§ 8. Омонимы.
От различных лексических значений многозначного слова следует четко отграничивать слова, находящиеся между собой в омонимических отношениях. Семантическими вариантами одного и того же слова являются только такие образования, которые с точки зрения современного языкового сознания выступают перед нами как родственные, тесно и непосредственно друг с другом связанные значения, из которых одно представляет собой основное, исходное, а другеє или другие — вторичные, производные (ср.: бой часов и бой — битое стекло, переход через Альпы и машина остановилась у перехода, большая и светлая аудитория и внимательная и дружеская аудитория, полный стакан и полная свобода, слушать музыку и слушать дело в суде и т.
д.).Что касается омонимов, то они являются такими одинаковыми по звучанию и написанию словами, значения которых осознаются вами как совершенно не связанные между собой и одно из другого не выводимые (ср.: метр — 100 сантиметров, метр — стихотворный размер и метр — учитель, наставник; повод — обстоятельство и повод — Удмуртская 17 I Республика нскд л *
HS.V4H'- /-Г'Х,
часть конской упряжи; рак — животное и рак — болезнь; выдержка — стойкость и выдержка — цитата; блок — временное соглашение и блок — приспособление для подъема тяжестей; донести (от нести) и донести, соотносительное с доносить, доносчик и т. д.).
Следует строго отграничивать омонимы от омоформ, омофонов, омографов и паронимов. Омонимы совпадают между собой как в звучании, так и на письме во всех (или в ряде) им присущих грамматических формах. Омонимы, следовательно, представляют собой слова одного грамматического класса.
Если такие слова совпадают между собой во всех своих грамматических формах, это полные омонимы (заставить — принудить кого-то что-нибудь сделать и заставить —• загородить, закрыть чем-нибудь поставленным; ударник — часть затвора винтовки и ударник —¦ передовой рабочий социалистического производства; кулак — кисть руки со сжатыми пальцами и кулак — богатый крестьянин-собственник, эксплуатирующий чужой труд).
Если такие слова совпадают между собой лишь в ряде своих грамматических форм, это неполные омонимы (лук — огородное растение и лук — старинное оружие для метания стрел, у первого слова множественного числа нет; засыпать от сыпать и засыпать — отходить ко сну, соотносительные формы совершенного вида звучать будут по-разному: засыпать и заснуть).Омоформами являются в отличие от омонимов слова как одного и того же, так и разных грамматических классов, совпадающие между собой в звучании всего лишь в отдельных формах (стих — стихотворение и стих от стихать; пошла от пошлая и пошла от пойти; лаком от лак и лаком от лакомый; спор — существительное и спор от спорый; три, трем — числительное и три, трем — формы глагола тереть; мороженое — существительное и мороженое — прилагательное; благодаря — деепричастие от благодарить и благодаря — предлог; дуло — существительное и дуло — форма глагола дуть; супруга — существительное ж. р. в им. п. ед. ч. и супруга — существительное м. р., в р. п., ед. ч. и т. п.).
К омонимам и омоформам примыкают омофоны, представляющие собой слова и формы разного значения, которые произносятся также одинаково, но изображаются на письме по-разному Омофоны могут быть как омонимного характера (костный — косный, компания — кампания, копчик — кобчик, Роман — роман, Орел — орел и т. п.), так и омоформного (плот — плод, везти — вести, браться — братца и др.).
01лографы — слова и формы, разные по значению, но одинаково изображаемые на письме. В произношении омографы между собой в звучании не совпадают. Как и омофоны, они могут быть и омонимного характера (замок — замок, мука — мука, выкупать — выкупать и др.), и омоформного (мою — мою, дорога — дорога, белок — белок и т. п.).
Паронимы — слова с разным написанием, имеющие очень близкое, но все же не тождественное произношение (серы—сэры, раут — раунд, парят — парад, банка — банька, рассвет — расцвет, гама — гамма, весело — весила, отчет — отсчет, шута — шутя, месяца — месится, будет — будит и т.
п.).Нередко омонимию (в широком значении) относят к отрицательным явлениям. Такое мнение не может считаться доказанным. Наряду с фактами ее устранения (ср. исчезновение слова вечный от веко) в языке не менее часты факты появления новых омонимов, омоформ и омофонов. Практически омонимы, омоформы и омофоны не затрудняют общения, так как почти всегда нейтрализуются или речевой ситуацией, или контекстом.
Появляются омонимы, омоформы и омофоны в русском языке в силу следующих причин:
- В связи с образованием новых слов и форм в русском языке на базе существующего в нем строительного материала. Так возникли пары: лисичка (вид гриба) и лисичка (производное от лиса), папочка (от папка) и папочка (от папа), завод (у игрушки) и завод (машиностроительный), добро (имущество) и добро (противоположное злу), бездна (пропасть) и бездна (много), потопить (печку) и потопить (корабль), (заводская) столовая и столовая (ложка) и т. п.
- В связи с пополнением словарного состава русского языка заимствованиями из других языков и иноязычным влиянием на русский язык в области семантики. Так возникли: нота (музыкальный знак, из лат. яз.) и нота (дипломатическое обращение одного правительства к другому, из лат. яз.); скат (откос, пологий спуск) и скат (хищная морская рыба, из исландск. яз.); тур (часть какого-либо состязания, из франц. яз.) и тур (дикий бык); хром (мягкая тонкая кожа, из греч. яз.) и хром (от хромой); тем (род. пад. мн. числа от тема, из греч. яз.) и тем (твор. пад. ед. числа от тот); трогать (касаться) и трогать (приводить в душевное волнение, семантическая калька, франц. toucher); утка (птица) и утка (ложный слух, семантическая калька, франц. canard); скачок (от скак, ср. на скаку) и скачок (резкий переход от старого качественного состояния к новому; семантическая калька, нем. Sprung), среда (день недели, из старослав. яз.) и среда (окружение, семантическая калька, франц. milieu) и т. д.
3. В связи со звуковыми процессами, с изменениями в фонетической системе русского языка. Так появились: лук — огородное растение и лук — старинное оружие, первое из которых было первона- начально со звуком у, а второе — с носовым звуком о; лечу (от лечить) и лечу (от лететь), первое из которых было первоначально со звуком !Ь, а второе — со звуком е; три (цифра) и три (от тереть) из три и тьри, роз и рос, плод и плот, долго и долга и др.
Фактом лексической системы русского языка является лишь омонимия слов, причем слов одного и того же грамматического класса; только омонимы различаются между собой в первую очередь по семантике, а не по грамматическим свойствам и звучанию своих других форм, только они составляют в лексической системе соответствия ЧИСТО семантического характера (если они и имеют различные до некоторой степени грамматические свойства и словообразовательное строение, то это явление производное, возникшее позднее, на базе различного их значения).
С точки зрения своего морфологического строения омонимы делятся на корневые и производные. Первые в значительном количестве наблюдаются лишь в существительных, ср.: клуб (нашего завода) и клуб (дыма), (паркетный) пол и (мужской) пол, рожа (болезнь) и рожа (лицо) и т. п. Вторые особенно характерны для глаголов и образованных от них существительных, но есть и среди прилагательных и отыменных существительных, ср.: заплыть (далеко) и заплыть (жиром), отказать (кому в чем) и отказать (кому что), основа (в тканье) и основа (база, фундамент), бумажник (для хранения денег и бумаг) и бумажник (работник писчебумажной промышленности), представительный (образ правления) и представительный (мужчина) и т. д.
Лексические омонимы как единицы словарной системы языка следует отграничивать от звукосовпадений речевых отрезков. Омонимические речевые отрезки представляют собой фонетические единицы, возникающие как одинаково звучащие комплексы в речи и в виде воспроизводимых и целостных образований не существующие.
Следует дифференцировать реальные и потенциальные омонимы в зависимости от того, насколько часто они встречаются (и встречаются ли вообще) друг с другом в пределах одного и того же речевого контекста .
Реальными лексическими омонимами, свободно и постоянно вступающими в омонимические отношения друг с другом, являются слова одной и той же сферы употребления и экспрессивно-стилистических свойств (ср.: пол — нижний настил помещения и пол — каждый из двух разрядов живых существ, сплав — соединение нескольких металлов и сплав (леса по реке), свет — вселенная и свет — лучистая энергия, мир — вселенная и мир (противоположное войне).
Омонимы разных сфер употребления и экспрессивно-стилистических свойств (ср.: лев — животное и лев — болгарская денежная единица) встречаются рядом почти исключительно в словарях и поэтому (если говорить о речевой омонимии) в значительной степени потенциальны. Их омонимичность (как и архаических брань — война и брань — ругань, чело—лоб и чело — наружное отверстие русской печи, людно и диалектное людно — много, коты и областное коты — вид обуви и др.) может реализоваться только в определенных условиях, а именно в случае сознательной словесной игры, когда говорящий или пишущий намеренно «сталкивает» их друг с другом для достижения определенного художественного эффекта.
В* омонимических образованиях заложены большие изобразительно-выразительные возможности: ведь это слова одинаковые (по звучанию), но в то же время и разные (по семантике). Это «противоречие» формы и содержания делает омонимы, омоформы и омофоны (иногда также омографы и паронимы) одним из наиболее употребительных средств словесной игры, создания каламбуров и разнообразных стилистических эффектов. Приведем несколько примеров. Начнем с лингвистической басни Козьмы Пруткова «Помещик и садовник», основное содержание которой целиком определяется сопоставлением и противо- доставлением омонимов прозябать — произрастать и прозябать — замерзать:
Помещику однажды в воскресенье Поднес презент его сосед.
То было некое растенье,
Какого, кажется, в Европе даже нет.
Помещик посадил его в оранжерею;
Но как он сам не занимался ею (Он делом занят был другим:
Вязал набрюшники родным),
То раз садовника к себе он призывает И говорит ему: «Ефим!
Блюди особенно ты за растеньем сим;
Пусть хорошенько прозябает».
Зима настала между тем.
Помещик о своем растенье вспоминает И так Ефима вопрошает:
«Что! хорошо ль растенье прозябает?»
«Изрядно,— тот в ответ,— прозябло уж совсем!»
Пусть всяк садовника такого нанимает,
Который понимает,
Что значит слово «прозябает».
Эпиграмма Д. Минаева на Маркевича, реакционного беллетриста и публициста (написавшего в декабре 1879 г. фельетон «С берегов Невы», бывший не чем иным, как политическим доносом на Тургенева), целиком опирается на игру омонимами донести (от носить) и донести (сделать донос):
На днях, влача с собой огромных два портсака,
Приплелся он в вокзал; с лица струился пот...
«Ему не донести!» — вкруг сожалел народ,
И только лишь какой-то забияка Сказал: «Не беспокойтесь — донесет?...-»
Особенно любят поэты употреблять омонимы, омоформы и омофоны в качестве рифмующихся слов: одинаково звучащие слова, расположенные на конце строки и рифмующиеся, оказываются особенно выразительными и сразу останавливают наше внимание, так как не только точно повторяют друг друга в фонетическом отношении, но и одновременно противопоставляются по смыслу. Ср.:
А что же делает супруга 2) Защитник вольности и прав
Одна в отсутствие супруга? В сем случае совсем не прав.
(Пушкин.)
3) Я к вам пишу случайно; право, 4) Сбежал с горы и замер в чаще.
Не знаю как и для чего. Кругом мелькают фонари...
Я потерял уж это право. Как бьется сердце — злей и чаще!..
И что скажу вам? — ничего! Меня проищут до зари.
(Лермонтов.) (Блок.)