ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 71. Нормы произношения и фонетическая система русского литературного языка

Орфоэпия (от греч. orthos «простой, правильный» и epos «речь») — это совокупность правил, устанавливающих нормализованное произношение.

Не все, что характеризует устную речь, принадлежит произношению в собственном смысле этого слова.

Устную речь, например, характеризует интонация, темп, дикция, но все это не относится к произношению. Более того, казалось бы, правильное ударение — это то, что должно быть приписано произношению, однако русское ударение с его разноместностью (т. е. возможностью находиться на разных слогах слов) и подвижностью (т. е. возможностью передвигаться на разные слоги при изменении слова) характеризует каждое отдельное слово или форму, а не определяет произносительную систему. Между прочим, поэтому ударение и не является собственно предметом фонетики, т. е. учения о звуках речи (хотя традиционно и включается как самостоятельный раздел при описании фонетики): как говорилось выше (см. §64), гласные звуки русского литературного языка подвергаются позиционной мене в зависимости от их ударного или безударного положения, но правила произношения безударных гласных непосредственно не определяются ударением.

Таким образом, орфоэпические правила охватывают только область произношения отдельных звуков в определенных фонетических позициях или сочетаний звуков, а также особенности произношения звуков в тех или иных грамматических формах, в группах слов или в отдельных словах.

Нормы произношения должны соблюдаться каждым, кто хочет владеть правильной литературной речью. Нормы эти носят различный характер и имеют различное происхождение.

В одних случаях фонетическая система диктует только одну возможность произношения. Иное произношение будет нарушением законов фонетической системы, что может привести или к полному разрушению взаимопонимания (например, неразличение твердых-мягких согласных и произношение или только твердых, или только мягких), или, во всяком случае, к нарушению внутренних связей и отношений элементов фонетической системы (например, различение глухих и звонких согласных в любом фонетическом положении).

В этих случаях литературные нормы имеют объективный характер. Это не значит, конечно, что любой носитель русского языка, для которого он является родным, усваивает такие нормы вместе с языком. Например, носители различных русских диалектов вместе с языком усваивают и нормы своего диалекта, которые объективно, по характеру фонетической системы, могут отличаться от литературных норм.

В других случаях фонетическая система разрешает не одну, а две или несколько возможностей произношения. В таких условиях одна возможность признается общественной практикой литературно правильной, нормативной, а другие или оцениваются как варианты литературной нормы, или признаются нелитературными. Например, как уже говорилось (см. § 64), в русском литературном языке система безударных гласных покоится на различении гласных двух подъемов — верхнего и неверхнего, причем в области неверхнего подъема выступают только нелабиализованные [л], [ъ] после твердых и [ис], [ь] после мягких согласных. Однако к гласным неверхнего подъема нелабиализованным относятся и такие, как [а], [е], [ые] (звук [ы], склонный к [е], как после мягких [ие], см. §64), а следовательно, фонетическая система допускает произношение и этих гласных. Иначе говоря, если носитель русского языка произносит не [влда], [длма], [з’ие]мля, Гн’иесу], а [вэда], [дэма], [з’е]мля, [н’есу] или [въда], [дъма], [з’а]мля, [н’асу] и т. д., то он не нарушает законов русской фонетической системы — принцип позиционной мены ударных и безударных гласных сохраняется полностью; однако он нарушает нормы литературного произношения, установленные общественной практикой. Еще один пример: фонетическая система равно разрешает произносить [ч’т] и [шт], такие сочетания разрешены в любой позиции — в начале слова, на- йример [ч’ту] и [штап], в середине слова, например [пбч’тъ] и [клштан], в конце слова, например [мач’т] и [кошт]. С этой точки зрения правило произношения [шт] в словах что и чтобы есть не объективно диктуемая фонетической системой норма, а норма, установленная общественной практикой. Влияние орфографии на произношение в свое время вызвало появление у некоторых носителей литературного языка произношения [ч’то], [ч’тобы]. Это первоначально расценивалось как нарушение литературной нормы, а в наши дни признается вариантом литературного произношения».

<< | >>
Источник: Н. М. Шанский, В. В. Иванов. Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» В 3 ч. Ч. 1. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография /Н. М. Шанский, В. В. Иванов.— 2-е изд., испр. и доп.— М.: , Просвещение,1987.—192 с.. 1987

Еще по теме § 71. Нормы произношения и фонетическая система русского литературного языка: