§ 216. Значения звукоподражаний
Существует мнение, что звукоподражания — это вовсе не слова и потому не имеют лексического значения. А. М. Пешковский писал: «Не считаем мы также словами звукоподражания, вроде: колокольчик динь-динь-динь; Мужчина, что петух: кири-куку! мах-мах крылом и прочь (Пушкин).
Здесь нет членения на звуки и значение, свойственные слову, так как здесь все значение в звуках»1 Действительно, в звукоподражаниях «все значение в звуках», но оно все-таки есть и выражено именно в звуках. Этим их значение и отличается от лексической семантики других слов. Звуковая оформленность, звуковая мотивированность лексического значения — специфическая черта звукоподражаний.Общепринятые звукоподражания имеют постоянный фонемный состав: мяу (о кошке), кря-кря (об утках), гав-гав (о собаке), кукареку (о петухе), хрю-хрю (о свинье). Благодаря этому они одинаково понимаются всеми говорящими на русском языке. Такие звукоподражания выступают в языке как полноценные слова.
Как коллективно осмысленные языковые знаки — слова, звукоподражания находят отражение в толковых словарях. В словарь Ушакова включены, например, звукоподражания буль-буль, мяу, ха-ха, хи-хи, бе-е, хрю и др.
Для носителей русского языка значение общепринятых звукоподражаний понятно и вне контекста. Так, любой владеющий русским языком без труда поймет, что выражают, например, следующие звукоподражания: а) кря-кря, ква-ква, мяу, кукареку, б) тик-так, тук-тук, бух, пиф-паф, буль-буль, кап-кап; в) шу-шу-шу, ха-ха-ха, апчхи, топ- топ и др.
В детской речи звукоподражания (не все) могут употребляться и как наименования тех животных и предметов, звуки которых они воспроизводят: Чик-чирик улетел. Хрю-хрю бух в лужу. Иди покорми му-у. Тик-так не трогай. Это вторичная функция звукоподражаний.