ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Мы идем по городу

Приехав в Москву, каждый стремится посетить Кремль, Мавзолей, совершить поездку в Лужники; в Санкт-Петербурге все ходят посмотреть на легендарную «Аврору», побывать в пушкинских местах, в многочисленных дворцах.

Разве перечислишь все маршруты, по которым ежедневно совершают поездки сотни тысяч туристов и экскурсантов? Мы тоже предлагаем вам прогулку по городу. Но она будет необычной. Наша задача — путешествуя по городу, найти такие объекты и предметы, названия которых образованы от собственных имен.

В каком городе начать экскурсию? Имеет ли это значение, поскольку то, о чем пойдет разговор в этой главе, может в одном городе быть, а в другом отсутствовать?

Путешествие начинается! Перед нами Мавзолей, который сооружен в 1924 г. по проекту архитектора А. В. Щусева. Первоначально он был Деревянным, а в 1930 г. его заменили каменным, облицованным ценными материалами (мрамор, лабрадор, гранит, порфир). Мавзолей, простой и строгий по форме, одновременно являлся трибуной, мимо которой в торжественные дни проходили колонны демонстрантов.

Почему большое надгробное сооружение назвали мавзолеем? Чтобы ответить на этот вопрос, обратимся к истории.

В очень древние времена, еще до нашей эры, в Малой Азии было небольшое государство Кария, которым правил царь Мавсол (Мав- зол). В столице Карни Галикарнасе Мавзол начал строить храм-усыпальницу. Строительство храма было закончено только при его внуке, и храм назван по имени царя Мавзола — мавзолеем.

Первый на земле мавзолей представлял собой прямоугольное здание высотой 46 метров, длиной 77 метров, шириной 66 метров. В зале первого этажа, выложенного плитами белоснежного мрамора, находились саркофаги царя и царицы. Над первым этажом возвышалась колоннада, окружавшая помещение для жертвоприношений. Колонны поддерживались богато украшенным карнизом. Крышей Мавзолея служила пирамида, состоявшая из 24 ступеней.

Галикарнасский мавзолей простоял около 1800 лет. В XV в. невежественные рыцари-крестоносцы, разрушив мавзолей, построили из его обломков крепость. По этим обломкам впоследствии ученые восстановили облик замечательного сооружения.

Отправимся на привокзальную площадь, а затем войдем в здание вокзала. Если бы речь шла о посещении вокзала в столице нашей родимы — Москве, потребовалось бы уточнить, на какой вокзал мы отправимся. В Москве несколько железнодорожных вокзалов: Киевский, Казанский, Ленинградский, Ярославский п др., есть и речные вокзалы. чМы уж не говорим об автовокзалах, которые имеются в каждом большом городе. Но нас интересует слово вокзал. Откуда оно взялось и что первоначально означало?

Первое упоминание о вокзале (в форме фоксал) встречается в газете «Санкт-Петербургские ведомости» за 1777 г. Одни считают, что слово пришло к нам из Англии, где Vauxhall — «название парка и места увеселений под Лондоном в XVII в.» (по фамилии владелицы Джейн Воке и слова hall — «зал»). В России воксалом называли, как и в Англии, здание с залом для танцев и концертов. Другие уточняют: во времена А. С. Пушкина воксалом (вокзалом) называлось здание в саду, приспособленное для концертов, место для увеселений — по названию местности близ Лондона (вариант: по названию лондонского пригорода, обращенного в парк для гулянья). Как бы там ни было, словом вокзал позже стали называть здания железнодорожных станций.

В конце 1837 г. в России открылась первая пассажирская железнодорожная линия Петербург — Павловск. В Павловске был выстроен вокзал, где играл оркестр, пели цыгане. Совмещение «воксала» и же- лезнодорожнои станции способствовало появлению в слове воксал нового значения — «пассажирская железнодорожная станция», хотя долгое время сохранялось и старое: в первом томе «Мертвых душ» Н. В Гоголь упоминает «клубы и всякие воксалы на немецкую ногу».

Теперь мы вокзалом называем здание, сооружаемое на станциях путей сообщения (железнодорожных, водных, воздушных) для обслуживания пассажиров.

Подходим к типографии. Зайдем в нее. Здесь наше внимание привлекают типографские шрифты (шрифт — это графическая форма определенной системы письма). Познакомимся с их названиями.

Венецианский печатник Альд Пий Мануций и его продолжатели издавали до XVII в. книги, которые и теперь являются высоким образцом книжного искусства. Собрания этих книг (их называют альдина- ми, или альдами) имеются в Российской Государственно!! библиотеке в Москве. Именем Альда Маиуция назван и один из типографских шрифтов — альдине.

Известны и голландские типографы — издатели Эльзевиры (XVI — начало XVIII в.). Напечатанные ими книги (свыше 2200) называются эльзевирами. Они же создали шрифт эльзевир, который в модернизированном виде используется и в настоящее время.

Гарнитура (полный комплект) одного из русских типографских шрифтов называется пальмирой. Это красивый шрифт, и назван он так по имени Пальмиры, древнего города в Сирии, где в давние времена применялось пальмирское письмо — разновидность арамейского алфавитно-буквенного письма. По имени знаменитого итальянского полиграфиста и резчика шрифтов Джамбаттиста Бодони назван особый стиль рисунка шрифтов — бодони.

Другой, более крупный типографский шрифт называется цицеро (по имени Цицерона, «Письма» которого были напечатаны таким шрифтом в 1467 г.). Этим шрифтом сейчас обычно печатают детские книги и учебники для начальных классов.

Русские школьники изучают русскую азбуку. Она состоит из 33 знаков-букв. Итальянским первоклассникам надо изучить только 21 бук- ВУgt; а армянским — целых 39! В любом языке каждая буква имеет свой Рисунок, которым она отличается от других.

Но ведь, например, Д, как и остальные буквы, можно изобразить по- Разному, например, так: д или так: у, или так: д, или вот так: Д. От п°Добных «метаморфоз» (изменений) она не перестает быть буквой д, Потому что нам заранее известно, что так может изображаться только буква д и никакая другая.

Художники-словолитчики с давних времен по сей день работают над созданием новых, оригинальных, красивых начертаний известных нам букв.

В 30-х гг. XVI в. французский художник Клод Гарамоп на основе шрифта Мануция создал свой новый шрифт — гарамоп. Этот шрифт в XVII в. был видоизменен художником-гравером Жаном Жаиноном. В XVIII в. появились шрифты фурнье (Пьер Фурнье — французский словолитчик), кезлон (Вильям Кезлон — английский словолитчик). Английский печатник-каллиграф XVIII в. Джон Баскервилль улучшил кезлон, и новый шрифт был назван баскервиллем. В XIX в. созданы шрифты бодони (Д. Бодони), вальбаум (Ю. Вальбаум — немецкий художник). В начале XX в. появились шрифты эрбар (немецкий художник Я. Эрбар), гилл-санс (Э. Гилл — английский художник) и др.

Интенсивно работают над созданием новых шрифтов российские художники: Н. Н. Кудряшов создал словарну гарнитуру, нову газетну гарнитуру; художник Г. А. Банникова создала баппиковску гарнитуру, а Н. И. Пискарсв — пискаревску гарнитуру.

Чтобы познакомиться с остальными названиями шрифтов и многочисленными их видами и рисунками, рекомендуем вам прочитать прекрасно иллюстрированную книгу М. В. Большакова, Г. В. Гречихо, А. Г. Шицгала «Книжный шрифт» (1964) или книгу Виллу Тоотса «Современный шрифт» (1966).

Зайдем в этнографический музей. Наш этнографический музей велик. Такие бывают не во всех городах. В нем много отделов. Постоим около каждого, где увидим то, что может нас заинтересовать.

Вот отдел «Одежда». Здесь выставлена не только одежда, которую жители разных стран носили когда-то, но и современная. Сегодняшняя одежда тоже когда-нибудь выйдет из моды и сохранится только в музее.

Этнографический музей часто посещают работники театра. Им нужно познакомиться с одеждой, которую должны носить на сцене персонажи пьес. Между прочим, именно театр сыграл значительную роль в распространении моды на некоторые виды одежды.

Например, в комедиях французского комедиографа Бомарше «Севильский цирюльник» и «Женитьба Фигаро» некоторые персонажи носили одежду, покрой которой пришелся по вкусу зрителям. И они стали шить себе такую одежду.

Так появилась альмавива — широкий мужской плащ особого покроя (его носнл граф Альмавива из «Севильского цирюльника») и фигаро — род короткой женской кофточки, надеваемой поверх платья (ее носил Фигаро).

В «Евгении Онегине» Татьяна Ларина появлялась на сцене в платье с облегающим грудь лифом и широкой юбкой со сборками. Такое платье было названо татьянкой. «Она была совершенно не похожа на пушкинскую Татьяну, разве только своей татьянкой да локонами до плеч», — читаем мы в повести В. А. Каверина «Два капитана».

Комический персонаж итальянских народных комедий Панталоне был одет в обшитые кружевами штанишки, получившие название панталоны.

По имени выдающегося французского актера-трагика Франсуа Жозефа Тальма была названа женская длинная накидка без рукавов — тальма.

Теперь обратим внимание на верхнюю мужскую одежду. Конечно, вы знаете, что такое френч, галифе, реглан. В их названиях сохранились имена не персонажей пьес, а людей, которые первыми стали носить эту одежду и тем самым оставили память о себе. Френч — это военная куртка в талию, с четырьмя большими накладными карманами и хлястиком сзади. Такую куртку носил английский фельдмаршал Джон Френч. А брюки галифе, широкие на бедрах и обтянутые у колен, ноенл французский генерал Гастон Галпффс, один из палачей Парижской коммуны.

Генерал Реглан первым в истории портновского искусства надел пальто, у которого рукав составлял с плечом одно целое. Сам покрой и пальто такого фасона получили название реглан.

А вот плащ макинтош. Он сшит из непромокаемой прорезиненной ткани. Название плаща хранит память о шотландском химике Чарльзе Макинтоше, который изобрел способ изготовления непромокаемых тканей.

Относительно недавно многим нравилась мужская вязаная фуфайка, похожая на ту, которую носил известный писатель Э. Хемингуэй. Ее назвали хемингуэйкой.

Некоторые названия мужской одежды имеют географическое происхождение. К ним относятся: венгерка — куртка с высокой талией, шнурами по швам и поперечными шнурами для застегивания.

Такие куртки носили в Венгрии. На нее не похожа сибирка — короткий кафтан в талию, со сборами, без разреза сзади и со стоячим воротником (такая одежда была распространена в Сибири); молдаванка — куртка, какие носят женщины в Молдавии.

Не так давно в моде был плащ, изготовлявшийся (первоначально в Болонье, Италия) из капроновой ткани, имеющей одностороннее водонепроницаемое покрытие. Этот плащ назывался болонья. ф

По имени австрийской провинции Тироль названы короткие спортивные штаны — тирольки. Их носят большей частью иностранные туристы, посещающие наши южные города.

Зайдем в отдел «Ткани». Он очень богат... Каких только видов материи здесь нет! Даже не знаешь, с чего начать: с шерстяных или хлопчатобумажных тканей. Но нас интересуют только те, названия которых связаны с собственными именами. Чтобы их найти, распределим ткани с учетом места их производства. Так удобнее. Начнем с Европы.

В Сарепте, недалеко от Волгограда, когда-то выпускалась хлопчатобумажная ткань типа ситца, полосатая или клетчатая, и называлась она по месту изготовления сарпинкой. Сейчас никто в сарпинковых платьях не ходит, потому что у нас уже нет сарпиноткацкой промышленности и нет сарпиночников, работающих в производстве сарпинки.

Несколько десятилетий назад появился новый вид байки: тридцать тончайших начесов хлопка накладываются друг на друга, затем этот слой прошивается на специальной машине, и продукция готова. Нежную байку, выпускаемую специализированной фабрикой нетканых материалов в прикарпатском городе Бориславе, назвали бориславской.

В Италии изготовляли гроденапль (шелковая ткань, названная по городу Неаполю), флоранс (легкая шелковая ткань для подкладки, названная по городу Флоренция), маренго (ткань черного цвета с белыми нитями, названная по деревне Маренго в Северной Италии). Сейчас слово маренго употребляется для обозначения черного цвета с серым отливом (говорят: ткань цвета маренго).

Англия издавна славилась шерстяными тканями. Это она подарила миру шевиот (шерстяная костюмная ткань), названный так по местности Cheviot hills, где разводят ценные породы овец; манчестер (род хлопчатобумажного бархата). Название дано по городу Манчестеру, центру хлопчатобумажной промышленности. Шелковая или хлопчатобумажная трикотажная материя джерсе, пли джерси, названа по острову Jersey у берегов Нормандии. А шотландка (клетчатая ткань с крупными клетками) названа по Шотландии.

Мода в начале XIX в. на все французское, особенно на ткани, обусловила появление в России таких тканей, как лионез (хлопчатобумажная ткань из крученой пряжи, вырабатываемой в Лионе), бареж (прозрачная ткань сетчатого рисунка, также из крученой пряжи, вырабатываемая в местечке Бареж), батист (тонкая ткань, впервые выделанная мастером Батистом Шамбри, жившим в XIII в.).

Франция славилась своими декоративными тканями высокой художественной ценности, вырабатывавшимися ручным способом. Эти ткани называются гобеленами, поскольку изготовлялись они в квартале гобеленов (по фамилии красильщиков Гобеленов, работавших здесь с XV в.).

В Азии и Африке выделывались: муслин (назван по городу Мосул в Иране), кашемир и мадаполам, или мадеполам (названы по области Кашмир и городу Мадаполам в Индии); крепдешин, файдешин, китайка и нанка названы по французскому наименованию Китая — Шин, по городу Нанкину и русскому названию Китая; марокен (по стране Марокко на северо-западе Африки).

Америка представлена бостоном (тонкое сукно, названное по городу Бостон в США).

Здесь перечислены далеко не все названия тканей. Найдите в толковых словарях слова леватин, марселин, газ, гарус, тюль, фильдекос, фильдеперс, александрейка и установите, что они означают и каково их происхождение.

Зайдем в отдел «Головные уборы». Какое разнообразие! Сколько здесь шляп, шапок, кепок, пилоток, шлемов, беретов, ушанок! Восточные тюрбаны, тюбетейки, башлыки; старинные цилиндры, шлыки, чепцы!

Вот боливар. Это черная атласная широкополая шляпа с расширяющейся кверху тульей, бывшая в моде в 20-х гг. XIX в. Она названа по имени Симона Боливара, руководителя борьбы за независимость испанских колоний в Америке. Помните, в «Евгении Онегине»:

Надев широкий боливар,

Онегин едет на бульвар И там гуляет на просторе.

Онегин, как свидетельствует А. С. Пушкин, носил самую модную в те времена шляпу!

Красноармейские шлемы — буденовки появились во время гражданской войны в Первой Конной армии, которой командовал будущий маршал Советского Союза С. М. Буденный.

Именем другого героя гражданской войны В. И. Чапаева названа чапаевка — особой формы папаха, которую он носил.

Не все точно представляют себе кубанку (названа по реке Кубань на Северном Кавказе). Это шапка с меховым околышем и плоским верхом. На нее немного похожа финка (от названия Финляндии) — круглая плоская шапка с меховым спускающимся околышем, который закрывает уши и шею.

Летние шляпы с широкими полями (полотняные, соломенные, войлочные), подобные тем, которые носят в Панаме, называют панамами (панамками), а шляпу с невысокой тульей и небольшими полями — тиролькой (по Тиролю).

В странах с мусульманским населением носят феску (фес) — головной убор в форме усеченного конуса, обычно красного цвета. Феска названа по городу Фес (Марокко), центру изготовления такого вида головных уборов.

Подойдем к отделу «Обувь». Из того что интересует нас, здесь имеются только вьетнамки — резиновая обувь (для пляжа), подобная той, которую носят во Вьетнаме, да румынки — женские теплые ботинки из Румынии.

А вот стоят кунгуры и осташи. Известны ли вам такие сапоги? Откуда появилось их название?

В городе Кунгуре (Пермская область) развита кожевенно-обувная промышленность. Когда-то, до революции, здесь шились сапоги из юфти (юфть — это кожа толщиной до трех миллиметров. Она отличается повышенной водонепроницаемостью и идет на изготовление армейской или тяжелой рабочей обуви). Эти сапоги назывались кун- гурами. В городе Осташкове (Калининская область) тоже есть кожевенный завод. Здесь когда-то шились сапоги с высокими голенищами из грубой, обычно неокрашенной кожи и узкими носками. Их называли осташи.

А что мы увидим в отделе «Галантерея»? Здесь могут быть кружева: валансьен (по городу Валансьен во Франции), малин (по городу Малин в Бельгии), брабант (по провинции Брабант в Бельгии). Могут быть и вышивки. Вот одна из них. Она называется ришелье. Это ажурная вышивка, в которой края рисунка обметаны петельным швом, а просветы заполнены решетчатыми соединениями (по имени Ришелье).

В отделе «Парфюмерия» нас может заинтересовать только один предмет (а лучше — одно слово) — одеколон. По составу это слово сложное и состоит из следующих частей: eau de Cologne. В переводе с французского языка это значит «вода из Кельна», или «кельнская вода». Одеколон изобрел в XVIII в. И. М. Фарин в городе Кельне. По месту изготовления его и назвали одеколоном.

В отделе игрушек наше внимание привлекают куклы: ванька-встанька, матрешка, петрушка, мишка. Почему первые три куклы получили название по собственным именам людей (Ваня, Матрена, Петр)* сказать трудно; что касается четвертой, то объяснение тут простое — медведя зовут Мишкой (Михаилом Топтыгиным), значит, и кукла, изображающая медведя, должна называться мишкой.

Особая кукла, выступающая как и кукла в театре, называется марионеткой. Она управляется сверху (посредством нитей или металлического прута, скрытого от зрителей). Переносно марионеткой называют человека или государство, проводящее политику иностранной державы. А теперь выясним, откуда произошло это название. Одно объяснение такое: слово марионетка произошло от имени итальянца Мариони (а кто такой Мариони, остается неизвестным).

Другое объяснение более похоже на правду: в средневековых кукольных представлениях на религиозные темы кукла, изображавшая деву Марию (уменьшительная форма — Марион), называлась марионеткой. Позже марионетками стали называться и остальные куклы, управляемые описанным способом или при помощи механизмов.

Нам осталось посетить мебельный и посудный отделы. В отделе «Мебель» обратите внимание на оттоманки. Оттоманка (широкий и мягкий диван с подушками, заменяющими спинку, и двумя валиками- мутаками) получила свое название от собственного имени Осман. Как это произошло? Эмир Осман (в арабском произношении Отман) в XIV в. объединил часть малоазиатских турецких владений в государство, которое по его имени стало называться Османским (Оттоманским). При Османе на заседаниях государственного совета (дивана) появился такой вид мебели, который и был назван оттоманкой.

В XVIII в. была модной мебель в стиле помпадур. Помпадур — вычурный пышный стиль XVIII в. не только в мебели, но и в архитектуре. Он получил название от имени фаворитки французского короля Людовика XV маркизы Жанны Антуанетты де Помпадур.

Последний отдел — «Посуда». В нем выставлены различные фарфоровые изделия.

На крупнейшем во Франции фарфоровом заводе в городе Севре (близ Парижа) изготовлялись высокохудожественные изящные изделия из фарфора. Каждое такое изделие называлось севром. От севра следует отличать фаянс — изделия из особых сортов глины с примесью гипса и других веществ, обожженные и покрытые глазурью. Прежде они изготовлялись в итальянском городе Фаэнца, одном из центров керамического производства (отсюда и название).

Ценный и лучший сорт хрусталя называется баккара но имени Французского города Баккара, где в 1766 г. был построен хрустальный завод.

Среди чашек, бокалов, стаканов стоят фужеры, лафитники.

Фужер — это большая широкая рюмка, используемая для прохладительных напитков. Она названа по городу Фужэр (Франция), где

для нее изготовлялось стекло. Лафитник — большая рюмка удлиненной формы. Она названа не по месту своего изготовления, а по названию имения Шато Лафит (замок Лафит).

Теперь выйдем из музея и перейдем на другую сторону улицы. Здесь" находится магазин канцелярских товаров. Посмотрим, что тут может привлечь наше внимание.

Вот ватманская бумага. Иначе она зовется ватманом. Ее используют для черчения и рисования. Свое название она получила от имени владельца английской бумажной фабрики Ватмана. А пергамент, пер- гамен, или пергаментная бумага (плотная бумага, не пропускающая жиров и влаги и служащая для упаковки), а также пергамин (тонкая прочная бумага для изготовления натуральной бумажной кальки) названы по городу Пергам в Малой Азии, где во II в. н. э. широкое распространение получила обработка кож для письма. Особым образом обработанная кожа животных (особенно телят) служила не только для письма (до распространения бумаги), но и для изготовления барабанов и для других целей.

Рядом со стопками тетрадей стоят пузырьки, на которых написано «клей» или «силикатный клей». До недавнего времени клей назывался гуммиарабиком. Гуммиарабик — это аравийская камедь, твердая прозрачная масса, выделяемая различными видами акаций. Гуммиарабик широко применяли во многих отраслях промышленности как клеящее вещество. С развитием производства полимеров он все больше утрачивает свое значение.

Недалеко от писчебумажного магазина находится красивое здание — это кулинарное училище. Зайдем в него.

В одном из классов, куда мы заглянули, шел разговор о всевозможных приправах, соусах, которые придают пище особый вкус, аромат, вызывают аппетит. Вот соус кабул.

Это острый соус из сои и различных специй. Свое название он получил от Кабула, столицы Афганистана. Другой, не очень острый соус — майонез. Майонезом называют и холодное кушанье из рыбы и птицы с этим соусом. Он был изобретен на острове Менорка (Балеарские острова), в ее столице Маоне. По имени столицы его назвали маонезом (майонезом ).

По области Прованс во Франции назвали провансалем острый соус из яичных желтков с растительным маслом, уксусом и пряностями.

Приправой к некоторым кушаньям может служить сыр. Так, у итальянцев в качестве приправы к макаронам употребляется сыр из снятого молока. Называется он пармезан (по имени итальянского города

Парма). Всем известен сыр рокфор. Этот сорт острого сыра из овечьего молока первое время выделывался в местечке Рокфор на юге Франции. А теперь его готовят н в Москве. Другой сорт — честер — твердый острый сыр. Свое название получил по городу Честер в Англии. Но мы отвлеклись. Послушаем, о чем говорит преподаватель.

Соусом заправляют не каждое блюдо, но ни одно из них не обходится без соли, и человечество испытывает постоянную потребность в ней.

Еще во времена фараонов люди получали поваренную соль, выпаривая морскую воду. В средневековых государствах Европы, в том числе и в России, в местах залегания солевых пластов и истечения соляных вод создавались солеварни. В центр России, а также в Украину поступала соль двух видов: крымская и бахмутка.

Первую получали путем солнечной выпарки черноморской воды в Крыму (отсюда и название), вторую — от огневой выпарки воды из соляных колодцев, расположенных на берегу речки Бахмутки в Донбассе. Город Бахмут (ныне Артемовск) уже в те времена был крупным центром солеварения.

Зазвенел звонок. Занятие окончено. Мы идем по коридору кулинарного училища. Как вкусно вдруг запахло! Перед нами кондитерский цех. Здесь учатся делать мороженое, пирожное, печенье и другие сладости. Давайте спросим мастеров-кондитеров, названия каких сладостей образованы от собственных имен.

Конечно, это пирожное наполеон, названное так по имени императора Наполеона, который любил этот вид пирожного; пломбир (мороженое с различными добавками — шоколадом, орехами, ягодами), который назван так по городу Пломбир во Франции; еще монпансье и ландрин. Последние два — сорта леденцов. Первый назван по имени французских графов Монпансье, а второй — по имени владельца конфетной фабрики Ландрина.

Вот что пишет о Ландрине известный знаток старой Москвы и москвичей писатель В. А. Гиляровский в книге «Москва и москвичи».

Для кондитерской московского богача Г. Е. Елисеева ежедневно приносил лоток с монпансье, завернутыми в бумажки, кустарь Федя Ландрин. Однажды Федя забыл вечером завернуть своп конфеты в золотистые бумажки и утром пришел к хозяину.

  • Что ты принес? — закричал на пего Елисеев. Испуганный Федя схватил свой лоток и убежал.

Устав, он присел отдохнуть около женской гимназии. К нему одна за Другой стали подходить гимназистки.

  • Почем конфеты?

Он не понимает.

  • По две копейки возьмешь? Дай пяток.

Сует одна гривенник... За ней другая... Тот берет деньги и сообразил, что выгодно. Потом их выбежало много, раскупили лоток и говорят:

  • Ты завтра приходи во двор, к 12 часам, к перемене... Как тебя зовут?

Подсчитал барыши — выгоднее, чем Елисееву продавать... На другой

день опять принес в гимназию.

  • Ландрин пришел.

Начал торговать сперва вразнос, потом по местам, а там и фабрики открыл. Стали эти конфеты называться «ландрин» — слово показалось французским... А он сам новгородский мужик и фамилию получил от речки Ландры, на которой его деревня стоит.

<< | >>
Источник: Введенская Л. А., Колесников Н. П.. Этимология: Учебное пособие. — СПб.: Питер,2004. — 221 с.. 2004

Еще по теме Мы идем по городу: