§ 33. Живой и продуктивный тип видовой корреляции того же происхождения
В современном языке живым и продуктивным является способ образования форм несовершенного вида от предложных і или приставочных) глаголов совершенного вида с помощью суффикса -ыва-, -ива- (при соответствующем чередовании согласных основы), например: выкрасить — выкрашивать; закрутить — закручивать; расцветить — расцвечивать; накосить — накашивать
и т.
п. Процесс образования этих форм обычно сопровождается изменением звука о основы в а («внутренняя флексия»), нап ример: приготовить — приготавливать; обусловить — обуславливать; вздрогнуть — вздрагивать; задобрить — задабривать; заготовить — заготавливать; успокоить — успокаивать; оспорить — оспаривать; облагородить — облагораживать; выработать — вырабатывать; заподозрить — заподазривать и т. п. Но ср.: обезволивать, опозоривать, обусловливать, отсрочивать, опорочивать, подытоживать, приохочивать, захлопывать, пришпоривать, приурочивать, сосредоточивать, узаконивать, ускоривать, упрочивать, уполномочивать. В формах несовершенного вида ударение всегда падает на корень, т. е. на слог, непосредственно предшествующий суффиксу -ыва-, -ива- (ср.: выстегать — выстёгивать; улепетнуть — улепётывать и т. п.).В приставочных формах несовершенного вг да на -ывать, -ивать выступает оттенок «интенсивной длительности» (Шахматов) или потенциальной повторяемости (А. Мазон). Таким образом, несовершенный вид присваивает себе значение повторяющегося действия, прежде развивавшееся преимущественно в кратных основах. У некоторых глаголов образуются двойные формы несовершенного вида: с суффиксом -ыва-, -ива- и с суффиксом -а-, например заползать и запалзывать к заползти, при этом в запалзывать оттенок повторяемости, «кратности» выступает ярче . К морать совершенный вид будет замарать, но от этой формы в разговопной речи образуется форма несовершенного вида замарывать, и в ней отчасти усиливается и значение приставки за-, но ярче всего подчеркивается эттенок интенсивной длительности и повторяемости (соотносительно с марать).
Ср. умолять — умаливать220. Впрочем, во многих случаях параллельные формы несовершенного вида на -ать (-ять) и -ывать, -ивать, свойственные разным стилям современного русского языка (формы на -ать, -ять кажутся более книжными), употребляются без особенно резких различий в оттенках длительности и повторяемости. Ср.: накоплять — накапливать; отряхать — отряхивать; приготовлять — приготавливать; простужаться — простуживаться; оздоровлять — оздоравливать и т. п. Но ср. также: подбодрять — подбадривать; засорять — заваривать; перерезать — перерезывать и др. . Ср. у Тургенева в «Трех встречах»: «Казалось, избыток счастья утомл.чл и как бы надломлял ее слегка, вот как распустившийся цветок иногда надламывает свой стебель». Чрезвычайно любопытны «поправки» С. П. Обнорского к каталогу парных видовых форм, составленному Р. Кошутичем в его морфологии русского языка (Обличи, 1914): удвоить — у двоивать, удваивать (по Обнорскому: удвоятъ) ; уловить — улавливать (Обнорский предлагает: уловлять); приноровиться — приноравливаться (Обнорский: приноровляться) , приостановить — приостанавливать (Обнорский: приостановлять); устроить — устраивать (Обнорский: устроять) и т. п.222Во многих случаях приставочные формы совершенного вида оказываются соотносительными не только с соответствующими приставочными формами несовершенного вида на -ывать, -ивать (выкорчевать — выкорчевывать), но и с основными, бесприставочными глаголами. Это бывает в тех случаях, когда реальное значение приставки сливается с конкретным значением глагола и поглощается им. Например: скопить — скапливать — копить. В повести И. А. Крылова «Тюфяк»: «Конечно, ей было приятнее всего в жизни скапливать деньги». В таких условиях происходит синонимическое сближение простых глаголов несовершенного вида с вторичными предложными формами того же вида: скапливать — копить. Этот процесс чаще всего завершается вытеснением приставочной формы несовершенного вида.
Таким образом, у приставочных форм в категории несовершенного вида значение кратности, количества, связанное с суффиксами -а-, -ва-, -ыва-, -ива-, постепенно ассимилировалось или смешалось со значением интенсивной длительности.
Раздельно-кратное значение глагольной основы (с суффиксами -а, -ва-, -ыва-, -ива-) устойчиво лишь у беспредложных глаголов при наличии параллельной основы с теми же реальными значеннями, но без значения кратности (брал — бирал, ср. также: тащил — таскал - таскивал; гнал — гонял — гани- вал и т. д.). Изменения значений кратной основы, нарушающие семантический параллелизм ее с соответствующей простой основой, ведут к утрате глаголом кратного значения. Показательно в этом отношении ослабление значения неопределенной кратности у глагола носить, когда он употребляется в смысле: носить на себе; быть одетым во что-нибудь, например, носить одежду.