§ 74. КАЛЬКИ
Наряду с заимствованием иноязычной лексики в русском языке происходят процессы калькирования — создания слов из исконного материала, но по иноязычным образцам. Слова-кальки образуются путем замены каждой значащей части иноязычного слова морфемой, имеющейся в русском языке.
Так, например, латинское in-sect-um послужило образцом для русского на-секом-ое: части in- соответствует приставка на-, корню sect — корень -секом окончанию среднего рода -ит — окончание того же рода -ое. Кальками с немецких слов являются: пред-ставл-ение (нем. Vor-stelt-ung), естество-испыта-тель (Natur-forsch-er), сверх-человек (Ober-mensch), громко-говори-тель (Laut-sprech-er), само-критика (Selbst-kritik)t вы-глядеть (aus-sehen) и нек. др.; слово небо-скрёб— калька с английского sky-scraper.Подобные кальки, являющиеся как бы слепками с иноязычных слов, повторяющие их морфологическую структуру, называются словообразовательными кальками. Кроме словообразовательного, бывает и семантическое калькирование — появление у русского слова такого значения, которое обусловлено влиянием соответствующего иноязычного образца. Так, например, французское слово clou, помимо своего основного значения ‘гвоздь’, имеет переносный смысл — ‘главная приманка театрального представления, программы’. Этот смысл повлиял на употребление и русского слова гвоздь: с конца XIX в. в русском языке появляются выражения гвоздь сезона, гвоздь выставки и под.
Употребление слова утка в значении ‘ложный слух’ стало возможным благодаря влиянию французского canard, которое имеет как прямое значение (‘утка’), так и переносное.
В конце XIX — начале XX в. особенно распространено бцло семантическое калькирование в области политической лексики. Так, платформа В значении ‘политическая программа партии, общественной группы’ стало употребляться под влиянием значения слова platform в английском языке; блок в значении ‘союз партий или группировок’ — под влиянием такого же значения в немецком слове; попутчик в значении ‘временно примыкающий к какому-либо политическому движению’ — под влиянием немецкого Mit-laufer и т. д.
В современном русском языке калькирование развито слабо: предпочитается либо оригинальное словообразование, либо непосредственное заимствование иноязычного слова.
ПО