Деепричастия
Считается, что «категория вида у деепричастий имеет то же содержание, что и у личных форм» [Буланин 1983: 109]; см. аналогичную точку зрения в: [Шелякин 19856: 4—7].
Тем не менее полного тождества между ними нет, причем это касается и деепричастий глаголов СВ, и деепричастий глаголов НСВ.Деепричастия СВ, в отличие от соотносительных с ними личных форм прош. вр. СВ, свободно употребляются для обозначения неограниченно-кратных ситуаций:
- Ежедневно, вставши с постели часов в одиннадцать, Ольга Ивановна играла на рояле или же, если было солнце, писала что- нибудь масляными красками (А. Чехов. Попрыгунья);
- Проснувшись, Каштанка начинала ходить по комнате и обнюхивать углы (А. Чехов. Каштанка);
- Возвратись из бани, он одевался франтом, надевал манишку, косынку на шею, выпускал по атласному жилету серебряную цепь и молча уезжал (М. Горький. В людях);
- Иногда думала, что это оттого, что нет детей. Но, подумавши глубже, понимала — нет, дети не уменьшили бы желания делиться чем-то нужным для счастья (Ю. Трифонов. Долгое прощание).
Прош. вр. СВ в таких случаях употребить нельзя: оно могло бы относиться только к единичной ситуации:
- Когда Каштанка проснулась, было уже светло и с улицы доносился шум (А. Чехов. Каштанка).
Поэтому при замене такого деепричастия СВ личной формой глагола нужно использовать глаголы НСВ, допускающие итеративное осмысление:
(27') Ежедневно вставала с постели часов в одиннадцать и играла на рояле;
(28') Когда просыпалась, начинала ходить по комнатам и обнюхивать углы.
Подобная замена, однако, возможна далеко не всегда. Так, при преобразовании предложения (29) в (29)’ возникает неоднозначность в интерпретации соотношения действий во времени: то ли герой переодевался уже дома, после возвращения, то ли в процессе возвращения, например, перед уходом из бани, а в предложении (30)’ после замены деепричастия подумавши стативным глаголом НСВ думать утрачивается каузальная связь между событиями, в силу чего оно звучит очень странно:
(29') Когда возвращался из бани, одевался франтом;
(30') 1 Когда думала глубже, понимала...
Таким образом, деепричастия СВ оказываются в русском языке практически единственным способом однозначного выражения сочетания комплетивности с итеративностью.
В свою очередь, деепричастия НСВ употребляются почти исключительно лишь в интратерминальных — однократном или многократном — значениях, совпадая в этом отношении с рассматривавшимися выше действительными причастиями наст. вр. НСВ:
- Теперь, сидя с ней в столовой, чокаясь рюмками под холодную зернистую икру, он уже знал, почему так влечет его она (И. Бунин. Визитные карточки);
- — Куда вы едете? — спрашивала его Ольга Ивановна в передней, глядя на него с ненавистью. Он, морщась и щуря глаза,называл какую-нибудь даму, общую знакомую, и было видно, что это он смеется над ее ревностью (А. Чехов. Попрыгунья).
Примечательно, что даже у вторичных имперфективов с чисто видовыми приставками типа съедать, личным формам которых процессуальное значение не свойственно (см. об этом § 4.1.4.2, а также [Петрухина 1990: 83]), деепричастия НСВ допускают только процессуальную интратерминальную интерпретации.
Так, если в следующем примере заменить деепричастия СВ выпив и съев на деепричастия НСВ выпивая и съедая, то при сохранении значения многократности, соотношение действий изменится: получится, будто герой ел и пил на ходу:
- а. Выпив стакан чаю и съев бутерброд с брынзой, я шел в другие места театра (М. Булгаков. Театральный роман);
б. Выпивая стакан чаю и съедая бутерброд с брынзой, я шел в другие места театра.
Следует подчеркнуть, что эта черта характеризует именно деепричастия НСВ: личные формы НСВ (и наст., и прош. вр.) в аналогичных условиях обозначали бы последовательность завершенных действий, в первом случае — единичных, а во втором — повторяющихся: выпиваю, съедаю и иду; выпивал, съедал и шел.
Таким образом, деепричастиям НСВ, в отличие от личных форм НСВ, ретроспективные употребления не свойственны.
Впрочем, ранее для обозначения завершенных действий могли использоваться деепричастия НСВ с суффиксом -в типа болев, встречав, слыхав, квалифицируемые в настоящее время как «крайне редкие» [Бондарко 1983: 162]; см. также: [Арбатский 1980: 108—109]. Между тем еще Р. О. Якобсон [Якобсон 1957/1972: 107] без всяких оговорок включал их в состав русских глагольных форм, приводя следующие примеры:
- Встречав ее в ранней молодости, он снова увидел ее через двадцать лет;
- Никогда не встречав его раньше, я вчера познакомился с ним.
Эти деепричастия могли выражать все основные разновидности ретроспекции: общефактические, ограниченно-длительные и ограниченно-кратные:
- Не мудрено, что такое антирусское, антиславянское начало принимает несвойственные русской жизни аллюры партии, образцы и идеалы которой, быв прежде польско-шляхетскими, стали теперь немецко-баронскими (Н. Данилевский. Россия и Европа);
- Челищев знал, слышав это не раз от Николая, что, когда ему нужно решить какой-либо важный вопрос, ему нужно было
только сосредоточиться на несколько мгновений (JI. Толстой. Война и мир);
- Олег смотрел на лицо своего товарища по палате, словно видя его в первый раз, или нет, много лет его видев в воротнике тулупа и с автоматом (А. Солженицын. Раковый корпус).
- Добиравшись всю ночь до места назначения и только под утро добравшись до ближайшей станции, Павел вконец измучился[391].
Относительно менее архаично звучат деепричастия этого разряда лишь в сочетании с отрицанием:
- Когда мне случалось провести дня три или четыре, не видав его, я начинал скучать и мне становилось грустно до слез (JI. Толстой. Детство);
- Александр умер совершенно неожиданно, не болев перед этим никакой серьезной болезнью (Л. Толстой. Посмертные записки старца Федора Кузьмича);
- Я торопливо собрался идти — увидеть, наконец, море; не ев, не пив отправился я на улицу (А. Грин. Автобиографическая повесть).
Именно в отрицательных предложениях эти деепричастия изредка употребляются и сейчас в качестве более или менее нейтральных форм:
- Подымайте руки, в урны суйте / Бюллетени, даже не читав, — / Помереть от скуки! Голосуйте, / Только, чур, меня не приплюсуйте; IЯ не разделяю ваш устав! (В. Высоцкий. Подымайте руки);
- В этом, кстати, и важнейшая проблема — теоретики регулируют практическую работу банков, ни разу не держав в руках реальных банковских инструментов (Аргументы и факты, 1998. №41).
- Причастия на -и, -т
По сравнению с деепричастиями, причастия на -н, -т характеризуются еще ббльшим своеобразием видовых свойств; см. о них с различных точек зрения: [Буланин 1978: 197—202; Князев 1983: 149— 160; 1989в: 83—94; Бидэм 1988: 63—68; Храковский 1991: 148—176; Гаврилова 1998: 99—114; Падучева 2004: 495—503].
Основной отличительной особенностью причастий на -н, -т является их способность обозначать как завершенное действие, так и
состояние, которое может быть результатом этого действия, или, иначе говоря, выражать либо комплетивное акциональ- ное значение, либо вторично - инкомплетивное статальное значение (см. § 1.3.3.4).
Сказанное относится к причастиям глаголов обоих видов. Однако у причастий на -н, -т, образованных от глаголов СВ, различие между статальным и акциональным значениями проявляется более четко. Они же составляют основную массу причастий на -т в литературном русском языке.