<<
>>

Письмо седьмое

  1. В оригинале к этому Письму имеется подзаголовок: «Письмо второе» (см. примеч. 1 к ФП VI).

  1. Текст в квадратных скобках иа рукописи вычеркнуі, но вое- произведен у McNally и Rouleau с этой оговоркой; без пее — в изданиях Г агарипа-Г ершензона— Тарасова.
  2. См.
    примеч. 10 к ФП V.
  3. Это (и следующее) примечание зачеркнуто в оригинале, по воспроизведено во всех изданиях: Гагарина — Гершензона—McNal- ly — Rouleau—Тарасова.

С переводом этого примечания связапо одно педоразумепие, имеющее, впрочем, существенное зпачепие для поппмапия мысли Чаадаева. Перевод Д. И. Шаховского точно соответствует французскому тексту Чаадаева, в то время как перевод М. Гершензона ему не соответствует. Но приходится признать, что перевод Гершен- эона точнее выражает смысл отрывка, так что можно предположить, что Чаадаев допустил здесь описку. У Чаадаева сказано и Д. И. Шаховской так это и перепел: «идеи суеверного повседневного вмешательства Бога». Но выражение «суеверное вмешательство» в данном случае не имеет смысла, и Гершензон, совершенно резонно исправляя Чаадаева, переводит: «суеверная идея повседпевного вмешательства Бога» (СП II. С. 155, примеч. X). Мы принимаем поправку Гершензона.

  1. Имеется в виду английский историк XVIII в. Э. Гиббон.
  2. Имеется в виду Отечественная война 1812 г., приведшая Чаадаева в 1814 г. в Париж.
  3. Имеется в виду заграничное путешествие Чаадаева (1823— 1826), когда ои в 1825 г., побывал в Италии.
  4. Второзаконие — название пятой кппги Моисеевой в Вотхом Завете.

у Имеются в виду «Защита Сократа на суде» («Апология Сократа») и «Воспоминания о Сократе» («Меморабилии») // Ксенофопт. Сократические сочинения. М., 1935 (см. также: Ксенофопт. Соч. В 5-и вып. Воспоминания о Сократе. Митава, 1879.

Вып. 2).
    1. Имеется в виду книга Марка Аврелия «Размышления». М., 1985.
    2. В августе 178 г. Марк Аврелий подверг кровавым гонениям христиан г. Лиона, бывшего в то время административным центром римской провинции Лугдунская Галлия.
    3. Речь идет о сыне Марка Аврелия, императоре Коммоде, терроризировавшем римский Сенат и убитом придворными заговорщиками.
    4. Трудпо определить, какое высказывание Бэкопа имел в виду Чаадаев, тем более что Ф. Бэкон вовсе не считал Демокрита «единственным». По у Бэкона есть высказывания о том, что Демокрит «яснее всех других» утверждал вечность материи и отрицал «вечность пашего мира» (Бэкон Ф. О мудрости древних. Соч.: В 2-х т. М., 1972. Т. 2. С. 255). Иногда этот приоритет оп отдавал не самому Демокриту, а его школе, «которая глубже, чем другие, проникала в природу» (Афоризмы об истолковании природы... // Там же. С. 23). Но чаще всего Бэкон отдавал предпочтение группе античных философов, которых оп обычно противопоставлял Платону и Аристотелю как спекулятивным, умозрительным мыслителям (см., например: Там же. С. 29, 37 и др.).
    5. См. примеч. 16.

    1. Платоники — сторонпикп платонизма, последователи Платона в 4 в. до її. э. — 3 в. н. э., т. е. до возникновепия неоплате*- пизма. Впрочем, не исключено, что Чаадаев имеет здесь в виду п неоплатонизм, который просуществовал до б в. п. э. В широком смысло идеи платонизма и неоплатонизма никогда пе иссякали п существуют в Западной философии до сих пор (ср. примеч. 17).

*в Т.е. мораль школы стоицизма, которая получила свое название по наименованию помещения, в котором собирались ее члепы. Стоей называлась в античности галерея перед каким-либо зданием, обычно с колоннами; она же называлась и Портиком, если была сравнительно короткой. Стоики — сторонники учения стоицизма, школы древнегреческой и древнеримской философии, основанной Зеноном из Китиона (336—264 до н.

э.) и просуществовавшей до первых веков н. э., когда стоицизм слился с неоплатонизмом.

12 Академия — название школы Платона, происходящее от имени мифического героя Академа, в честь которого была названа местность вблизи Афин, где и собиралась школа (ср. примеч. 15).

*8 Самофракия (или Самотракия) — остров в Эгейском море, на котором с древнейших времен (раскопки обнаружили алтарь 2-го тыс. до н. э.) проводились празднества — мистерии в честь кабиров — богов Земли, плодородия, покровителей мореплавания.

      1. По-видимому, Чаадаев имеет в виду сочипение Плутарха «О жизни и поэзии Гомера» в 2-х кпигах (De vita et poesi Homeri, lib. I—II // Plutarchi Cnaeronsis moralia / recensuit G. Bernard- kis. Lipsiae, 1896. Vol. VII). Много сведений о Гомере и его поэзии содержится также и в трактате «Как юноше слушать поэтическио произведения» (Quomodo adolescens poetas audiro debeat. Lipsiae, 1888. Vol. I) того же издания.
      2. Гомеру посвящены три речи Макспма Тирс ко го в его сочи- непии «Maxime Turii Philosophumena / И. Hobein. Lipsiae, 1910. XVII, XXII, XXVI.

Греции посвящена 2-я часть 3-го тома книги Геерена: Неегеп А. Н. L. Ideen iiber die Politik, den Verkehr und den Handel der vomehmesten Volker der alten, Welt, 3-е издание которой (Gottin- gen, 1821) имелось в библиотеке Чаадаева (Каталог. № 325). На полях книги есть его пометки (см.: о них: Гречанинова В. С. Библиотека П. Я. Чаадаева. Федоровские чтения. М., 1976), в том числе на с. 83 и сл., где идет речь о Гомере и его воздействии на формирование «моральной сущности» (с. 85) греков. Ср. о Геерене примеч. 26.

        1. Тифоп — в древнегреческой мифологии стоглавое огнедышащее чудовище, которое победил Зевс.
        2. Ариман — греческое пазвапие древнеирапского божества Апхра-Майнью, начала зла, главы злых божеств.
        3. Creuzer G.
          F. Symbolik und Mythologie der altern Volker. Lpz.; Darmstadt, 1810—1812. Bd. 1—3.
        4. Сатурпалпи — ежегодные праздпики в Древнем Риме в честь бога Сатурна, сопровождавшиеся карнавалами и видимостью уравнивания богатых и бедпых, которым выдавали деньги и т. п. У Чаадаева — синоним хаоса, беспорядка, нарушения порм взаимоотношения люден.

20 Об интересе Чаадаева к Индип свидетельствует наличие в его библиотеке указаппой в примеч.23 книги Гоерепа,во 2-й части 1-го т. которой имеется специальный раздел об Индии. На нолях этой части есть пометки Чаадаева (Каталог. Кг 325), Об этих же цитересах

Чаадаева в ранний период его творчества свидетельствует и фрагмент «Об архитектуре» (см. его в ОРМ п примеч. к нему). Позднее этот интерес не исчез, о чем свидетельствует переписка Чаадаева с бароном Д'Экштейном (Письма. N° 74 и коммент. к нему, а также вступите льпую заметку к первой публикации этого письма: Чемерис- ская М. И. Письмо П.Я.Чаадаева об индийской философии// Народы Азии и Африки. 1986. N° 5).

Следует отметить, что работы Геерена по гражданской истории и истории искусств пользовались популярностью в 20—30-е годы XIX в., что могло питать Чаадаева сведениями и соображениями по этому поводу. Так, еще до того, как Чаадаев приступил к написанию ФЯ, Геереном заинтересовался Д. В. Веневитинов (с которым Чаадаев мог быть знаком по совместному слушанию чтения автором драмы «Борис Годунов» в Москве в 1826 г.). В 1827 г. тяготевший к кружку любомудров, в который входил Д. В. Веневитинов, Н. М. Рожалпн напечатал в «Московском Вестнике» за 1827 г. два перевода из Геерена — в кн. I (С. 304—321) о Рамайяне, в кн. IV (С. 394—407) о Махабхарате. Веневитинов перевел «Общие предварительные замечания» к 3-му т. указанной книги Геерена под пазванием «Европа» (см.: Веневитинов Д., Стихотворения. Проза. М., 1980. С. 170-181).

Часть книги Геерена была переведена под названием «Руководство к истории политических учений» (СПб., 1832—1834), М.

П. Погодин напечатал «Лекции... по Геерену» (М., 1835—1836). На «Идеи» Геерена в самом начале 30-х годов опирался при характеристике искусства Древней Индии Н. И. Надеждин, читавший в это время курс истории искусства в Московском университете. Он отмечал, что «руководства этой части (т. е. истории искусства в Индии.— 3. К.) ... в то время па русском языке пе было, да и ныне (в 1854 г.) нет. Я прибегнул к единственно тогда бывшим у меня под рукой источникам: Геерену, к его „Идеям"» (цит. по: Каменский 3. А. II. И. Надеждин. М., 1984. С. 175). Это показывает, что Чаадаев в этих вопросах стоял па уровне тогдашней науки в ее новаторском для того времени направлении, которое возглавлял Н. И. Надеждин. О Геерене см.: Бузескул В. П. Из истории критического метода. Л., 1927.

27 В варианте ФП VII, папечатапном Гершензоном (СП II. С. 171—172) и перепечатанном в издании: Тарасов (С. 127—128), здесь следовало примечание, отсутствующее в оригинале, с которого сделан публикуемый перевод ФП VII: «Отдавая эти письма в печать, нам следовало бы, может быть, просить читателя о снисхождении к слабости и даже неправильности слога. Излагая свои мысли на чужом языке и пе имея никаких литературных притязаний, мы, ко- печпо, вполно сознавали, чего нам недостает в этом отпошении. Но мы полагали, во-первых, что в нынешнее время сведущий читатель не придает уже форме, как прежде, большего значения, чем она заслуживает, и готов немного потрудиться, чтобы извлечь мысль, если она кажется ему стоящей того, из-под спуда самого несовершенного изложения. Затем мы полагали, что в паше время цивилизация более чем когда-либо требует распространения идей в какой бы то ни было форме, и что бывают такие случаи, такие социальные условия, когда человек, полагающий, что он имеет сообщить человечеству нечто важное, лишен выбора; ему ничего дру- гого не остается, как говорить па общераспространенном языке, хотя бы он владел лишь смешным, искаженным наречием его. Наконец, мы полагали, что литературная держава слишком благородна в настоящее время, чтобы предписывать всем своим подданным всяких местностей и широт официальный язык своего академического трибунала, и что дорожа лишь тем, чтобы высказываемое было правдою, она не обращает особенного внимания на то, хорошо или дурно эта правда высказана. Вот па что мы рассчитывали».

<< | >>
Источник: П.Я.ЧААДАЕВ. Полное собрание сочинений и избранные письма. Том1 Издательство  Наука  Москва 1991. 1991

Еще по теме Письмо седьмое: