ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 6. Лексико-семантическая структура предложения.

Итак, смысловой анализ предложения начинается с анализа реальной семантики составляющих его лексических единиц. Но одинаковые по семантике слова, отражающие одну и ту же реальную ситуацию, могут образовывать разные предложения, ср.: Реку покрыл лёд - Река покрылась льдам - Река покрыта льдом -Лёд, покрывший реку - Река, покрытая льдом - Реку покрывает лёд - Река покрывается льдом и т.

д. Во всех этих приметах перед нами два предмета: «река» и «лёд» - связаны действием «покрывания», но ситуация эта представлена по[75] разному.

Объективная ситуация, отражённая в предложении, называется диктумом, а те субъективные оттенки, которые вносятся в её представление говорящим (модальные, временные различия, активная или пассивная конструкция я т, п.),~ модусом. Впрочем, терминология семантического синтаксиса ещё не вполне установилась, и, как отмечает Т. В. Шмелёва, «наряду с «диктумом» и «модусом» лингвисты употребляют пары «пропозиция» и «модальная рамка», «дескриптивная» и «квалификативная» структуры и некоторые другие»*3.

Понятия диктума и модуса привнесены из логики, и их лингвистическое содержание ещё недостаточно прояснено в научных работах. Трудность состоит в том, что вопрос об объективности и субъективности и возникающий вслед за ним вопрос об истинности и ложности того или иного высказывания - это философские, а не лингвистические вопросы. С другой стороны, язык отражает объективную действительность и, следовательно, каким-то образом соприкасается с этими вопросами, хотя совершенно очевидно, что сам по себе он в равной мере позволяет и постигать истину, и заблуждаться, и сообщать истину, и скрывать её или извращать. Кроме того, познание объективной истины совершается человеком, субъектом, который сам членит и структурирует действительность, выявляя из её бесконечного разнообразия те элементы, которые важны для его жизненной практики.

Поэтому и сама объективная ситуация, сама «структура факта» в известном смысле моделируется субъектом. Это делает понятие модуса достаточно зыбким.

Рассмотрим этот сложный вопрос на простом примере. Сравним такие высказывания: I) Предсказания полного провала спектакля не сбылись: зал был наполовину полон; 2) Предсказания большого успеха спектакля не сбылись: зал был наполовину пуст; 3) Успех спектакля был средним: зал был наполовину полон, наполовину пуст. Объективная ситуация, отражённая во всех трех высказываниях, как будто одна и та же. Различно отношение говорящего к факту: в первом случае подчёркивается положительная сторона ситуации, во втором - отрицательная, а в третьем говорящий занимает как бы нейтральную, сугубо объективную позицию. Следовательно, диктум во всех трех случаях как будто один и тот же, и различия в них чисто модусные. Дело однако в том, что как наличие занятых, так и наличие пустых мест в зале - объективная реальность в данной ситуации. И, говоря Зал был наполовину полон, мы отражаем одну сторону этой реальности, а говоря Зал был наполовину пуст - другую её сторону. Но у ситуации есть и множество других сторон. Мы можем отразить, например, такую её сторону, как величина зала, сказав: Зал был слишком вместителен для такого спектакля (вместо наполовину пуст). Ситуация, взятая в целом, остаётся той же самой, но мы отражаем те её элементы, которые нам практически важно отразить. А поскольку никакое высказывание, никакой акт отражения и, шире, человеческое сознание вообще не воспроизводят реальность во всём ее многообразии, то и сама «структура факта» задаётся тем, какие фрагменты объективной действительности мы выбрали в том или ином случае. Вот почему диктум во всех трёх рассмотренных примерах (Зал наполовину полон, Зал наполовину пуст и Зал наполовину полон, наполовину пуст) следует считать различным.

Вместе с тем подобные нюансы способны создавать немало сложностей в разграничении диктумной и модусной компоненты в семантической структуре предложения: ведь мы рассмотрели достаточно простой пример с ситуацией элементарной и зримой, а в ситуациях более сложных, особенно в абстрактных рассуждениях, всё гораздо трудней.

Вот почему желательно выявить собственно языковой показатель такого разграничения. Этим показателем реально могут быть, по-видимому, только различия между лексическими и грамматическими значениями. Многие трудности снимаются, если пропозициональным, диктумным содержанием предложения считать именно его лексико-понятийное содержание, а модусным - грамматические его трансформации, ср.: Зал наполовину пуст - Зал наполовину пустой - Зал наполовину пустует — Половина зала пуста и т. п. При этом высказывания с одинаковым диктумом и разными модусами не всегда синонимичны. Так, Зал наполовину пуст и Зал наполовину пустует - это, конечно, синонимы, но Наполовину пустующий эал - высказывание с иной коммуникативной перспективой, оно не синонимично двум первым. Ср. ещё пример: Олег купил куртку ~ Куртку купил Олег - Олег куртку купил ~ Куртку Олег купил. Делая фразовое ударение на последнем слове, мы всякий раз с изменением порядка слов получаем предложение с новым содержанием. Если преобразовать эти предложения в стандартный вид суждения, принятый в логике (S есть Р), то мы получим: I) Олег есть лицо, купившее куртку;

2) Куртка есть вещь, купленная Олегом; 3) Олег по отношению к куртке есть покупатель; 4) Куртка по отношению к Олегу есть покупка. Таким образом, синонимичность высказываний (в частности, предложений, но также и более крупных текстов) есть лишь частное проявление тождества их диктума.

В свою очередь, синонимичность слов и словосочетаний можно, по-видимому, считать частным проявлением тождественности диктума: например, есть основания полагать одинаковым диктум таких предложений, как Река покрыта льдом и Река подо льдам в силу синонимичности выражений покрыта льдом и подо льдом. Впрочем, на этот пункт могут быть разные взгляды, особенно если синонимы не являются близкими.

Кроме проблемы диктума и модуса, к сфере семантического синтаксиса относится вопрос о пресуппозиции. Так называют тот компонент смысла, который позволяет воспринять предложение либо как истинное, либо как ложное - разумеется, в пределах компетенции собеседника: речь идёт опять-таки необязательно об объективной истинности, а о том, что для понимания предложения собеседник должен воспринять сказанное в том или ином ключе.

В средние века утверждение Флогистон существует воспринималось как истинное, в наши дни воспринимается как ложное, но и тогда, и сейчас необходим выбор между этими полюсами. Пока мы этого выбора не сделали (например, если не знаем или забыли, что такое флогистон), мы попросту не можем понять этого предложения.

От семантической пресуппозиции, то есть наличия в предложении показателей, позволяющих оценить его истинность или ложность в пределах наших общих знаний, надо отличать прагматическую пресуппозицию - наличие показателей, позволяющих сделать такую оценку в определённой ситуации. Например, для понимания преджжения Берег уже виден необходимо не только знание семантики всех трех слов, но и знание того, какой берег подразумевается в данной ситуации (иначе мы должны будем сказать: Виден какой-то берег; здесь прагматическая пресуппозиция заключена в наличии видимости чего-то, а видимость явствует из ситуации). Однако понятие прагматической пресуппозиции важней для коммуникативного синтаксиса, где и будет рассмотрено подробней.

Мы же теперь обратимся к следующему аспекту лексикосемантической структуры предложения - к вопросу о сильных и слабых связях слов.

Вопрос этот возник в рамках теории словосочетания, а точнее - в теории управления, которое и было первым из всех синтаксических связей поделено на сильное и слабое, К сожалению, в учебной и в подавляющей части научной литературы этот вопрос до сих пор рассматривается в связи с анализом словосочетания, а это приводит к тому, что в последние годы он оказался окончательно запутан. Так, ряд синтаксистов стал развивать идею о так называемом именном примыкании: будто чем слабее управление, тем оно ближе к примыканию. Между тем в предложениях, например, Деревня расположена у реки и Деревня расположена недалеко слово расположена одинаково сильно связано с зависимый словом, будь оно управляемым иди примыкающим. Дело не в управлении или примыкании, а в семантике слов. Есть слова, семантически недостаточные по самой своей природе: например, то же располагаться, или оказаться, или часть (требуется уточнение: располагаться - где или как; оказаться - где или кем, чем; часть - чего или какая)[76].

Есть слова, семантическая недостаточность которых порождается ситуацией. Например, в предложении Вошла девушка с голубыми глазами слово глазами семантически неполноценно по той причине, что в данной ситуации оно обозначает неотъемлемую, разумеющуюся сама собой часть предмета. Поэтому связь со словом голубыми является сильной: предложение Вошла девушка с глазами возможно только в жуткой ситуации помещения, где находятся девушки без глаз. При этом характер связи в плане согласования, управления и

примыкания опять-таки не играет роли: ср. нормальность предложений Вошла девушка с глазами навыкате или Вошла девушка с глазами цвета пива.

Слабой является связь слова с соседними в том случае, если это слово обозначает какой-то необязательный в данной ситуации компонент, характеристику, обстоятельства чего-либо. Например, предложение Вошла девушка в нормальной ситуации выглядит вполне нормально без дальнейшей характеристики вошедшей. Поэтому в приведённом выше примере связь между словом девушка и словом с глазами - слабая (а вот если мы всё же затворили о глазах, их мы должны обязательно охарактеризовать). В другой ситуации это же слово может оказаться в сильной связи, ср.: У моей матери до крайности плохо с глазами. Слово плохо требует здесь обязательного пояснения: с глазами, в доме, брату и т. п. А вот слово моей находится в слабой связи и может бытъ опущено (но ср.: Он по рассеянности ушёл на работу в моей одежде). То же относится к слову до крайности (но ср.: В своих безобразиях он дошёл до крайности).

Итак, хотя сильные и слабые связи возникают между компонентами словосочетания, причины этой силы или слабости в рамках словосочетания выявить невозможно. Они выявляются только на уровне предложения, а точнее - на уровне его лексико-семантической структуры. Эго ещё раз свидетельствует о словосочетании как о вторичной структуре, всецело определяемой предложением.

<< | >>
Источник: Осипов Б. И.. КРАТКИЙ КУРС РУССКОГО ЯЗЫКА: Учебное пособие по курсу «Современный русский язык» (для студентов факультета иностранных языков). 3-є изд., испр. и доп. Омск: Омск. гос. ун-т,2003. 374 с.. 2003

Еще по теме § 6. Лексико-семантическая структура предложения.: