9. Лексика ограниченной сферы употребления (профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы).
Специальная лексика.
В словарном составе современного русского языка имеется большое количество специальных слов, обозначающих те или иные понятия из области различных профессий, трудовых процессов, научно-технической деятельности, социальной практики, спорта и т.д.
Вопрос о классификации специальной лексики оказывается крайне сложным, т.к. специальная лексика формируется и функционирует в многочисленных сферах самой разнообразной профессионально-трудовой и научно-технической деятельности, а также в тех или иных коллективах, не связанных непосредственно с производством (например, в разнообразных спортивных коллективах).
Вторым основным вопросом, связанным с изучением специальной лексики, является вопрос о лингвистической сущности термина. В исследовании этого вопроса существует два подхода — нормативный (выдвигающий ряд требований к термину: однозначность, точность, краткость, отсутствие синонимов и т.д.) и дескриптивный (требующий разграничения избыточных и неизбыточных признаков — на разных уровнях).
В истории развития и обогащения словарного состава русского языка профессиональная и терминологическая лексика сыграла очень важную роль.
Значительная часть терминов приобрела в современном общелитературном языке новые значения, т.е. произошла детерминологизация... расщепление общей семантики слова на отдельные самостоятельные значения (терминологическое и общелитературное), например ажиотаж, аккумулировать, контакт, потенциал, размагнититься...
Детерминологизированная лексика занимает видное место в словарном составе современного русского языка и широко используется для усиления выразительности устного и письменного высказываний.
Жаргонная и арготическая лексика.
В различных социальных группах и трудовых коллективах под влиянием определенных социально-психологических факторов могут появляться лексические единицы со сниженной профессиональной окраской, образующие в совокупности профессиональные жаргоны (жаргон — фр.
jargon, или сленг — англ. slang). Жаргонизмы, составляющие лексическую базу того или иного жаргона, обычно употребляются в узком кругу лиц, имеющих общие профессиональные интересы или какую-либо иную социальную общность.Профессиональные жаргоны получили довольно широкое распространение в дореволюционный период в среде мастеровых-ремесленников, имевших "цеховую" организацию (портные, сапожники, печатники и т.д.). Например, в речи печатников (газетчиков) бытовали и продолжают бытовать жаргонные слова: шпон — 'тонкая металлическая пластинка, вставляемая между строк набора, козел - 'пропуск букв и слов в оттиске', ляп - 'грубая ошибка, допущенная в печати. Примеры жаргонизмов, употребляемых в других профессиональных группах: чемодан - 'густой молодой ельник' (охотники), мормышка - 'искусственная приманка для рыбы' (рыболовы).
Весьма близкими к жаргонной лексике являются и арготизмы. Арго (фр. argot — замкнутый) — это замкнутый социальный диалект, который характеризуется наличием искусственно придуманных слов, заменяющих общеупотребительную лексику и употребляемых или в целях конспирации или ради преднамеренного "выпячивания" носителями данного арго своей социальной обособленности и "несхожести" с общепринятыми нормами общественного поведения.
Изобилует арготизмами и речь так называемых "лагерников" — уголовных преступников. Вот слова из их речевого обихода: уркаган - 'герой преступного мира', малина — 'пристанище, притон', маслина — 'пуля', майдан - 'базар', бочата - 'часы', шакал - 'попрошайка', фитиль - 'инвалид', загонка - 'нары', стучать - 'доносить', стукач - 'доносчик'.
Достаточно широко распространен в школьно-студенческой среде наших дней молодежный арго (жаргон). Его словарный материал - это лексические и фразеологические единицы, которые весьма далеки от истинной красоты, выразительности и проникновенности русского слова.
Источником современного молодежного арго прежде всего является психологическая экспрессия, в состоянии которой может пребывать молодой человек и которая побуждает его быть оригинальным, стараться "произвести впечатление" и манерой держаться, и прической, и стилем одежды, и, наконец, своей речью.
Хотя возникновение и распространение молодежного арго обусловлено определенными социально-психологическими причинами, сам факт существования этого явления наносит большой вред совершенствованию речевой культуры и воспитанию интеллигентности у молодого поколения современности, т.к. подчас лишает многих его представителей способности понимать глубочайший смысл высоких творений литературного гения, чувствовать красоту чистого русского слова и эстетику живой русской речи.Примерами молодежных арготизмов могут служить следующие слова: усекать — 'понимать, схватывать смысл', выдать ~ 'сделать что-либо особенно эффектно', выступать — 'неуместно говорить что-либо', кадрить (ся) — 'привлекать к себе внимание девушки (юноши)'.
Диалектная лексика.
Общенародной лексике, составляющей словарную основу современного русского литературного языка, противостоят группы слов, которые известны лишь ограниченному кругу лиц, объединенных территориально-диалектной или социальной общностью.
Совокупность лексических единиц, которые составляют специфическую принадлежность того или иного территориального диалекта и распространены в речи только местного населения, образует диалектную лексику.
Диалектная лексика остается за пределами литературного языка и, как уже отмечалось, находит применение лишь в устной речи носителей того или иного территориального диалекта. Кроме этого, диалектную лексику могут использовать писатели в художественных произведениях для речевой характеристики персонажей или общей стилизации речи.
Однако чрезмерное "насыщение" диалектной лексикой словарного материала произведения приводит к снижению художественности, затрудняет его понимание.
Многие диалектные слова проникают в литературный язык, постепенно закрепляются в нем и даже утрачивают диалектную специфику. Такие слова воспринимаются говорящими как слова литературного языка с тем или иным оттенком эмоциональности и экспрессивности. Именно таким образом в XIX в. вошли в литературный язык и постепенно утратили в нем диалектную специфику следующие слова: голодовка, детвора, зазнайка, неразбериха, нудный и т.д.
Следует отграничивать многие разговорно-просторечные слова от диалектной лексики. Например, разговорно-просторечными (не диалектными) являются слова: блондинистый, бухнуться, взбучка, впритирку, мельтешить, всучить, голодранец, дохляк, замордовать, наорать, облапошить, обалдеть, орава, работяга, столовка, трудяга, хамить, хлюпик, шляться и т.д.