаху (смрад, древнерусск. смород — сильный з- пах); ухват, шило — по функции (ср. глаголы ухватить, шит ); яровые — по времени посева (древнерусск. яро — весна); шиповник — по наличию у кустарника шипов; рыжик, белянка — по свойствеи- ному для этих грибов цвету; костяника — по косточкам, имеющимся у этой ягоды, и т. д.

Совокупность признака, положенного в основу названия, и знач ния служебной морфемы, оформляющей его в слово, далеко не всегд.а составляет значение данного слова.

Во-первых, признак, положенный в основу названия данного предмета, всегда представляется недостаточно определенным. Так, ясное представление образа в русских диалектных словах голянка и зеленец (голый, зеленый) не дает все же возможности твердо сказать, не зная соответствующего говора, что они называют (голянка — особого типа рукавица, зеленец — в разных диалектах — свежий веник, незрелая ягода, островок, поросший камышом или ивняком, и т. д.).

Во-вторых, слово, имея то или иное лексическое значение, может быть абсолютно условным названием соответствующих явлений объективной действительности. Признак, положенный в основу многих слов, в настоящее время уже в них не чувствуется, но от этого они І.Є перестают быть значимыми единицами языка. Например, сейчас уже неясно, почему такое помещение, как комната, названо словом коми та, такое насекомое, как жук, названо словом жук, такой инструмент, как долото, назван словом долото, однако каждый говорящий на русском языке четко представляет себе лексическое значение слов комната, жук, долото.

Таким образом, в русском языке имеются два рода полнозначиых слов: 1) немотивированные названия типа долото (буквально — то, чем долбят), жук (по звуку), комната (первоначально — помещение о камином); 2) мотивированные названия типа ледокол, вишневый, синить. Однако и те и другие обязательно имеют какое-либо лексическое значение.

Лексическое значение может быть в слове единственным (слова с такой семантикой называются однозначными или м о н о- семичными: подоконник, ланиты, разглагольствовать, ветла, грач, шея, рдеть, типичный, чреватый и т. д.). Но оно может быть в слове наряду с другим или с другими лексическими значениями (слова с такой семантикой называются многозначными или полисемичными: знать, корень, отбить, глухой, вода и т. д.). В таком случае одно лексическое значение выступает как основное, исходное, а другие—как вторичные, производные. Например, в многозначном слове идти можно отметить основное значение: «двигаться ступая» (Смотрю, а брат уже идет) и производные: «падать» (Дождь идет с самого утра), «распространяться» (Вот идет молва правдива. За морем царевна есть, Что не можно глаз отвесть.— Пушкин), «продаваться» (Товар идет хорошо), «вступать в брак» (За меня она идти согласна), «показываться» (Эта пьеса впервые идет на сцене Малого театра), «быть в действии, работать» (После смазки станок идет ровно, без рывков).

Многозначность, или полисемия, представляющая одну из основ яркости и выразительности русской лексики, является принадлежностью многих полнозначных слов русского языка. Особенно часто многозначными оказываются слова исконно русского характера и длительного употребления: сердечный (человек, прием, мышца, тайна, привет, спасибо); глухой (старик, голос, переулок, гласный, ночь, ропот, ворот и т. п.); дом (деревянный, хлопотать по дому. Дом культуры, весь дом сбежался, Пушкинский дом)\ брать (ручку, тему для диссертации, город, высоту, хитростью, на прицел и пр.) и т. д.

Многозначность представляет собой следствие переноса наименования с одного предмета действительности на другой.

Такие переносы наименований происходят, во-первых, на основе сходства (поформе, цвету, внутренним свойствам и качествам и т. д.): рукав (платья) — рукав (реки), гнет (положить под гнет творог)—гнет (капиталистический гнет), крепкий (канат) — крепкая (дружба) и т. п.; во-вторых, по смежности (временной, пространственной, логической и т. д.): класс (светлый)—класс (способный), тенор (лирический) — тенор (известный) и т. д.; в-третьих, по функции: перо (гусиное) — перо (авторучки), крыло (птицы) — крыло (самолета) и т. д. Значительно реже новые значения в словах возникают по сближению эмоционального характера (ср.: глубокая пропасть и пропасть дел и т. п.).

Основные виды переносных значений — это метафора (употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений), метонимия (употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними) и синекдоха (употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот). Например: рукав реки, крепкая дружба, крыло самолета—метафора; способный класс, читал Пушкина — метонимия; взыскательный покупатель (вместо покупатели) — синекдоха.

Вслед за В. В. Виноградовым можно выделить три основных типа лексических значений русских слов х.

Прямое, или номинативное, лексическое значение слова непосредственно связано с отражением явлений объективной действительности. Связи и отношения слов, имеющих номинативное значение, с другими словами соотносительны с теми связями н отношениями, которые существуют между обозначаемыми ими явлениями.

Связи и отношения слов с номинативным значением с другими словами определяются не внутренними законами лексической системы современного русского языка, а предметно-логически. Поэтому слова, имеющие номинативное значение, не ограничиваются в своем употреблении определенными фразеологическими оборотами: они имеют широкие словесные связи. Имея это в виду, прямое, номинативное, значение называют также свободным.

Такие слова, как, например, шея, длинный, дерзить, имеют прямые, номинативные, значения. Они непосредственно называют: одно — предмет, другое — качество, третье — действие, реально существующие в объективном мире. Сфера употребления их в этом значении с другими словами обусловлена, в сущности, только предметно-логически, т. е. отношениями самих обозначаемых словами явлений действительности.

Фразеологически связанное лексическое значение слова реализуется лишь в устойчивых сочетаниях слов, обусловленных не предметно-логически, а внутренними законами лексической системы современного русского языка, например, чревато последствиями. Слова, имеющие фразеологически связанные значения, употребляются в речи лишь с определенными словами и, как правило, в немногочисленных оборотах.

Синтаксически обусловленное лексическое значение реализуется в слове лишь тогда, когда оно выступает в предложении в определенной синтаксической функции. Синтаксически обусловленными будут, например, значение «человек большого ума» у слова голова (Он у нас — голова), значение «замечательное» у слова блеск (Мороженое — блеск!) и т. д.

<< | >>
Источник: Н. М. Шанский, В. В. Иванов. Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» В 3 ч. Ч. 1. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография /Н. М. Шанский, В. В. Иванов.— 2-е изд., испр. и доп.— М.: , Просвещение,1987.—192 с.. 1987

Еще по теме § 7. Основные типы лексических значений русских слов.: