ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Фамилии на -о

В русском языке произошло упрощение в склонении фамилий на -о. Интересно сопоставить судьбу фамилий на -о в русском и польском языках. В обоих языках такие фамилии — исконные польские (Lato, Mlechko) и украинские фамилии на -ко в русском (Зощенко) — традиционно имели смешанную

парадигму.

В форме ИМ это было -о склонение, в остальных падежах а

склонение (Mlechko—Mlechki—Mlechce и т. д.; Зощенко—Зощенки—Зощенке). Ср., например, название работы В. В. Виноградова 1925 г. «Язык Зощенки».

Упрощение этой смешанной парадигмы в двух языках шло по-разному. В польском фамилии на -о начинают склоняться по образцу обычных нарицательных существительных среднего рода — od Lata вместо od Laly, только в самое последнее время в прессе встречаются и учащаются несклоняемые формы [Krzyzanowski 2001: 83—84]. Русский язык решает эту проблему радикально: для современного литературного языка официальной письменной нормой признается несклоняемый вариант [Калакуцкая 1984]; ср. На конференции было несколько докладов о Зощенко; Журнал опубликовал знаменитые письма Короленко Луначарскому. Изменяемые формы еще встречаются изредка в разговорной речи у лиц старшего поколения. Но склоняемые варианты не воспринимаются как вполне стилистически нейтральные [Панов 1963: 11; Мучник 1964; Зализняк 1967: 216].

В этом случае усиления лексикализации с точки зрения грамматики не происходит, так как и прежнее правило о смешанном склонении, и новое о несклоняемости ориентируются на всю эту группу существительных, легко выделяющуюся по формальным признакам.

<< | >>
Источник: М. Я. Гловинская, Е. И. Галанова и др.. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX— XXI веков / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. — М.: Языки славянских культур,2008. — 712 с.. 2008

Еще по теме Фамилии на -о: