§ 35. Два встречных течения в системе видового соотношения
В системе видовых соотношений сталкиваются два встречных течения. Одно течение, очень сильное, направляется or совершенного вида к несовершенному (пропитать — пропитывать; настоять — настаивать).
Оно отчасти поглощает прежние количественные различия между глагольными основами.Но как след старых отношений остаются формы давнопрошедшего времени «многократного вида». Кроме того, в производных формах несовершенного вида нередко сказываются дополнительные оттенки значений интенсивной длительности И повторяемости действия. В Э'ОЙ сфере соотношений совер-шенный вид обнаруживает себя как основная, производящая грамматическая категория. Акад. А. А. Шахматов считал эту сферу грамматических соотношений вторичной. Она была приспособлена к той системе видов, которая первоначально сложилась на основе противопоставления простых, беспрефиксных глаголов префиксальным образованиям совершенного вида. Это другое течение идет от несовершенного вида к совершенному. Именно здесь — в соотношении бесприставочных форм несовершенного вида с приставочными формами совершенного вида — особенно ярко обнаруживается «неквалифицированность» категории несовершенного вида. Несовершенный вид здесь — нулевая, слабая категория (лгать — солгать; вербовать — завербовать; совершенство-вать — усовершенствовать; потеть — вспотеть и т. д.).
В этом кругу отношений глаголы совершенного вида нередко оказываются осложненными дополнительными реальными значениями, которые идут от приставок (например: глядеть — поглядеть; мучить — измучить, замучить; хотеть — захотеть; обедать — отобедать и другие подобные). Таким образом, намечаются две противоположные тенденции: одна — к различению и осложнению лексических значений и оттенков глаголов посредством приставок; другая — к превращению приставок в видовые префиксы, к ослаблению или устранению их реальных значений (например: делать — сделать; гримировать — загримировать; бальзамировать — набальзамировать; морить — уморить; плутовать — сплутовать; штрафовать — оштрафовать и т.п.). Так возникают наряду с приставками «полными», имеющими реальное, лексическое значение, «пустые префиксы» с чисто вицовЬім значением . К сожалению, русская грамматика до сих пор не пыталась определить вполне «грамматикализованные» типы префиксальных образований совершенного вида. Характерны колебания А. А. Шахматова, который недооценил вопрос о соотношении и столкновении лексических и грамматических значений в формах совершенного вида, образуемых приставками.