ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 47. Фразеологические обороты с точки зрения сферы их первоначального употребления

Выше уже говорилось, на какие группы распадаются фразеологические обороты современного русского литературного языка с точки зрения их происхождения. Ясно, что эти группы совершенно не совпадают с теми, которые можно выделить точки зрения того, в какой сфере те или иные сочетания слов стали Фразеологизмами.

Так, профессиональные выражения могут быть как исконно русскими, так и кальками и полукальками, меткие слова выдающихся людей также могут быть заимствованными и т. д. Поэтому классификация фразеологических оборотов с точки зрения первоначальной сферы их употребления носит подчиненный характер, Уточняя и детализируя генетическую классификацию фразеологизмов в целом.

Имея в виду сферу первоначального употребления, фразеологи-

v 1 Кроме полукальки, этот французский фразеологизм дал уже в русском языке KVIII в. и фразеологическую кальку принять решение.

ческие обороты исконно русского характера можно разделить на сле| дующие группы:

  1. выражения из разговорно-бытовой речи, включая сюда и ходя; чиє обороты, и пословицы, и поговорки (потерять голову; на босу ногу* в сорочке родился; терпенье и труд все перетрут; мал золотник дорог; вот тебе, бабушка, и Юрьев день; не все то золото, что блестипй цыплят по осени считают; сказка про белого бычка; скатертью дороет за тридевять земель; сума переметная; хоть кол на голове тешЖ красная девица; чудеса в решете и т. д.);              |
  2. выражения из профессиональных диалектов и арго (разделагщ под орех, без сучка, без задоринки — из речи столяров; ставить lt; тупик, зеленая улица — из словоупотребления железнодорожнике) играть первую скрипку, задавать тон — из профессионального дш лекта музыкантов; ни в зуб ногой — из школьного арго и т. д.);
  3. выражения из книжно-литературной речи, включая:

а) отслоения научной терминологии, например: отрицательна величина, центр тяжести, довести до белого каления, привести общему знаменателю и т.

д.;

б) устойчивые обороты из художественной литературы и публі цистики, которые обычно называются крылатыми словами: а ларчи просто открывался; слона-то я и не приметил; Кукушка хвалит И туха за то, что хвалит он Кукушку; медвежья услуга (Крылов); ничп не ново под луной (Карамзин); во всех ты, душенька, нарядах хорой (Богданович); с чувством, с толком, с расстановкой; свежо преданш да верится с трудом; служить бы рад — прислуживаться тошш и дым отечества нам сладок и приятен (Грибоедов); жалок тот, в кож совесть нечиста; не мудрствуя лукаво; окно в Европу; глаголом жгщ сердца людей (Пушкин); большому кораблю —• большое плаванья унтер-офицерская вдова сама себя высекла; мертвые души; есть еиж порох в пороховницах (Гоголь); на заре туманной юности (Кольцов» жалкие слова; обыкновенная история (Гончаров); дворянское гнездя отцы и дети; лишние люди (Тургенев); суждены нам благие порывьЖ рыцарь на час (Некрасов); кисейная барышня; меищнское счаст№ (Помяловский); смотри в корень (Прутков); чего изволите; примени, тельно к подлости; административный восторг; мягкотелый интел лигент (Салтыков-Щедрин); живой труп (JI. Толстой); человек в фут ляре; двадцать два несчастья; как бы чего не вышло (Чехов); в карет прошлого далеко не уедешь; человек —¦ это звучит гордо; рожденньЛ ползать — летать не может; если враг не сдается — его уничтожают (Горький); во весь голос (Маяковский).              д

<< | >>
Источник: Н. М. Шанский, В. В. Иванов. Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» В 3 ч. Ч. 1. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография /Н. М. Шанский, В. В. Иванов.— 2-е изд., испр. и доп.— М.: , Просвещение,1987.—192 с.. 1987

Еще по теме § 47. Фразеологические обороты с точки зрения сферы их первоначального употребления: