ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Местоимение друг друга

Местоимение друг друга представляет собой неразложимое сочетание, компоненты которого совпадают с формами слова друг, но исторически восходят (как и само слово друг) к неупотребляемым в настоящее время кратким формам местоимения другой [ЭССЯ 1978: 131—132].

Местоимение друг друга изменяется по падежам и сочетается с предлогами, но — подобно возвратному местоимению себя — не имеет форм рода, числа и формы имен.

падежа. Флексия присоединяется ко второй его части, первая же остается неизменной.

В непринужденной речи встречается вариант этого местоимения с уменьшительным суффиксом существительных -к- (что, видимо, свидетельствует о том, что в массовом языковом сознании оно ассоциируется со словом друг); ср.:

  1. На чистом, звездном небе было только два облака (...): одно большое, другое поменьше; они одинокие, точно мать с дитятею, бежали друг за дружкой в ту сторону, где догорала вечерняя заря (А. Чехов. Страх);
  2. Вне детдома они всегда приходят друг дружке на помощь (В. Шефнер. Имя для птицы).

Эта уменьшительная форма вне взаимного местоимения в настоящее время не употребляется: падежные формы существительного дружок имеют другие окончания и/или ударения.

В примерах (193), (195), (196), где одним из симметричных актантов является подлежащее, местоимение друг друга является субъектно-ориентированным, но это местоимение может быть и объектно-ориентированным, если кореферентное симметричное отношение связывает прямое и косвенное дополнения; ср.:

  1. Негромко, бережно отставляя друг от друга слова, она стала читать «Памятник» (Е. Носов. Варька);
  2. Им казалось, что сама судьба предназначила их друг для друга, и было непонятно, для чего он женат, а она замужем (А. Чехов. Дама с собачкой).

В свою очередь, субъектно-ориентированные конструкции могут относиться к прямому реципроку, если вторым участником отношения кореферентности является прямое дополнение переходного глагола, или к косвенному реципроку, если вторым участником является косвенное дополнение; ср.:

  1. А что такое пятый класс? (...) Они швыряют в лампочки шапками, бьют друг друга портфелями (...) и рвут на части бублики другу друга (М.
    Рощин. Воспоминание).

Помимо этого, местоимение друг друга может употребляться и в усложненных конструкциях посессивного типа, когда отношениями симметричности связаны, с одной стороны, субъект и объект действия, а с другой стороны, их атрибуты, находящиеся с каждым из них в посессивных (в широком смысле слова) отношениях. В зависимости от того, является ли объект действия прямым или косвенным, можно различать прямой посессивный реципрок и косвенный посессивный реципрок; ср.:

  1. Они поцеловались, а потом картинно, крест-накрест поцеловали друг другу руки (В. Каверин. Освещенные окна);
  2. Гости, стараясь не толкаться и не наступить друг другу на ноги, спешат в столовую (А. Чехов. У предводительши).

Обычно антецедентом местоимения друг друга является подлежащее или прямое дополнение; ср. примеры (197), (198), однако его антецедентом могут быть и другие ИГ; ср.:

  1. Каменистая гора, около которой ехали, была сколочена природою из громадных камней, давивших друг друга с такой страшной силой, что при взгляде на них Самойленко всякий раз невольно кряхтел (А. Чехов. Дуэль);
  2. Судьба хорошо сделала, что пустила между нами черную кошку и поселила в нас неуважение к добродетелям друг друга (А. Чехов. Ненужная победа);
  3. Им казалось, что сама судьба предназначила их друг для друга (А. Чехов. Дама с собачкой);
  4. Саша опять вскакивает и роется около меня в бумагах. Ее жевание и шелест бумаги действуют на меня, как лязганье потираемых друг о друга ножей (А. Чехов. Любовь)[291].

Кроме того, это местоимение может употребляться в деепричастных оборотах, ср. пример (193), в предложениях с отпредикатным именем; ср.:

  1. И была их короткая любовь и преданность друг другу, любовь, которая, как и бывает в таких случаях, умеет уложить все свои стадии в три дня /М. Рощин. Бунин в Ялте);
  2. — Ну, спокойной ночи.
    Тушите лампу! — Мне еще читать хочется... — Вам читать, а мне спать хочется — Но, я полагаю, не следует стеснять свободу друг друга... — Так вот и

не стесняйте мою свободу... Тушите! (А. Чехов. Флейта и контрабас),

а также в различных безноминативных предложениях: неопределенно-личных; ср.:

  1. У нас так не разговаривают друг с другом [Тестелец 2001:312]; обобщенно-личных; ср.:
  2. Когда друг другу нравишься, ходишь всюду вместе [Ружичка 1978: 22],

но особенно часто в безличных предложениях с личным семантическим субъектом:

  1. Пора покончить с бесчисленными нападками друг на друга (В. Каверин. Освещенные окна);
  2. [Елена Андреевна] Во всех вас сидит бес разрушения. Вам не жаль ни лесов, ни птиц, ни женщин, ни друг друга (А. Чехов. Дядя Ваня);
  3. Мы сидели в креслах рядом, плечи наши касались, я молча брал из ее рук бинокль и в это время чувствовал, что она близка мне, что она моя, что нам нельзя друг без друга (А. Чехов.

О любви).

Обсуждая синтаксические аспекты употребления возвратного местоимения себя, которое тоже может употребляться в таких предложениях, Е. В. Падучева распределяет их между конструкциями с «семантическим подлежащим», «семантическим субъектом» и конструкциями с «подразумеваемым контроллером», куда входят также различные инфинитивные и императивные конструкции [Падучева 1985: 190—197]. В них может употребляться и взаимное местоимение[292]; ср.:

  1. Для нас большая радость — снова видеть друг друга;
  2. Любите друг друга!

Взаимное местоимение может использоваться и в пассивных конструкциях при выражении перекрестной однореферентности между подлежащим и одним из объектов глагола; ср.:

  1. Только что все было связано, приковано друг к другу (В. Каверин. Освещенные окна);
  2. Ящиков много, они навалены друг на друга (В. Каверин. Освещенные окна).

В то же время его употребление в позиции агентивного дополнения затруднительно, хотя предложения с причастиями эмотивных глаголов звучат вполне приемлемо; ср.:

  1. а.7Они были ранены друг другом;

б.              Они были очарованы друг другом.

Что же касается лексических и семантических ограничений на употребление взаимного местоимения друг друга, то, как упоминалось в § 3.3.5, оно не сочетается с большинством взаимно-возвратных глаголов; нельзя сказать: *Они толкаются (кусаются, царапаются, обливаются, пинаются, бодаются) друг с другом, хотя с некоторыми из них оно звучит вполне естественно; ср.: Они ругаются (целуются, обнимаются) друг с другом. Кроме того, это местоимение употребляется только в таких реципрокальных конструкция, в которых симметричные актанты имеют разнотипное (несовпадающее) морфологическое оформление, в силу этого оно не сочетается с лексическими реципроками различать, разъединять, разделять, требующими однотипного оформления актантов.

<< | >>
Источник: Князев Ю. П.. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе. — М.: Языки славянских культур,2007. — 704 с.. 2007

Еще по теме Местоимение друг друга: