<<
>>

II. М. П. Бестужев-Рюмин Кременчуг. 19 февраля 1821.

Почитая вас столь же хорошо расположенным ко мне, как это было во время моего пребывания в Петербурге, чему вы мне дали столько доказательств, я пишу вам, любезный Чедаев, с тем, чтобы дать вам понятие о моем теперешнем положении и спросить вашего мнения о том, что мне делать.

В Ромнах застаем мы командира корпуса; он принимает нас довольно хорошо, обещает помочь нам забыть свое несчастиеНо что же выходит? Он сунул нас в учебный батальон, где муштруют по 7 часов в день, правда, обнадежив нас, что через три месяца мы будем произведены. Всем вертит здесь кпязь Горчаков, иачальпик корпусного штаба; если бы вы могли доставить мне письмо к нему, то этим оказали бы мне изрядную услугу. Несмотря на уверения генерала Рота, несчастная участь все более и более меня тяготит. За иск- лючением Рота и Горчакова, здесь нет никого, достойного упоминании. Командир корпуса направил меня в Кременчуг вместо Полтавы, не желая, по его словам, разлучать с товарищами по несчастью. А между тем я здесь не слишком-то хорошо себя чувствую, потому что превыше всякой силы человеческой выносить вытягивание поджилок по 7 часов в день.

Вот все, что я в настоящую минуту могу вам сообщить о своем положении. Не знаю, что мне предпринять. Я приложу все силы, чтобы вырваться отсюда, и умоляю всех, кто принимает во мне участие, оказать мне в этом содействие. Ради бога напишите, могу ли я питать надежду иа обратный переход в гвардию, ибо

Нас настоящее страшит,

Коль не окрашено оно грядущим.

Прощайте, любезный Чедаев; извините за разброд в письме: клянусь валі, я еще не пришел в себя; я так ошеломлен всем приключившимся со мной, так много событий стремглав сменяют друг друга, что у меня голова еще идет кругом. С ближайшей почтой я вам, впрочем, опишу паше путешествие. Если я испытал много огорчений и скуки, зато зародились новые мысли: я повидал много таких вещей, от которых волосы становились дыбом; отрадного было очень мало.

Пока прощайте. Предаю себя вашему дружескому расположению и остаюсь с чувством искреннейшей привязанности

преданный вам М. Бестужев-Рюмин.

Поцелуйте за мепя ручки у княгини Наталии Дмпт- риевны Шаховской и передайте мои лучшие пожелания ее мужу.

Прощайте еще раз, любезный мой Чаадаев.

Я состою в 3 корпусе, которым сейчас командует генерал-лейтенант Рот. Письма адресуйте в Кременчуг, в канцелярию генерала Рота, для передачи мне.

Избранные социально-политические и философские произведения декабристов. М.у 1952. Т. II. С. 233-234. Подлинник на французском языке.

1 После расформирования Семеновского полка Бестужев-Рюмин был отправлен в армию на юг.

III. У. Александер

Ярмут. 22 августа 1823.

Уважаемый сэр, из той части вашего разговора, которая происходила в моем присутствии, я склонен согласиться с большинством ваших утверждений. Если обстоятельства будут способствовать более тесному нашему знакомству, я буду очень рад этому. Сегодня утром за завтраком я имел смелость вести беседу па одну очень важную тему; думаю, что и вы не отказались бы присоединиться ко мне для ее обсуждения,— я имею в виду религию.

Я говорил о единстве христианской религии, но поскольку вы, вероятно, слышали, как сторонники lt;этого единства) отстаивают свои простые, но возвышенные доктрины, я не жду вашего одобрения, а прошу внимательно прочесть три небольших памфлета, которые посылаю вам с этой запиской В них ясно и добросовестно изложена точка зрения на некоторые действительно важные истины, которые подвергаются яростному отрицанию (может быть, и с благими намерениями) со стороны многих фанатиков.

Остаюсь, уважаемый сэр, вашим искренним и почтительным слугою. У. Александер.

Жизнеописание женщины, которое я вам настоятельно рекомендовал и которое вы хотели отослать своим родственникам, называется: «Memoirs of the Life of the late Mrs. Catherine Cappe written by herself» (Printed for Longman, Paternoster. London).

Прощайте.

Перевод выполнен с оригинала, хранящегося в ГБЛ, ф. 103, п. 1032, ед. хр. 1.

1 В числе этих памфлетов могли быть две брошюры, сохранившиеся в библиотеке Чаадаева: L. Carpenter. On the Beneficial Tendency of Umtarianism. Bristol, 1822 (Каталог. № 174) и A. Norton. Thoughts on true and false Religion. Liverpool, 1822 (Каталог. № 520). Обе книги с условными знаками и надписями Чаадаева переплетены в один конволют с десятком других брошюр и журнальных статей, приобретенных Чаадаевым за границей.

IV. У. Александер

Ярмут. 13 сент. 1823

Уважаемый сэр, сегодня утром г-жа Стендфорд принесла мне кпиги (The Books) и сопроводительное письмо, в котором меня просили запаковать их и отослать к вам. Через несколько дней после вашего отъезда из Ярмута я получил письмо от мистера Бауринга \ помеченное 25 августа, и поскольку о вас в нем не упоминалось, я решил, что вы, не останавливаясь в Лондоне2, без промедления отбыли в Суссекс, чтобы повидаться с ним, и предполагаете вручить ему мое письмо по возвращении в город.

С тех пор я еще дважды писал к нему, и разумеется, каждый раз упоминал о моем почтенном русском друге и о том, что вы, возможно, посетите Брайтон, прежде чем он будет иметь удовольствие видеть вас.

От него ответа не было, хотя мое последнее письмо, отправленное только вчера, оп еще не получил, но я уверен, что он горит желанием сердечно принять вас. Я убежден, что вы будете также сердечно приняты в самом респектабельном доме Лондона, принадлежащем корпорации Longman amp; Co., 39 Paternoster Row.

Опасаясь, что ваши книги, без должной заботы со стороны служащих гостииицы, могут задержать, я обратился к корпорации Longman amp; Со. с просьбой при первой же возможности переслать их в Сомптинг.

Желаю вам получить большое интеллектуальное наслаждение от ваших экскурсий. В ожидании вашего письма и в предвкушении того удовольствия, которое в недалеком будущем доставит мпе вторая встреча с вами, остаюсь, уважаемый сэр, вашим искренним и почтительным слугою.

У. Александер.

Перевод выполнен с оригинала, хранящегося в ГБЛ, ф. 103. п. 1032, ед. хр. 1.

1 Визитная карточка Д. Бауринга (J. Bowring), помеченная 1823 г., сохранилась среди бумаг Чаадаева (ГБЛ, ф. 103, п. 1034, ед. хр. 2). Возможно, это тот самый Джон Баурипг, который известен как переводчик и знаток русской поэзии. В пользу этого предположения свидетельствует наличие среди бумаг Чаадаева адресованного ему письма некоего Вильгельма Таппе, датированного 18 июня 1826 г. (на письме имеется карандашная пометка рукой Чаадаева: «sans reponse» - не ответил) (ГБЛ, ф. 103, п. 1032, ед. хр. 62). Известно, что Д. Бауринг состоял в переписке

14 П. Я. Чаадаев, т, 2

с учителем Выборгской гимназии Августом Вильгельмом Та пне (см. JIH. Т. 91. С. 202), и не является ли этот Таппе и корреспондент Чаадаева одним и тем же лицом? И пе Бауринг ли способствовал их заочному знакомству? Для подтверждения этих предположений, к сожалению, не хватает документальных свидетельств, но они не лишены оснований.

2 Из письма Чаадаева к брату (см. № 21) известно, что оп провел в Лондоне после отъезда из Ярмута четыре дня.

<< | >>
Источник: П.Я.ЧААДАЕВ. Полное собрание сочинений и избранные письма Том 2 Издательство Наука Москва 1991. 1991

Еще по теме II. М. П. Бестужев-Рюмин Кременчуг. 19 февраля 1821.: