ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Калькирование иноязычных слов. Экзотизмы и варваризмы.

Особый тип лексических заимствований в словарном составе русско­го языка представлен так называемыми кальками. В русском языке встречаются два вида словарных ка­лек: кальки словообразовательные и кальки семантические.

Словообразовательные кальки - это слова, образован­ные на базе русских корней и русских словообразовательных формантов, но по структурным схемам иноязычных слов. Другими словами, словооб­разовательная калька — это последовательный перевод морфем иноязычно­го слова с помощью соотносительных морфем русского языка.

Приведем примеры словообразовательных калек:

1) кальки с греческого языка: biographia — жизнеописание;

2) кальки с латинского языка: oxigenium — кислород;

3) кальки с французского языка: journal — дневник;

Семантические кальки - это русские слова, усвоившие но­вые значения по образцу соответствующих иноязычных слов. Например, под влиянием французского языка слово трогать приобрело новое значение 'вызывать сочувствие'; слово плоский — значение 'пошлый' {плоская шутка).

Существует еще одна разновидность калек — полукальки.

Полукальки возникают в том случае, когда какая-либо часть кальки­руемого слова остается без перевода и передается морфемами русского языка: термоядерный (англ. thermo-nuclear). Иногда можно видеть параллельное существование полукальки и полной кальки: антиобщественный (фр. antisocial) — противообществен­ный.

<< | >>
Источник: Неизвестный. Исконно русская лексика. 0000

Еще по теме Калькирование иноязычных слов. Экзотизмы и варваризмы.: