ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Детерминологизация и расширение значений у слов разных частей речи

К случаям расширения и детерминологизации значений можно отнести и современное употребление в прессе глаголов расстрелять и казнить. Глагол расстрелять активно употреблялся до последних десятилетий в значении «привести в исполнение высшую меру наказания».

Другое значение «подвергнуть сильному обстрелу на короткой дистанции» не было общеупотребительным (в словаре под редакцией Ушакова оно снабжено пометой воен.).

В связи с участившейся перестрелкой на городских улицах именно это значение стало наиболее активным. Ср. в прессе: Его (или его машину) расстреляли в упор. Соответственно стало употребляться и слово расстрел:

Дачник расстрелял в своем саду четверых мальчишек-воришек (КП,

  1. ; — Ничего не могло остановить меня, — признался Михаил. Убив уже двоих, он ринулся расстреливать остальных «кредиторов» (КП,
  1. ; Когда патрона расстреляли, Боря остался один на один с этими неподъемными для него проблемами (КП, 02.11.1999); — ...на Северном Кавказе военные попросту расстреливали такие частные мини-заводы из танков (КП, 12.11.1999). Родные теряются в догадках о причине расстрела (КП,
  1. .

Дефразеологизация наблюдается и у глагоіґа казнить, который фактически стал синонимом глагола убить: «Бандиты (боевики, террористы и т. п.) зверски казнили захваченных солдат...» (из газет).

Расширение значений — процесс, который ярко проявляется при освоении жаргонизмов и арготизмов. Наиболее характерен для современного словоупотребления процесс расширения значения арготического слова, представляющего собой метафору, которая возникла на базе литературного языка, и, войдя в арго, снова вернулась в литературный язык. При этом наблюдается закономерность: при освоении литературным языком жаргонизмов и особенно арготизмов чаще всего происходит расширение значений (конечно, некоторая часть может быть просто неосвоенной, и тогда арготическая лексика оказывается в роли своеобразных экзотизмов).

В арго и жаргоне, напротив, слова из литературного языка осваиваются на основе сужения, часто с включением криминального компонента (ср. травка, статья, срок и т. д.).

Расширение значений арготизмов характерно в большей степени для глаголов, в частности для таких, как завязать, заложить, сдать, стучать, наезжать, доить, шить, пасти, засветить, расколоть, прессовать и т. д. Наблюдаются следующие механизмы расширения:

  1. за счет увеличения круга объектов при переходных глаголах: завязать ‘прекратить преступную деятельность’, —» ‘прекратить любую деятельность’; шить — ‘ложно приписывать преступление’ -gt; ‘приписывать что-то’; 2) путем вычеркивания семы ‘средство, способ’: доить — ‘вымогать деньги путем угроз, шантажа’ -gt; ‘вымогать разными путями’; 3) путем изменения (расширения) адресата действия: стучать — ‘доносить, сообщать о чем-либо в органы госбезопасности или в партийные организации’ -» ‘сообщать кому-то’. Вот примеры употребления: Я теперь не курю. Завязал; С режиссурой он завязал (устн. речь); Ты говорил, что окончательно завязал с концертной деятельностью (АиФ, № 30. 1999); Алексей Викторович вдруг понял, что завязывать с политической борьбой рановато (КП, 31.03.1994); Один видный... деятель- демократ lt;сзакладывает» своего друга... (НГ, 05.05.1998); Футбольные и хоккейные клубы мы не доим, у них свои дела, дай Бог им успешно развиваться (КП, 08.09.1995); И пока твой ребенок учится в школе, ты, любящий папаша (мамаша), будешь заложником этой школы. И тебя будут доить до тех пор, пока ты в состоянии оплачивать любовь к собственному ребенку (речь идет о том, что во многих школах собирают с родителей деньги на разные школьные нужды — ремонт, оборудование компьютерных классов и т. д.) (КП, 01.12.1997).

В расширенном значении ‘вымогать разными способами’ глагол доить употребляется в разговорной речи и просторечии. Ср.: Когда ж они (взрослые дети) перестанут бабку доить? — У ей же одна пенсия!

Фрейдизм, который Мирзоев не без основания «шьет» Тургеневу, на сцене выражен, прежде всего, пластически (Нов.

изв., 24.03.1997); Ему (режиссеру Р. Виктюку) критики «шьют» гомосексуализм. — Я думаю, что не «шьют», а так оно и есть (разговор двух преподавателей вуза, филологов, 1998); Ну, мало ли что там болтают! Кто это вам уже настучал? (разговор двух женщин-фило- логов); И были-то все свои, но кто-то же ей стукнул (передал нелестные суждения об одной общей знакомой, говорит мужчина-филолог); На вас наезжали, я слышала (о претензии бухгалтерии в связи с оплатой командировки преп. вуза); Я здесь ни при чем, зря ты на меня наезжаешь (муж жене); Все я бумаги давно заполнила, чего на меня деканша наезжает (преп. вуза, женщина); Куда стучать, если не топят? (заголовок статьи — КП, 04.11.1999).

Разумеется, расширение значений характерно в настоящее время не только для арготических глаголов. Приведу пример расширения значений одного из самых частотных жаргонных слов современного русского языка — глагола раскрутить. В основе его лежит метафора (ср. раскрутить веревку и т. п.). Применяясь на большом денотативном пространстве, он приобретает разные семантические варианты: ‘развернуть дело’, ‘популяризировать кого-то’, ‘разрекламировать что-то или кого-то’, ‘разговорить кого-то’ (в интервью и т. п.), ‘добиться истины’ (раскрыть уголовное дело) — все эти значения глагола имеют общую сему ‘добиться желаемого’, что и обусловливает его широкую сочетаемость. Вот несколько примеров употребления этого глагола:

Он один из тех, кто раскручивает молодых звезд... (МК, 08.07.1994); Претендуя на звание первого в русской попсе 90-х, Пресняков раскручивает новый диск по всем западным каналам (JI. Парфенов в ТВ программе «Намедни», 12.02.1995); Я хочу вас раскрутить, чтобы вам сегодня было весело (ТВ, 12.08.1999); Третий фактор заключается в том, как раскрутят Лужкова его противники... (АиФ, № 30. 1999); Раскручивать людей на сексуальное интервью — это страшное дело (КП, 28.06.1997); Я не знаю, удастся ли тебе раскрутить эту программу (ТВ, 27.05.1997); Они (противники Лужкова) могут, например, раскрутить на полную идею того, что Лужков хочет идти в президенты (АиФ, №30. 1999); И вот раскручивают, раскручивают интригу: то Лужков почти уже совсем поймал в свои сети Примакова, то вдруг тот выскользнул (КП, 05.08.1999).

Расширение значений может происходить как результат повторной реализации словообразовательных моделей. Такой результат наблюдается у отадьек- тивных и отглагольных существительных, называющих лицо или предмет:

  1. Бесплатник, льготник, наемник, испытатель, частник и др.
  2. Времянка, фальшивка, колючка, плетенка, мигалка, липучка, зеленка, пустышка, вертушка и др.

Степень расширения может быть различной, в некоторых случаях происходит полная дефразеологизация значения, слово из идентифицирующего становится предикатным.

Любопытно, что слова этого типа по мере расширения значения могут проходить путь: однозначность —gt; многозначность —» однозначность. При этом от одного конкретного значения к одному широкому дефразеологизированному.

Так, слово времянка с пометой «нов.» в словаре Ушакова определяется как «Маленькая печка, устанавливаемая на время в комнате». В Большом академическом словаре отмечено и второе значение слова времянка — ‘временная проезжая дорога или железнодорожная ветка’. Как уже отмечалось [Капанадзе 1973: 453], это слово позднее стало обозначать массу других временных предметов: лестницу, лифт, барак, вагончик для жилья и т. д., что привело к широкому общему значению ‘временное сооружение’ (отмечено в словаре Ож.-Шв. 1994: наряду со значением ‘временная печка’). Но процесс расширения значения у слова времянка на этом не закончился. В настоящее время оно применяется к любой реалии, которую говорящий оценивает как временную: к городу, человеку, общественному явлению и т. д. Ср.: Врач говорит дачнику, временно проживающему в поселке: «Мы времянок не лечим» (этот пример любезно сообщила мне Е. А. Земская); Этого города не было ни на одной карте... Основательный город — времянка (КП, 23.01.1997); Эта книга не времянка, в ней есть вечное (устн. речь);... в масштабе истории сталинщина — всего лишь времянка (Знамя, 1990, 5, с. 208);... Вместо столь необходимого сейчас усиления власти Россия получает этакую «времянку», что-то вроде системы коллективной ответственности (КП, 23.10.1996); Живем в доме-времянке, в квартире, площадь которой 21 кв.

м. (КП, 24—31.01.2003).

Таким образом, можно считать, что слово времянка приобрело одно широкое значение ‘нечто временное’.

Аналогично слово мигалка соотносится сейчас не только с фонарем на маяке или с лампой-коптилкой (см. данные словарей), но с любым «мигающим» устройством — фотоаппаратом, сигнализирующим устройством на милицейской машине, ручным фонариком и т. д.

В словаре Ушакова слово фальшивка определяется как ‘поддельный подложный, фальшивый документ’: Антисоветские фальшивки империалистов. Паспорт оказался фальшивкой (Уш.). В Большом академическом словаре у этого слова отмечается более широкое, значение ‘фальшивый подложный документ, а также подделка чего-либо’, но все иллюстрации показывают, что речь идет о поддельных документах или фальшивых деньгах: ... Есть без паспортов или с фальшивками... (Скиталец); Сделано чисто, бумага настоящая, да меня не проведешь... Фальшивку на ощупь чувствую (Арамилов) (БАС).

В последнее время фальшивкой называют любые фальшивые документы, поддельные товары (водку, вино, шоколад, косметику, одежду и т. д.), произведения искусства, неверные сведения или источники. Словом — любую подделку. Таким образом, значение этого слова можно определить как «нечто фальшивое, поддельное». Вот лишь некоторые примеры:

При ближайшем рассмотрении аттестат зрелости оказался банальной фальшивкой (МК, 17.07.1997); Как и любой товар на российском рынке, биотуалеты имеют своего двойника — фальшивку (МК, 28.06.1997); В «коллекции фальшивок» «Комсомольской правды» названы — телефонные жетоны, талоны на автобус, телефонные карты МПС, кроссовки «Рибок», батарейки и т. д. (КП,

  1. ; Вообще человеку образованному не должно составить труда распознать фальшивку. Вот сейчас уважаемый актер Куравлев браслет из циркония рекламирует. Цирконий — обыкновенный металл... А по телевизору некий доктор медицинских наук утверждает, что он помогает при гипертонии, ишемической болезни сердца, стенокардии, головной боли...
    Полная ахинея! (КП, 05—12.07.2002); Прибке утверждал, что никакого отношения к приписываемым ему казням он не имел, что все это — «грязные фальшивки» (Сов. секр., №4. 2001).

Еще раньше прошли путь дефразеологизации слова плетенка, пустышка, липучка, колючка и др.

У слов плетенка, пустышка, колючка, вертушка уже в словаре Ушакова, наряду с конкретными названиями предметов, отмечены широкие значения — ‘нечто сплетенное, сделанное плетением’; ‘всякий полый, пустой предмет’; ‘всякое колющееся мелкое острие’; ‘термин для обозначения разного вида вертящихся предметов, снарядов’.

Правда, эти широкие толкования, основанные на внутренней форме слов, не всегда соответствовали их реальному употреблению того времени и скорее представляли потенциальные возможности определенного круга производных. Соотносились же эти слова в речевой практике чаще всего с конкретными реалиями, и лишь позднее широкое денотативное пространство этих слов пришло в соответствие с их обозначающими.

Тенденция расширения значения на основе повторной реализации словообразовательной модели наблюдается и у отадъективных названий лиц, таких, например, как бесплатник, льготник и др. (оба слова присутствуют в толковых словарях). Первое, очевидно, родилось для обозначения ученика, получающего бесплатные завтраки, но с введением платного обучения в вузе слово стало употребляться применительно к студентам, обучающимся бесплатно, а установление бесплатного проезда в общественном транспорте для пенсионеров еще более расширило у слова бесплатник круг денотатов.

<< | >>
Источник: М. Я. Гловинская, Е. И. Галанова и др.. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX— XXI веков / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. — М.: Языки славянских культур,2008. — 712 с.. 2008

Еще по теме Детерминологизация и расширение значений у слов разных частей речи: