ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

136. ПОНЯТИЕ ОБ ОРФОЭПИИ

Орфоэпия буквально значит ‘правильное произношение’ (от греч. orthos — ‘прямой’, ‘правильный’ + epos — ‘речь’). Русская орфоэпия — это раздел науки о русском языке, посвященный нормам литературного произношения.

Русское литературное произношение представляет собой объект изучения разных разделов науки о языке. Так, оно служит для установления закономерностей литературной фонетической системы. Эта система рассматривается в разделе «Фонетика» русского литературного языка. Знание литературного произношения как реализации одной из фонетических систем необходимо для установления диалектных систем. Этим занимается диалектология. Еще один аспект — изучение русского литературного языка, в том числе и произношения, нерусскими в нашей стране и за рубежом. Несовершенное владение русским языком приводит к акценту, внесению норм родного языка в речь на русском языке. Борьба с акцентом требует изучения отличий русских произносительных норм от иноязычных.

Орфоэпия изучает варианты произносительных норм литературного языка и вырабатывает орфоэпические рекомендации, правила употребления этих вариантов. Для орфоэпии не представляет интереса то, что устойчиво в произношении. Все русские, говорящие на литературном языке, произносят на месте звонких согласных глухие на конце слова: зу[б]ы — зу[п], во[з]ы — во[с], все произносят огубленные согласные перед [у], [о]: [д]ам, но [д°]г/ж, [д°]ож,

[с] аж, но [с°]умму [с°]ож. Колебаний тут нет: черты эти рассматриваются в разделе фонетики и не рассматриваются в орфоэпии.

К произношению в первую очередь относится внешняя, материальная сторона фонетической системы — звуки, являющиеся воплощением фонем, качество этих звуков, их позиционные чередования. В понятие произношения включают также фонемный состав различных морфем, корневых и аффиксальных. Так, например, одни произносят в[эи]ош, другие в [if] сна, разница здесь в характере звуков, фонема одна и та же.

Одни произносят умыл [с] а, другие умыл[су]я, разница в фонемном составе постфикса: (са) или (с’а).

Допуская несколько вариантов, орфоэпия указывает, какое место занимает каждый из этих вариантов в литературном произношении.

Произносительные варианты могут принадлежать разным стилям. Так, для высокого стиля характерно эканье: в[эи]сна, вз[эи]да, хл [эи]ба; произношение безударного [о]: н[о\ктюрн, п [о] этический, твердого согласного перед : прог [рэ]сс, [дэ] дукция; произношение твердого заднеязычного в форме именительного падежа единственного числа мужского рода прилагательных: гром [къ] й, строїть] й, тй [хъ] й. В нейтральном стиле произносятся хл [иэ]ба, в [и3] с- на, вз[\?]ла, н[г]ктюрн, п[ъ] этический, прог[руэ]сс, [л'и]дукция, грбм[к'н]й, стро[туи]й, тй[х'п]й.

В разговорной речи наблюдается выпадение гласных и согласных: проѳо [лк] а, не [кт] орые, в [а] бщё, [тыш’ъ] — тысяча, [када] — когда, [токъ] — только, [п’иис’ат] — пятьдесят, что приводит в ряде случаев к возникновению необычных сочетаний звуков, особых фонетических закономерностей. На этом основании разговорную речь считают реализацией особого разговорного литературного языка (а не просто стиля).

Произносительные варианты могут характеризовать «младшую» или «старшую» норму. Нормы литературного языка устойчивы, но и они постепенно изменяются. Новое произношение, возникнув, со временем завоевывает все большее признание, старая норма постепенно уступает ей место и уходит в прошлое. Но на определенном этапе обе нормы сосуществуют. Так, произношение мягкого согласного перед мягким в таких словах как [з'в'] ерь, яо[д’в’]ыг, традиционно, по новой норме произносится твердый первый согласный: [зв']ерь, по[лв']иг.

Орфоэпия устанавливает нормы литературного произношения. Устанавливать и отстаивать нормы нужно потому, что они могут нарушаться. Чем же обусловлено нарушение произносительных норм? Во-первых, воздействием диалектов. Русский литературный язык распространен на значительной территории нашей страны.

На нем говорят и в Архангельске, и в Смоленске, и в Ростове, и в Хабаровске. Под влиянием местных диалектов говорящие могут в свое произношение вносить диалектные черты. Так, у жителей Архангельска, Вологды, Ярославля, Костромы и других городов, расположенных в окружении севернорусских говоров, часто наблюдаются случаи оканья — различения фонем неверхнего подъема в безударном положении, когда говорят тр[а]ва, д [а] лау но в [о]да, ст[о]ла и т. п. А жители Рязани, Смоленска, Орла, Воронежа и других городов, окруженных южнорусскими говорами, нередко произносят [у] на месте литературного [г]: [у] ород, но [у] а и т. п.

Другой источник отступлений от литературного произношения — письмо. Между буквами и звуками нет точного соответствия. Мы пишем конечно, что, чтобы, а произносим коне [ш] но, [ш]го, [ш]го- бы. А тот, кто произносит коне [ч* ] но, [ч^го, [ч ']тобы, допускает ошибку с точки зрения норм русской орфоэпии.

Методическое примечание.

В речи детей, обучающихся грамоте, особенно часты отклонения от правильного произношения, вызванные «побуквенным» чтением: [о] на, ук[о]- лбла, в[л’э]су, рбз[о]вы[}э]9 дётск[ото], се[г]6дня, трёбуе[тс’а] и т. п. Учитель должен исправлять такое произношение.

<< | >>
Источник: Л.Л. Касаткин, Л.П. Крысин, М.Р. Львов, Т.Г. Терехова. Русский язык. Учеб, для студентов пед. ин-тов по спец. № 2121 «Педагогика и методика нач. обучения». В 2 ч. Ч. I. Введение в науку о языке. Русский язык. Общие сведения. Лексикология современного русского литературного языка. Фонетика. Графика и орфография / Л. Л. Касаткин, Л. П. Крысин, М. Р. Львов, Т. Г. Терехова; Под ред. Л. Ю. Максимова.— М.: Просвещение,1989.— 287 с.. 1989

Еще по теме 136. ПОНЯТИЕ ОБ ОРФОЭПИИ: