ДАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ
§ 2713. Дат. п. сочетается с первообразными предлогами к и по. Дат. п. с предлогом к в присловной позиции: 1) выполняет функцию необходимой информативно восполняющей формы: свестись к пустякам, относиться ((входить в число)) к лучшим, склоняться к решению; 2) имеет значение объектное: охладеть к приятелю, презрение к трусу, уважение к старшим, сочувствие к слабому, добр, равнодушен к окружающим, прислушиваться, приглядываться к комучемун., принудить к согласию, приучить к порядку, подготовка к диспуту, писать к депутату, шаги к урегулированию, к примирению, привычка к труду, отвращение к пище, чувствительность к лекарствам, воля к жизни; 3) определительное: по месту (в возможном совмещении со значением объектным): движение к Луне, шагнуть (шаг) к двери, повернуть к дому, дорога к станции, широкая к устью река; по времени: холодный к вечеру, потепление к утру; по назначению, предназначенности, цели: приготовить (чтон.) к проверке, товар к отправке, предъявление к сдаче, годный к переработке, сварить (чтон.) к обеду, еда к ужину, детали к машине, словарь к тексту.
В неприсловной позиции: 1) зна-чение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Презрение — к негодяю; Претензия — к качеству; Способность — к рисованию; Пудинг — к ужину; Похолодание — к вечеру (см. выше п. 2 и 3); кроме того, дат. п. с предлогом к имеет то же значение в регулярных безглагольных реализациях глагольных предложений типа: Ко мне!; Она — к соседке (а той дома нет); 2) объектное при детерминации: К ребенку у него нет доброго слова; К этому кушанью не хватает чегото острого (см. § 2042); 3) определительное — обстоятельственнохарактеризующее, при детерминации по времени и месту: К вечеру похолодало; К зиме жильцов переселят в новые дома; К горизонту небо особенно ясно.
§ 2714. Дат. п. с предлогом по в присловной позиции имеет значения: 1) объектное: скучать, томиться по дому, тоска по детям, стрелять по воробьям, удар по голове, стучать по столу, хлопоты по делам, заботы по дому, мнение по заявлению (нов.), предложение по сокращению расходов (нов.), договор по опреснению вод, экзамен по математике; 2) определительное — со многими частными значениями: по месту, пространству: идти по маршруту, движение по дороге, проживает по старому адресу, отправить по месту жительства, кустарник по склонам, езда по деревням, вверх по тропинке, розовый по краям; по времени, периоду: не спать по ночам, бывать по понедельникам, пропадать по неделям, бездельничать по месяцам, туманы по вечерам, душистые по ночам цветы; по причине, поводу, основанию, стимулу: опоздать по своей вине, сделать по ошибке, выехать по письму (нов.), явиться по вызову, уволен по сокращению штатов, отказ по нездоровью, пенсия по старости, ошибка по неосведомленности, брак по любви; по цели, назначению, предназначенности: вызов по делу, бригада по спасению, комиссия по проверке, мастерская по ремонту; по способу, средству: связаться по телефону, передать по радио, отправить по почте, показ по телевидению; по соответствию: задание не по силам, получать по потребностям, игра не по правилам, серьезный не по возрасту, не по годам, пальто не по росту, не по размеру; уточняющее, ограничивающее или квалифицирующее: совпадать по параметрам, грандиозный по масштабам, доступен по стилю, добр по натуре, второй по счету, первый по ранжиру, кондитер по специальности, младенец по уму, бабка по отцу, родственник по мужу, знать (когон.) по армии, знакомый по университету, сосед по общежитию; по сфере: художник по куклам, преуспевать по службе, лаборатория по микрохирургии, специалист по математике; по мере количества: говорить по многу раз, делать по нескольку шагов.
Разные присловные значения дат. п. с предлогом по могут сочетаться с распределительным значением, т. е. со значением отнесенности к нескольким, многим объектам, местам, моментам или к нескольким, многим субъектам: пишет по одной статье в месяц, разошлись по своим местам, взяли по яблоку, говорил по многу раз, приходил по вечерам, мальчики по одиннадцати лет; ...держа руки по карманам своего широкого пальто (Дост.).В неприсловной позиции: 1) зна-чение предикативного признака: позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Движение — по расписанию; Дело — по обвинению в растрате; Разговор — по существу; Пенсия — по инвалидности; Экзамен — по физике; Тоска — по родине; Знакомство — по санаторию; Отказ — по нездоровью (см. выше); в позиции главного члена предложения: Тетрадей — по числу учеников (см. § 2449); По местам!; По коням! 2) субъектное — в позиции главного члена предложения: Опять по нескольку тревог в день; В каждой руке по гранате; У каждой двери — по часовому; Всем досталось по шоколадке (см. § 1768, 2241, 2524); в позиции детерминанта — со значением субъекта оценивающего: По мне все способы хороши (см. § 2028); 3) определительное — обстоятельственноквали-фицирующее, при детерминации по месту, времени, соответствию, основанию, ограничению: По льду еще можно ездить в санях; По понедельникам музей закрыт, По целым неделям не звонит; По своим техническим параметрам модель уникальна; По карте до села не более километра; По Академии полковник был двумя годами моложе генерала.
Как видно, дат. п. с предлогом по богат значениями, причем эта конструкция чрезвычайно продуктивна. Наряду с теми значениями предлога по, которые обнаруживаются в нем при условиях очевидных ограничений в лексической сочетаемости (например, идти по дороге, ошибиться по рассеянности, приходить по понедельникам), этот предлог в очень многих случаях выступает как чистый показатель отношения; поэтому многие из названных выше присловных и неприсловных значений не опираются на скольконибудь ясное и определенное значение предлога; ср.
полную однозначность падежных форм в случаях типа ателье по прокату — ателье проката, пункт по обмену — пункт обмена, послать по почте — послать почтой, отправить по месту жительства — отправить к месту жительства и на место жительства, дома по Волоколамскому шоссе — дома на Волоколамском шоссе, мнение по заявлению — мнение о заявлении.§ 2715. Дат. п. сочетается со следующими непервообразными предлогами: благодаря комучемун., в контраст комучемун. (нов., книжн.), в противовес комучемун. (книжн.), в противоположность комучему.н. (книжн.), вопреки чемун., вслед комучемун., глядя по чемун., на пути к чемун., навстречу комучемун., наперекор комучемун., не в пример комучемун., по направлению к комучемун., по отношению к комучемун., подобно комучемун., применительно к чемун., смотря по чемун., согласно чемун., сообразно чемун., соответственно чемун., соразмерно чемун., судя по чемун. В большинстве своем такие предложнопадежные формы однозначны: они имеют определительное значение, непосредственно опирающееся на лексическое значение предлога. От этих же значений производны значение предикативного признака, а также определительнообстоя-тельственное при детерминации. Некоторые из таких форм на основе переносных употреблений развили объектное значение (см. ниже).
Благодаря комучемун.; значение определительное по причине, основанию; позитивный оттенок значения предлогом в современном языке утрачен: успех благодаря настойчивости, почва, влажная благодаря дождям, опоздали благодаря аварии; Все неприятности — благодаря соседке; Благодаря матери в семье снова мир.
В противоположность кому-чемун., в контраст комучемун. (нов. книжн.); не в пример комун., в противовес комучемун.; обычное употребление — при детерминации по противопос-тавлению: В противоположность (не в пример) брату, девочка хорошо учится; В контраст облакам нам навстречу поднялись коробки зданий (газ.).
Вопреки чемун., наперекор комучемун.; значение определительное по противопоставленности, несоответствию: действовать вопреки рассудку; Вопреки предсказанию, погода прояснилась; Такое решение — вопреки всем инструкциям; утверждать наперекор фактам; Наперекор мнению специалистов — новое распоряжение; Все его поступки — наперекор логике.
Вслед комучемун.; значение определительное по месту, направлению, а также объектноопределительное: смотреть вслед пароходу, выстрелы, (стрелять) вслед бегущему, крик вслед уходящим; Вслед отъезжающим — приветственные возгласы.
Глядя по чемун., смотря по чемун.; значение определительное по зависимости, соответствию: поступать глядя/смотря по обстановке; Оценка — глядя/смотря по результатам; О человеке судят глядя/смотря по его поступкам.
На пути к чемун.; значение определительное по направлению, месту, а также объектноопределительное: быть на пути к цели, канава на пути к дому; Этот человек — на пути к славе, на пути к совершенству.
Навстречу комучемун.; значение определительное по направлению, месту, а также объектное: подняться навстречу гостю; Навстречу путникам расстилается шоссе; пойти навстречу пожеланиям трудящихся.
По направлению к комучемун.; значение определительное по месту, направлению, а также объектноопределительное: ехать по направлению к дому, жест по направлению к слушателям; По направлению к Луне летит межпланетная станция; шаги по направлению к разрядке; Этот шаг — по направлению к примирению.
По отношению к комучемун.; значение объектное: заботлив по отношению к родителям, враждебность по отношению к людям; По отношению к гостю хозяин предупредителен и любезен; Его вежливость — только по отношению к посторонним.
Подобно комучемун.; значение определительное по сходству, уподоблению: ведет себя подобно взрослому; Подобно метеориту, спутник может сгореть.
Применительно к комучемун.; значение определительное по соответствию: действовать применительно к обстоятельствам; Применительно к интересам детей постановщики упростили спектакль.
Согласно чемун., сообразно чемун., соответственно чемун., соразмерно чемун.; значение определительное по соответствию: работать согласно плану, соответственно инструкции; Согласно инструкции, все жалобы проверяются; Расходы — соразмерно зарплате.
Судя по чемун.; значение определительное, преимущественно — при детерминации по основанию: Судя по внешности, он человек симпатичный.
Как видно, ни одна предложнопадежная форма дат. п. с непервообразными предлогами и предложными образованиями не несет значения субъектного или субъектнообстоятельственного.