ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 64. АНТОНИМЫ

Слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие противоположные значения, называются антонимами (от греч. anti — ‘против’ и опугпа — ‘имя’). Например: горячий — холодный, горе — радость, враг — друг, мало — много, всегда — никогда.

Антонимами могут быть лишь те слова, которые обозначают степень признака (например, тихий — громкий, тяжелый — легкий), противоположно направленные действия (подниматься — опускаться, выходить — входить), точки пространства и времени, расположенные как бы на разных полюсах пространственной и временной шкалы (верх — низ, поздно — рано). Слова, которые обозначают конкретные предметы, не имеют антонимов (шкаф, бумага, варенье).

Антонимические отношения в наибольшей степени свойственны качественным прилагательным и наречиям, в меньшей — существительным и глаголам (главным образом тем, которые содержат в своих значениях качественный признак). Противопоставляются как антонимы некоторые предлоги: за — перед (за шкафом — перед шкафом), в — из (в комнату — из комнаты), под — над (под столом — над столом), к — от (к берегу — от берега), без — с (без друзей — с друзьями) и нек. др.

Основой противопоставления слов-антонимов служат общие смысловые компоненты в их значениях. Иначе говоря, антонимичными могут быть признаны только такие значения, которые не просто различны, а соотносительный при этом противоположны друг другу. Так, признаки тяжелый и легкий характеризуют предметы по весу. Этот смысловой компонент — ‘вес’ — и является общим для значений обоих прилагательных: в первом приближении тяжелый можно истолковать как ‘большой по весу’, а легкий — как ‘небольшой по весу’. Ср.: тяжелый — зеленый, легкий — сухой, где такого общего компонента нет, поэтому нет и основания для антонимии. Признаки горячий и холодный характеризуют предметы по температуре; смысловой компонент ‘температура’ является общим для значений этих двух прилагательных.

Типы антонимов. По характеру противопоставления своих значений антонимы подразделяются на несколько типов.

1. Антонимы, один из которых обозначает наличие признака, а второй — его отсутствие. Например: наличие — отсутствие, движение — покой, живой — мертвый, здоровый — больной, влажный — сухой, зрячий — слепой, попасть — промахнуться, присутствовать — отсутствовать, спать — бодрствовать и т. п. Значения этих антонимов при их истолковании обнаруживают различие на смысловой компонент ‘не’: влажный — ‘содержащий влагу’, сухой — ‘не содержащий влаги*; зрячий — ‘способный видеть’, слепой — ‘не способный видеть’; спать — ‘быть в состоянии сна’, бодрствовать — ‘не быть в состоянии сна’ и т. д.

2. Антонимы, один из которых обозначает начало действия или состояния, а другой — прекращение действия или состояния. Например: войти — выйти, влететь — вылететь, включить — выключить, заснуть — проснуться, зацвести — отцвести и т. п. Значения этих антонимов при их истолковании обнаруживают различие — в смысловых компонентах ‘начать’ и ‘перестать’: войти (в дом) — ‘идя, начать находиться (в доме)*, выйти (из дома) — ‘идя, перестать находиться (в доме)’; заснуть — ‘начать спать’, проснуться — ‘перестать спать’, зацвести — ‘начать цвести’, отцвести — ‘перестать цвести’ и т. д.

3. Антонимы, один из которых обозначает большую величину признака, а другой — малую его величину. Например: большой — маленький, высокий — низкий, глубокий — мелкий, длинный — короткий, толстый — тонкий, горячий — холодный, тяжелый — легкий, часто — редко, быстро — медленно, светло — темно и т. п.

В значениях антонимов этого типа присутствует интуитивно ощущаемый смысловой компонент ‘норма*: когда мы характеризуем какой-то предмет как высокий или, напротив, как низкий, мы мысленно как бы сравниваем его с некоей «нормальной» величиной. Например, говоря высокое дерево, мы имеем в виду, что это дерево превышает некую нормальную высоту, характерную для этого вида

деревьев; в словосочетании же низкое дерево мы отмечаем, напротив, отклонение от нормы в противоположную сторону (дерево, меньшее по высоте, чем обычно бывают деревья этого вида).

Если попытаться истолковать значения антонимов рассматриваемого типа, то окажется, что они различаются смысловыми компонентами ‘больше (нормы)* — ‘меньше (нормы)’: высокий — ‘больше нормы по высоте’, низкий — ‘меньше нормы по высоте’; толстый — ‘больше нормы по объему*, тонкий — ‘меньше нормы по объему*; тяжелый — ‘больше нормы по весу*, легкий — ‘меньше нормы по весу’ и т. д.

К этому типу антонимов относятся не только качественные прилагательные и наречия (как можно было бы заключить по приведенным примерам), но и некоторые глаголы и существительные, в значения которых входят указанные смысловые компоненты ‘больше’ — ‘меньше’: увеличиваться—уменьшаться, расти — падать (например, о цене), прибавить — убавить, жара — мороз, тепло — холод и нек. др.

Антонимы указанных трех типов объединяют большую часть антонимически противопоставляемых слов. Есть и другие типы антонимов, менее распространенные в языке. Различие между такими антонимами может основываться, например, на противопоставлении по пространственной ориентации предмета (верх — низ, левый — правый), по вкусовым качествам пищи (сладкий — горький), по цвету предмета (белый — черный; заметим, что никакие другие прилагательные со значением цвета, кроме слов белый и черный, не имеют антонимов: ср. слова желтый, красный, коричневый, фиолетовый и т. д.).

Помимо антонимов, противопоставляемых по какому-либо одному смысловому компоненту, существуют пары таких слов, которые различаются не только этим компонентом, но и другими. Такие слова называются квазиантонимами (ср. понятие квазисинонима). Например, прилагательные бездонный и мелкий различаются не только тем, что первое обозначает большую глубину, а второе — малую, но и степенью обозначаемого признака: бездонный— ‘очень большой глубины’ (бездонная пропасть, бездонный колодец), мелкий же — ‘небольшой глубины’ (компонента ‘очень’ в значении этого прилагательного нет; поэтому, кстати, можно сказать очень мелкая река, очень мелкое место, но нельзя «очень бездонная пропасть»).

Так же различаются пары слов лютый — легкий (мороз), беспробудный — чуткий (сон), наотрез (отказаться)— нерешительно, раскалиться — остыть (например, о печке) и т. п.

Внутрисловная антонимия (энантиосемия). Своеобразной разновидностью антонимии является энантиосемия (буквально: ‘противоположность значений внутри слова’) — совмещение противоположных значений в одном слове. Например, бесценный —

1) ‘имеющий очень высокую цену’ (бесценные сокровища) и 2) ‘не имеющий никакой цены’ (бесценный товар; это значение сейчас несколько устарело, но сохранилось в слове бесценок: купил за бесцепок, т. е. очень дешево); блаженный—1) ‘в высшей степени счастливый* (в блаженном состоянии) и 2) ‘глуповатый* (из более раннего ‘юродивый, несчастный’).

Подобные противоречия внутри значений одного слова возникают в процессе длительного употребления слова в языке, в разных его сферах. Так, слово лихой в книжном языке Древней Руси употреблялось только с отрицательным смыслом — ‘плохой, дурной*. В народном же языке наряду с этим значением стало развиваться и положительное — ‘удалой, смелый*. Возможный путь развития: лихим делом в старину называли преступление, лихие люди — преступники, разбойники, т. е. отчаянные головы, удалые; отсюда не так далеко и до современных сочетаний лихой рубака, лихой наездник или лихой водитель. В современном русском языке лихой — ‘плохой, дурной* и лихой — ‘смелый, удалой’ воспринимаются как омонимы (см. § 61).

Прилагательное пресловутый раньше значило то же, что современное прославленный. Да еще и сравнительно недавно, в середине XIX в., пресловутый употреблялось в этом старом смысле. Например, у Ф. И. Тютчева читаем:

Там, где горы, убегая,

В светлой тянутся дали,

Пресловутого Дуная Льются вечные струи.

Другой источник и причина энантиосемии — ироническое употребление слова. В результате такого употребления «плюс» в значении может смениться на «минус». Например, когда наши предки воздавали кому-либо хвалу, прославляли, то об этом можно было сказать: честили (буквально: ‘воздавали честь’).

У А. К. Толстого в «Песне о походе Владимира» есть такие строчки:

Цари Константин и Василий По целой империи пишут приказ:

Владимир-де нас от погибели спас,

Его чтоб все люди честили.

Но стоило начать обращаться с этим словом шутливо, иронически, как в нем развилось антонимическое значение ‘ругать, бранить, поносить*. Второе, производное значение живо и сейчас, а первоначальное забылось.

Явление энантиосемии может объясняться и не историей развития языка, а некоторыми особенностями современного его использования, например многозначностью служебных морфем, участвующих в образовании слов. Такова приставка про- в глаголах просмотреть, прослушать. Ср.: Мы прослушали интересную лекцию.— Я прослушал, какую цифру назвал лектор. Внимательно просмотрите всю книгу.— Просмотрел несколько ошибок, и вот результат: двойка.

Антонимы и многозначность слова. Многозначные слова могут сохранять антонимические отношения и в разных своих значениях

противопоставляться одному и тому же, также многозначному, слову. Например, прилагательное высокий в прямом значении ‘больше нормы по высоте’ антонимично прилагательному низкий (высокий забор — низкий забор); антонимичны также и некоторые (не все) переносные значения этих слов, ср.: высокая температура — низкая температура, высокое качество — низкое качество, высокий голос — низкий голос, высокий слог — низкий слог. Слова горячий и холодный сохраняют свои антонимические отношения и в переносных значениях, имея при этом несколько различающуюся сочетаемость с определяемыми существительными; ср.: горячее сердце — холодный ум, горячее желание — холодный расчет (употребляясь переносно, горячий обычно относится к эмоциональной сфере человека, а холодный — скорее к интеллектуальной).

Во многих случаях, однако, в переносных значениях слово имеет иные антонимические связи, нежели в прямом значении. Например, прилагательное легкий при обозначении веса предмета противопоставляется прилагательному тяжелый (легкий чемодан — тяжелый чемодан), а в других своих значениях оно имеет иные и при этом разные антонимы; ср.: легкий мороз — сильный мороз, легкий завтрак — плотный завтрак, легкое наказание — суровое наказание, легкая задача — трудная задача.

Но применительно к характеру человека сохраняется антонимия, свойственная данному слову в его прямом значении: легкий характер — тяжелый характер. Это же противопоставление присутствует и в некоторых терминологических словосочетаниях: легкая артиллерия — тяжелая артиллерия, легкая атлетика — тяжелая атлетика (заметим, однако, что в подобных словосочетаниях прилагательное теряет значение степени признака, т. е. перестает быть качественным прилагательным: нельзя сказать «совсем легкая атлетика», «очень тяжелая атлетика» и т. п.).

Может быть так, что в прямом значении слово не имеет антонимов, а в переносных, приобретая качественные смысловые оттенки, вступает в антонимические отношения с другими словами. Так, прилагательное зеленый, обозначая определенный участок цветового спектра, не имеет антонимов; в переносных же значениях у этого слова есть антонимические связи: зеленый в значении ‘недозрелый’ противопоставлено слову спелый (зеленые яблоки — спелые яблоки), в значении ‘не имеющий опыта’ (зеленая молодежь) — слову опытный.

У глагола расти в прямом значении нет антонима (трава растет, ребенок растет); при переносном же употреблении в значении ‘увеличиваться’ этот глагол антонимичен таким словам, как падать, снижаться, понижаться, уменьшаться, сокращаться. Ср.: цены растут — цены падают, понижаются, снижаются, уменьшаются, температура растет — температура падает, уменьшается, понижается, расходы растут — расходы сокращаются.

Иногда слово, имеющее антонимы в прямом значении, теряет способность к антонимическому противопоставлению, будучи употребленным в переносном смысле. Так, глагол сжиматься имеет 94

однокоренной антоним разжиматься; однако в контекстах типа Сердце сжимается от жалости у этого глагола антонимов нет. Ср. также переносное употребление слов смять, снять, разобрать и др. (которые в прямых своих значениях противопоставлены соответственно словам разгладить, надеть, собрать) — в контекстах типа: смять разговор, снять противоречие, разобрать дело, разобрать почерк.

Использование антонимов в речи. Антонимы, как и синонимы, принадлежат к таким средствам языка, с помощью которых осуществляется перифразирование — выражение одной и той же мысли разными способами. Однако в отличие от синонимов, которые могут просто взаимозаменяться в высказывании, антонимы, заменяя друг друга в тексте, «требуют» изменений и в других частях предложения — для того, чтобы был сохранен тот же самый смысл. Это и понятно: если синонимы — слова тождественные или близкие по значению, то антонимы противоположны по смыслу, и, следовательно, их взаимная замена в предложении должна сопровождаться такими изменениями в нем, которые устраняли бы смысловую противоположность. Например: Водители должны соблюдать правила дорожного движения.— Водители не должны нарушать правила дорожного движения (во втором предложении не только заменяется глагол соблюдать глаголом нарушать, но и появляется отрицание не, «уравнивающее» смысл обоих предложений); Она никогда не опаздывает.— Она всегда приходит вовремя; Он и в старости не изменяет своей привычке делать утреннюю гимнастику.— Он и в старости сохраняет свою привычку делать утреннюю гимнастику и т. п.

Кроме употребления в качестве перифрастического средства, антонимы часто используются для подчеркивания контраста между понятиями. Широко представлены они, например, в русских пословицах и поговорках: Сытый голодного не разумеет; Мягко стелет, да жестко спать; На печи не храбрись, а в поле не трусь, в названиях художественных произведений: «Толстый и тонкий» (рассказ

A. П. Чехова), «Далекое близкое» (книга воспоминаний И. Е. Репина), «Что такое хорошо и что такое плохо?» (стихотворение

B. В. Маяковского), «Живые и мертвые» (роман К. Симонова) и т. п.

В художественной литературе, особенно в поэзии, на противопоставлении антонимов бывает основана выразительная сила произведения. Таково, например, одно из стихотворений Марины Цветаевой. Вот его начало:

Полюбил богатый — бедную,

Полюбил ученый — глупую,

Полюбил румяный — бледную,

Полюбил хороший — вредную:

Золотой — полушку медную.

Сравните также антонимические противопоставления в следующих стихотворных отрывках:

Познай, где свет, — поймешь, где тьма.

Пускай же все пройдет неспешно,

Что в мире свято, что в нем грешно,

Сквозь жар души, сквозь хлад ума.

(А. Блок)

Но многое, написанное набело,

Начертано, как будто вовсе начерно,

И, точно вовсе наспех, накарябано.

(Л. Мартынов)

Поэт может использовать в качестве антонимов и такие слова, которые в общем языке не образуют антонимических пар. В этом случае слово обычно выступает не в прямом своем значении, а как символ более глубокого смысла:

Да здравствует солнце, да скроется тьма!

(А. С. Пушкин)

Солнце здесь символ жизни, радости, просвещения, а тьма — символ невежества, духовной пустоты (сравните антонимию свет — тьма, где слова имеют прямые значения).

В «Песне о Соколе» М. Горького Сокол — символ одухотворенности, высокого и героического предназначения жизни, а Уж — символ приземленного, мещанского мировосприятия, узости жизненных целей и интересов. Слова сокол и уж выступают здесь в роли контекстуальных антонимов, т. е. слов, противопоставляемых по смыслу лишь в пределах определенного контекста, но не в языке вообще.

В целях особой выразительности художник слова может слегка или довольно заметно сдвигать антонимические противопоставления, подыскивая к словам не обычные, не расхожие соответствия- антонимы, а наиболее уместные в данном контексте.

Например:

Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лед и пламень Не столь различны меж собой...

(А. С. Пушкин)

Вагоны шли привычной линией,

Подрагивали и скрипели.

МоЛчали желтые и синие,

В зеленых плакали и пели.

(А. Блок)

В общеупотребительном языке слова волна — камень, лед — пламень, молчать — плакать не составляют антонимических пар (ср. более обычные, а поэтому менее выразительные противопоставления: вода — земля; холодный — горячий; молчать — говорить).

(При написании разделов о синонимах и антонимах использовалась книга Ю. Д. Апресяна «Лексическая семантика».— М., 1974.)

Методическое примечание.

Так же, как и при работе над синонимами, полезно давать упражнения, способствующие выработке у учащихся умения использовать слова- антонимы в речи. Однако, в отличие от упражнений на замену одного синонима другим, упражнения с антонимами могут быть связаны с более существенной перестройкой предложения, с изменением его синтаксической структуры. Ср., например: Он никогдй не лжет.— Он всегда говорит правду. Свинец тяжелее железа.— Железо легче свинца и т. п. На это обстоятельство следует обратить особое внимание при работе с антонимами.

<< | >>
Источник: Л.Л. Касаткин, Л.П. Крысин, М.Р. Львов, Т.Г. Терехова. Русский язык. Учеб, для студентов пед. ин-тов по спец. № 2121 «Педагогика и методика нач. обучения». В 2 ч. Ч. I. Введение в науку о языке. Русский язык. Общие сведения. Лексикология современного русского литературного языка. Фонетика. Графика и орфография / Л. Л. Касаткин, Л. П. Крысин, М. Р. Львов, Т. Г. Терехова; Под ред. Л. Ю. Максимова.— М.: Просвещение,1989.— 287 с.. 1989

Еще по теме § 64. АНТОНИМЫ: