ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 14.. Народная этимология.

Так называемая народная этимология проявилась, можно предполагать, в таких словах, установившихся в качестве литературных:

Белокурый восходит, вероятно, к *белокаурый (ср. каурый — «светлокаштановый, желторыжий», — масть лошадей), хотя не исключена и возможность, что кур- здесь первоначально значил ; «птица — курица».

Близорукий — из *близорокий, в свою очередь восходящего к *близозорокий (корень тот же, что и в старославянском зракъ), подвергшемуся действию гаплологии; осмыслилось ассоциацией с рука.

В памятниках можно встретить примеры и другого направления в осмыслении слова, напр., в одном из документов Новгородской записной кабальной книги (1603 г.) читаем: «Жона его Улита ростом середняя, рожеем смугла, глаза белы, призорока, лет в полтретьяцать».

Веер — нем. Facher. Как и в чешском vejlr—под влиянием веять.

Верстак — нем. Werkstatt. Осмыслилось сближением с верстать.

Всклокоченный (наряду со всклоченный). В основе слова лежит понятие о клоке, клочьях; ср.: «И всякой, как дитя, чесать волос не хочет, Пока их всклочет» (Крылов, Гребень). Ассоциировалось с чуждым по смыслу клокотать.

Вязига «высушенное сухожилие красной рыбы». Как показывают другие славянские языки: укр. виз «белуга», визина «осетрина», пол. wyza, wyzina, чеш. vyza, первоначально корню этого слова, заимствованного славянами из нем. Hausen «белуга», др.-верх.-нем. huso, принадлежало ы. Вязига (ср. и визига) — продукт осмысления при помощи вязать.

Гортань вм. грътань «гортань» под влиянием горло. Форма грътань засвидетельствована с XIII в.

Жмурить — из *мьжурити: русск. диалектн. (пермск.) за- мжурить, чешек, mzourati; др.-русск.: «Он же сомжаривъ очи, предастъ дух в руцѣ божии» (Лавр. спис, летоп., под 6582 годом). Мьжити ассоциировалось с жму («сжимать»;группа жьм- широко представлена и в других славянских языках; ср. Преображ., Этим, слов., I, 235).

Казовый «выставленный напоказ». Это устарелое теперь слово сближено народной этимологией с глаголом «казать». Я. К. Грот рекомендовал произносить и писать хазовый. Основное значение — «хазовый конец ткани», — по Далю: «заток, который делается почище, и этот конец оставляется сверху, напоказ»; слово — персидского происхождения, усвоенное через татарское посредство; по Гроту, перс, хез — «шерстяная или шелковая материя».

Крестьянин; первоначальное значение «христианин» ассоциировалось с крест. Ср. в древнерусском: А христианом отказы- ватися из волости ... за неделю до Юрьева дня осеннего и неделя после Юрьева дня осеннего (Судебн. 1497 г., 57). А срочные им, хрестьяном, отписывать и безсудные давати неволокитно, а от безсудных им у хрестиан не имати ничего (там же, 36).

Любопытно в качестве параллели сообщение об отношении слов крестьянин и христианин в болховском говоре недавнего прошлого (А. И. Сахаров, Язык крестьян Ильинск. волости, Болх. уезда, Орл. губ., —Сборн. Отд. русск. яз. и слов. АН, LXVII1, № 5, 1900 г., стр. 3): «Слова крестьянин и христианин всегда смешивают. Скажут: «Становой приказывал похоронить по крестьянскому обряду» и «дала в приданое всё, что полагается по христианскому нашему положению». (Настолько смешивают эти слова, что однодворцев-крестьян, — государственных крестьян, имеющих земли четвертных прав,—называют «беспомин- ными душами», говоря, что при литургии на великом выходе священник поминает православных крестьян, а однодворцев не поминает)».

Кропива (чаше пишут крапива). Южно- и западнославянские языки свидетельствуют о более первоначальном коприва (ст.-слав., болг. и др.). Ср. укр. окріп, род. ед. ч. окропу «кипяток», пол. ukrop «кипяток», okropny «ужасный».

Кустарь. Искажение нем. Kunstler «искусник» и под.

Ладонь — из долонь (ср. др.-русск.: «А папа в то время, как поклонился Яков, долонью благословил», Отч. Я- Молвян.), укр. долоня, ст.-слав, длань, болг. длан, серб, длан и т. д. Перестановка в настоящее время общерусская.

Решающею была, вероятно, ассоциация с ладить (ср. детск. ладушки, диал. ладонька и ладонька). Считают, что перестановка совершилась раньше осмысления (ср. Слов, русск. яз. Акад. наук, V, 1, 1915, стр. 82), но это вряд ли так: судя по материалу этого же словаря (стр. 83), лодонь в говорах засвидетельствована очень слабо — приводится только вытегорс. лодонь при ладонь — и может быть вторичным фактом. В качестве известной параллели заслуживает внимания, при обычном долоня, укр. ладка «ладонь, ладошка», плескати в ладки «бить в ладоши».

Муравей вм. «моровей»; ср. ст.-слав, мравий и под. Слово осмыслялось ассоциацией с мурава.

Оплеуха, вероятно, вм. «оплевуха». Ассоциировалось с ухо (Собол.). Это объяснение подтверждают псковские и тверские поплевок, поплевуха «оплеуха».

Паутина вм. «паучина»; ср.: диал. паучина, укр. (диал.) павчина и т. д. Догадка Соболевского о влиянии тут диал. паут «овод», имеющего очень узкое распространение и далекого семантически, не убеждает.

Если доверять параллельному случаю в словенском языке, то можно догадываться скорее о народном сближении с тина («вязкая перепутавшаяся трава»); «паучина» могло в момент та:

кого осмысления представляться имеющим значение «большой паук». Ср. и диал. название паука тенетник к «тенета».

Проныра. Уже в старославянских текстах проныръ, проны- ривъ и т. д. передают греч. poneros «злой, лукавый»; ассоциация с нырять возникла при этом народноэтнмологически. Подробнее В. М. Ляпунов, РФВ, 1916 г., № 4, стр. 21, он же — «О некоторых примерах имен нарицательного значения».

Противень «род большой четырехугольной сковороды». Слово с этим значением известно с XVII в. (см. Дело Ник., стр. 388). Вероятно, искажение нем. Bratpfanne «сковорода».

Прохвост. Заимствовано с XVII в. не непосредственно из нем. Profoss «тюремный унтер-офицер, наблюдающий за арестованными солдатами», а, повидимому, из голландского или из диалекта, близкого к голландскому, где provoost: «Полковникову про- фосту, стоварищи и споданными по сту флоринов».

Кн. о ратн. строен. (Смирнов, Сб. Ак. наук, 88, стр. 247). Ассоциация с «хвост» чисто внешняя. Ср. и укр. підчихвіст «прохвост».

Еще Я. К- Грот допускал в качестве формы, параллельной к разорять, — «раззорять», хотя и объяснял (Русск. правоп., 13 изд., 1898 г., 77), что: «Начертание «раззорять» неправильно, как показывает др.-слав. глагол орити «разрушать». Форма «раззорять» является продуктом народной этимологии, сближением, вероятно, с озорной или под. Из «раззорить» декомпозицией (переразложением) создана широко распространенная в говорах неэтимологическая форма зорить. См. и стр. 113.

Свидетель — ст.-слав, и др.-русск. съвгъдгьтель. Изменение произошло в результате очень естественного осмысления через видеть вместо вѣдѣти «знать».

Сердолик «род камня, сардий» — народное переосмысление гр. sardonyx, ст.-слав, сардониксъ. В древнерусском (см. Срезн., Мат., III, стр. 335), наряду с сердолик, засвидетельствована еще форма менее искаженная — ссрдоничьныи.

Слюна. Большинство славянских языков, в том числе близкородственный украинский, свидетельствуют о первоначальной форме слина, засвидетельствованной и в самом древнерусском, напр.: «...дондеже вся злоба изыдет слинами изо уст» (Путеш. архиеп. Антония, стр. 70). Ср. и сев.-русск.-диал. слини (Труды Комис. по диал. русск. яз. Акад. наук СССР, вып. 12, 1931, стр. 80).

В этом слове ю вм. и — из глагола плюнуть. Показательны в данном отношении болгарские варианты: плюнка, плюмка, ' слюнка, при слина, слинка (в словарях Героза, Вейганда и др.).

Смирный. В др.-русском съмгьренъ и съмиренъ, ст.-слав, съмѣ- рити. Повидимому, более первоначальные образования от корня «мѣр-а» в смысле «умерять» осмыслены ассоциацией с мир.

Создам, создаст и под. Корень зьд-\ ср. здание, ст.-слав. зьдание, серб, зидати «строить» и под. Слово осмыслилось как «со-с-дать» и перешло в спряжение по образцу дать, дам.

Осмысление относится уже к др.-русск. языку: създаде Адама (Тихонрав. — Преобр.).

Сорокоуст «сор9кодневная заупокойная церковная служба»— ср. греч. sarakoste «сорокодневие». Внешняя связь с «уста». В памятниках встречается рано (ср. Дух. Арт. черн. ок. 1350 г., — Срезн.).

Шалопай (ср. диалект, шалопаи). В основе восходит, вероятно, к франц. chenapan «негодяй». Осмыслилось ассоциацией с шалить, шалун[181].

111.

<< | >>
Источник: Л. А. БУЛАХОВСКИЙ. КУРС РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ТОМ II (ИСТОРИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ). КИЕВ —1953. 1953

Еще по теме § 14.. Народная этимология.: