ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Формы существования языка

Язык — сложное явление. Национальный язык как достояние народа существует в нескольких формах. К ним относятся: диалекты (территориальные), просторечие (речь неграмотных или недостаточно грамотных слоев городского населения), жаргоны (речь отдельных профессиональных, социальных групп с целью языкового обособления) и литературный язык.

Просторечие,< жаргоны 5

? Литературный язык ^ I I

( Общенародный J

образованные слои населения

все носители, независимо от степени владения литературным языком (кроме [ диалектноговорящих) ациональный язык (э тноязык)

все носители языка как языковой социум

Диалекты

Структура языка

Всякий современный развитой язык предполагает наличие территориальных диалектов, которые представляют собой наи-

более архаичные и естественные формы языкового существования ,

Диалекты русского языка складывались как устойчивые территориальные образования в достаточно ранний период — период феодальной раздробленности. В XX веке в связи с ростом образования, развитием радио, телевидения увеличивается влияние литературного языка и активизируется процесс дег- радации диалектов.

Территориальные диалекты существуют только в устной форме, служат для обиходно-бытового общения (среди односельчан, в крестьянской семье). От жаргонов, просторечия они отличаются'тем, что имеют характерный для каждого диалекта набор фонетических, грамматических, лексических различий. Вот, например, что пишет В.И. Даль о донском диалекте: «Говор на а; г перед гласною обращается в придыхание; окончание 3 лица глагола мягкое. У доняов есть особые слова, как, например: дротик — копье, пропасть — отлучиться, полоса — сабля, и много хорошо составленных речений, по своему ремеслу, отчасти принятых впоследствии в военном языке: скрасть караулы, добыть языкаfстоять на слуху, пойти или наступить лавой; побежка лошади вместо аллюр, спознаться вместо чересчур нерусского: ориентироваться».

Изучение диалектов представляет интерес:

с исторической точки зрения; диалекты хранят архаические черты, литературным языком не отраженные;

с точки зрения формирования литературного языка:

на базе какого основного диалекта и затем общенародного языка складывался литературный язык, какие черты других диалектов заимствует, как влияет в дальнейшем литературный язык на диалекты и как диалекты влияют на литературный язык.

Просторечие — одна из форм национального русского языка, которая не имеет собственных признаков системной организации и характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка.

Такое нарушение нормы носители просторечия не осознают, они не улавливают, не понимают различия между нелитературными и литературными формами.

Просторечными считаются:

в фонетике: шофер, положить, приговор; радикулит, комодор, резетка, друшлаг;

в морфологии: мой мозоль, с повидлой, белое, на пля- жу, шофера, без пальта, бежат, ляжь, ложи; .

в лексике: подстамент вместо постамент, полуклти- ка вместо поликлиника.

Жаргон — речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т.п. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии. В отличие от территориальных диалектов он не имеет свойственных только ему фонетических и грамматических особенностей. Существуют жаргоны музыкантов, актеров, студентов, спортсменов, охотников и др.

Иногда как синоним к слову жаргон используется слово арго. «В строго терминологическом смысле арго — это речь низов общества, деклассированных групп и уголовного мира: нищих, воров и мошенников, картежных шулеров и т.п. (ср. возникшие в этой среде арготизмы блат, блатная музыка, феня). Арго старых торговцев-ходебщиков (офеней-коробейщи- ков), ремесленников-отходников (Шаповалов, жестянщиков, портных, шорников, шерстобитов и др.) называют условными, или тайными, языками» [70, 56].

Интересное описание некоторых условных (искусственных языков) находим у В.И. Даля:

Столичные, особенно питерские, мошенники, карманники и воры различного промысла, известные под именами мазуриков, изобрели свои язык, впрочем, весьма ограниченный и относящийся исключительно до воровства. Есть слова, общие с офенским языком: клёвый — хороший, жулик — нож, лепень — платок, ширмам — карман, пропулить — продать, но их немного, больше своих: бутырь — городовой, фараон — будочник, стрела — казак, канна — кабан, камышовка ~ лом, мальчишка — долото. Этим языком, который называется у них байковым, или попросту музыкой, говорят также все торговцы Апраксина двора, как надо полатать, по связям своим и по роду ремесла.

Знать музыку ¦— знать язык этот; ходить по музыке — заниматься воровским ремеслом.

Затем В. И. Даль приводит разговор на таком «тайном» языке и дает его перевод:

Что стырил? Срубил шмель да выначил с куржаную л о-

ханку-: Стрема, каплюжник.: А ты? Угнал скамейку да прона- чил на веснухи.

*— Что украл? Вытащил кошелек да серебряную табакерку. Чут полицейский, А ты? Украл лошадь да променял па часы.

Незнание различных форм национального языка, неумение перейти на ту форму, которую использует собеседник, создает речевой дискомфорт, затрудняет понимание говорящими друг друга. Так, Д. Лукин в статье «На каком языке они говорят?» пишет:

Захожу в один кз многочисленных московских государствен^, ных...

Преподаватели, студенты — всетакиеважшле... Однастудеит- ка (лица не разобрать: только пудра, помада и тушь) говорит подруге:

Я чисто, на первую пару забила. Лажа все это! Он опять пургу гнал.,.

Подхожу спрашиваю: нельзя ли по-русски? У девушки, к счастью, было хорошее настроение, и я не «отлетел» на сто метров, она меня не «отбрила», а «стрельнув птичку» у подруги, положила сигарету в сумку й ответила:

А что, разве можно говорить нормально, живя в ненормальном обществе? < > С родителями я нормально говорю, а то они уроются и не фига не въедут. (Лит. газ. 27,01,99),

В приведенном отрывке представлены жаргон и литературный язык. В романе М,А. Шолохова «Тихий Дон» герои говорят на диалекте:

Григорий, посапывая, стянул с подвески будничные шаровары, вобрал их в белые шерстяные чулки и долго надевал чирик, выправляя подвернувшийся задник.

А приваду маманя варила? — сипло спросил он, выходя за ОТЦОМ В сенцы.

Варила. Иди к баркасу, я зараз,

Старик ссыпал в кубышку распаренное пахучее жито, по-хозяйски смел на ладонь упавшие зерна-и* припадая на левую ногу, за-хромал к спуску, Григорий, нахохлясь, сидел в баркасе.

.. н- Куда править?

К Черному яру. Спробуєм возле эн той карши, где надысь сидели.

Баркас, черканув кормою землю, осел в воду, оторвался от берега, Стремя понесло его, покачивая, норовя повернуть боком, Григорий* не огребаясь, правил веслом.

Не будет, батя, дела...

месяц на ущербе.

Серники захватил?

Ага.

Дай огню.

Старик закурил, поглядывая на солнце, застрявшее по ту сторону коряга.

Чтобы понять разговор Григория с отцом, надо знать: чирик — чувяк:; привада — приманка для рыбы; зараз — сейчас, скоро; жито — зерна ржи; карша — упавшее в воду дерево; коряга; надысь — недавно; серники — спички.

Понимая, что диалектные, слова не всем носителям русского языка нонятны, М.А. Шолохов, работая над текстом «Поднятой целины», некоторые их них заменял общеупотребительными словами; 1. Меня кубыть ветром несло. 1. Меня будто ветром несло. 2. Я отощал БОВЗЯТ, не дойду. 2. Я отощал совсем, не дойду. 3» Глухо побрякивая при вязанным к шее балабоном, бежал жеребенок. 3. Глухо побрякивая привязанным к шее КОЛОКОЛЬЧИКОМ, бежал жеребенок. 4. Теперь надо навалиться на волочбу, И чтобы обязательно волочить в три следа. 4.Теперь надо навалиться на боронование • И чтобы обязательно боронить в три следа. б. Хозяин охаживал коня руками. 5. Хозяин гладил коня руками. Известный юрист, автор статей но судебному красноречию А.Ф. Кони (1844—1927) рассказывал случай, когда судья угрожал ответственностью за лжеприсягу свидетелю, который на вопрос, какая была погода в день кражи, упорно отвечал: «Ни якой погоды не було».

Слово погода в литературном языке имеет значение «со-стояние атмосферы в данном месте в данное время» и не указывает на характер погоды, хорошая она или плохая. Именно так и воспринимали это слово судьи. Однако, по свидетельству В. И. Даля, в южных и западных диалектах погода означает «Хорошее, ясное, сухое время, вёдро», а в северных и восточных — «ненастье, дождь, снег, буря». Поэтому свидетель, ¦ зная только одно из диалектных значений, упорно отвечал, что «ни якой погоды не було».

А.Ф. Кони, давая советы служителям правосудия по ора- горскому искусству, указывал, что они должны знать местные слова и выражения для того, чтобы избегать ошибок в своей речи, чтобы понимать речь местного населения, чтобы не создавать подобных ситуаций.

Высшей формой национального русского языка является литературный язык* Он обслуживает различные сферы чело-веческой деятельности:

политику;

культуру;

делопроизводство;

законодательство;

словесное искусство;

бытовое общение;

межнациональное общение.

Литературный язык имеет две формы — устную и пись-менную, Их названия свидетельствуют о том, что первая — звучащая речь, а вторая — графически оформленная* Это их основное различие.

Устная форма изначальна. Для появления письменной формы необходимо было создать графические знаки, которые бы передавали элементы звучащей речи* Для языков, не имеющих письменности, устная форма — единственная форма их существования.

Письменная речь обычно обращена к отсутствующему человеку, Пишущий не видит своего читателя, он может только мысленно представить его себе. На письменную речь не влияет реакция тех, кто ее читает. Напротив, устная речь предполагает наличие собеседника, слушателя. Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга. Поэтому устная речь нередко зависит от того, как ее воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, их улыбки и смех — все это может повлиять на характер речи, изменить ее в зависимости от этой реакции, а то и прекратить.

Говорящий создает, творит свою речь сразу. Он одновременно работает над содержанием и формой. Пишущий имеет возможность совершенствовать написанный текст, возвращаться к нему, исправлять.

Таким образом, письменная и устная формы литературного языка различаются по трем параметрам: Параметры Письменная форма Устная форма j 1. Форма реализации графически закреп-ленная; подчиняется нормам: орфо-графическим, пункту АЦШЖНЫ м звучащая; подчиняется нормам: орфоэпическим, интонационным 2. Отношение к адресату опосредованное; отсутствие адресата не оказывает влияния непосредственное; присутствие адресата оказывает влияние 3. Порождение формы возможны обработка, редактирование создается спонтанно

¦ -1-—

<< | >>
Источник: Л.А, Введенская, Л.Г, Павлова, Е. Катаева. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. 10-е изд. Ростов н/Д: изд-во «Феникс»,2004. — 544 с, (Серия «Высшее образование».). 2004

Еще по теме Формы существования языка: