ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Формальное видообразование

В области формальной глагольной морфологии на рубеже веков активно действуют и старые, и новейшие процессы.

Старые процессы

Течение этих процессов можно продемонстрировать на примере двувидовых глаголов.

Двувидовые глаголы

Двувидовые глаголы, т. е. глаголы, которые способны с помощью одних и тех же форм выражать значение как совершенного вида (далее СОВ), так и несовершенного (далее НЕСОВ), существуют в русском языке на протяжении столетий: единичные исконные типа бежать (из тюрьмы), казнить, жениться, венчать, крестить, воздействовать и многочисленные заимствованные типа информировать, мобилизовать, пробовать, квалифицировать.

Все это время происходит приспосабливание двувидовых глаголов к аспек- туальной системе русского языка. Ядро видовой системы, как известно, представляют чистовидовые пары с формальными видовыми показателями. Двувидовые глаголы, не имеющие таких маркеров, могут преодолевать двуви- довость с помощью следующих хорошо изученных способов (описанных в работах Н. С. Авиловой, И. П. Мучника, позднее М. Ю. Чертковой).

Самый распространенный способ — перфективация с помощью префиксов; ср. крестить — окрестить, разг. покрестить; обещать — пообещать; информировать — проинформировать, оперировать — прооперировать; асфальтировать — заасфальтировать, формулировать — сформулировать, патентовать — запатентовать, характеризовать — охарактеризовать и т. д. Наиболее продуктивными приставками являются про-, за-, с-, от- [Черткова 1996: 109].

Второй способ развития парности у двувидовых глаголов — имперфектива- ция с помощью суффикса -ива-(-ыва-); ср. арестовать — арестовывать, организовать — организовывать, образовать — образовывать.

Возникновение формально маркированной видовой пары не обязательно приводит к исчезновению первичного двувидового глагола. Возникают хорошо известные тройки, например, организовать НЕСОВ — организовать СОВ — организовывать или классифицировать НЕСОВ — классифицировать СОВ — расклассифицировать или даже четверки, как, например у исконного глагола стыковать НЕСОВ — стыковать СОВ — состыковать — состыковывать.

Наконец, двувидовые глаголы могут терять двувидовость, переходя в разряд perfectiva или imperfectiva tantum. Например, глагол стяжать в MAC и предшествующих словарях имеет пометы «сов. и несов.», а в словаре Ожегова и Шведовой (далее [СОШ]) — уже только «сов.». У глагола профанировать, напротив, помета в MAC «сов. и несов.» заменена в [СОШ] на помету «несов.».

Тем самым класс двувидовых глаголов должен был бы постоянно сокращаться. Так, глаголов, не имеющих соотносительных видовых пар, в конце XVIII — начале XIX века было больше, чем в середине XX века [Авилова 1964: 34 и сл.].

Однако, с другой стороны, постоянно происходит и пополнение этого класса как за счет очередных заимствований (ср. одно из новейших — позиционировать), так и за счет новообразований на русской почве с помощью продуктивных суффиксов. К последним относятся, например, глаголы нервировать, пропагандировать,регламентировать [Авилова 1967: 99]. В конце XX столетия одновременно активизируются обе противонаправленные тенденции: общее количество двувидовых глаголов постоянно увеличивается в связи с общим ростом заимствований и в то же время происходит их постоянная дифференциация по виду [Черткова, Чанг 1998]. Оба процесса чрезвычайно бурно проявляются на рубеже веков; однако именно из-за их «горячего» характера пока нет данных о соотношении темпа кодификации приставочных и суффиксальных новообразований, с одной стороны, и новых заимствованных двувидовых глаголов, с другой.

Потребность в новых парах обусловлена отсутствием противопоставления СОВ и НЕСОВ у двувидовых глаголов в некоторых формах, в большинстве случаев в ПРОШ [Апресян 2002:12—14]. Поэтому в устной речи и языке mass- media постоянно образуются новые видовые корреляты.

Примеры приставочных новообразований: И политическая ситуация далека от той, что была два года назад: сейчас ни один из олигархов не может прогарантировать другому, что «поделится с ним политиками», защитив от наездов со всех сторон (Газ., 03.12.2003); Это трудно замотивировать (ЭМ,

  1. врач А.
    Данилин); Это заметивировало результаты (Там же,
  1. ; Мы взяли эту информацию, задокументировали ее [ср. завизировать] (Там же, 10.12.2003); Кох хочет отшантажировать Кремль (Там же, 10.2001, гл. ред. А. Венедиктов); Так как я, как было отконстатировано, учил диалектику (...) (Там же, 12.02.2003, А. Черкизов); Кроме того, Буш удачно спекулирует на чувстве ответственности американцев, на необходимости отмобилизоваться перед лицом врага и победить (Вр. Нов., 07.09.2004,

А.              Злобин). Более ранние примеры см.: [Земская 1996: 127—128].

К числу таких сравнительно недавно возникших форм относится спрогнозировать. Из словарей русского языка эта форма отмечена только в [БТС 1998]. В связи с этим любопытно отметить следующий явный языковой анахронизм у Б. Акунина: «—Читал роман “Бесы" господина Достоевского? Зря. Там красноречиво спрогнозировано» (Б. Акунин, Азазель). Описываются события 1876 года, слова принадлежат статскому советнику.

Иногда возникает несколько приставочных вариантов от одного глагола, что может вызываться борьбой одних словообразовательных моделей с другими; ср.: Я откомментирую те темы, которые вы захотите, чтобы я откомментировал (ЭМ, 03.12.2001, А. Венедиктов); Вот как откомментировали данную проблему знающие люди (Нов. газ., 02—04.12.2002); Он же вместе с Нехотиным откомментировал повести Шкловского (ЭМ, 04.04.2003. Н. Александров, Книжечки). Глагол, созданный по модели с от-, употреблен вместо существующего прокомментировать (об активности приставки от- см. ниже).

Встретилось новообразование, возможно, профессиональное, заветиро- вать, т. е. ‘наложить вето’; ср. Имеют право заветировать любой проект (ЭМ, 28.04.2005, адвокат М. Борщевский). Здесь имеет место новообразование глагольной формально двувидовой основы с одновременной ее префиксацией.

Примеры суффиксальных новообразований: нейтрализовывать, демобили- зовывать, нормализовывать (примеры из [Черткова, Чанг 1998: 22]); аккредитовывать; ср.

Чиновники во властных структурах не дают ему никакую бэк- граундную, неофициальную информацию, но на все официальные мероприятия его, разумеется, беспрекословно аккредитовывают (Е. Трегубова, Байки кремлевского диггера); Краденные в Западной Европе иномарки класса «люкс» мошенники легализовывали и сбывали в России весьма известным и влиятельным лицам (Нов. газ., 22—25.01.2004).

Таким образом, в целом, как класс, двувидовые глаголы оказываются и устойчивыми, и продуктивными.

Статус двувидовых глаголов в русском языке отличается от их статуса в других славянских языках, например, в польском и чешском. В этих языках грамматическая ассимиляция двувидовых глаголов идет быстрее, чем в русском. Ср. некоторые польские приставочные эквиваленты русских глаголов, остающихся двувидовыми (примеры из: [Мучник 1971: 141]): адресовать — za-adresowac акклиматизироваться) — za-aklimatyzowac апеллировать — za-apelowac автоматизировать — z-automatyzowac авансировать — za-awansowac демаскировать — z-demaskowac демократизировать — z-demokratyzowac деморализовать — z-demoralizowac дискредитировать — z-dyskredytowac.

При этом чрезвычайно интересно, что в XVIII и XIX веках многие из двувидовых глаголов подверглись перфективации или имперфективации, но соответствующие образования не удержались в языке. Например, заарестовать, заатаковать, обмеблировать, обраковать, окритиковать, отретироваться, проманкировать; атаковывать, конфирмовывать и др. [Авилова 1964: 39— 44]. Это весьма напоминает ситуацию с заимствованными несклоняемыми существительными, которые первоначально тоже приспосабливались к грамматической системе, однако позднее восстанавливали свою несклоняемость (см. об этом в главе 2 части 2).

Этот факт свидетельствует о готовности грамматической системы принять безаффиксный способ оформления видового противопоставления, т. е. омонимию видов. Тем самым усиливается роль аналитических, контекстуальных средств выражения видовых значений. Ситуация с двувидовыми глаголами отражает большую продвинутость русского языка по направлению к аналитизму на этом участке, чем у польского и чешского.

Именно наличием общей тенденции к аналитизму можно объяснить такое количество неассимилированных двувидовых глаголов. Все остальные факты, рассматриваемые часто как причина сохранения двувидовости — длина суффиксов (три или четыре слога; ср. -ировать, -изировать), препятствующая прибавлению нужных аффиксов для видового оформления, а также низкая частотность многих глаголов, — являются не более чем возможными факторами, способствующими этому. В частности, приведенные выше глаголы, не удержавшие аффиксов, имели нормальную длину и разную частоту. С другой стороны, можно назвать глаголы, присоединившие приставки и суффиксы и содержащие в результате по 8—9 слогов! Ср., например, СОВ: забаррикадироваться, перебаллотироваться, переорганизоваться; НЕСОВ: дематериализо- вываться, переорганизовываться, переэкзаменовываться.

Вряд ли можно согласиться с тем, что причиной неполной ассимиляции двувидовых глаголов в русском языке является «отсутствие гибкости языка в преобразовании заимствованных элементов» [Guiraud-Weber 2003: 158]. Дело не в гибкости, а именно в соответствии или несоответствии чужого явления особенностям и тенденциям родной системы.

<< | >>
Источник: М. Я. Гловинская, Е. И. Галанова и др.. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX— XXI веков / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. — М.: Языки славянских культур,2008. — 712 с.. 2008

Еще по теме Формальное видообразование: