ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 1. Арабская лингвистическая традиция

Этноним арабский в привычеых выражениях арабская культура, арабское языкознание, арабские ученые нуждается в уточнении. Население арабского халифата было пестрым. Большой, а иногла и больший вклад в науку и культуру вносили не арабы.

По данным историка литературы Ирана Брауна, в «золотой век» ислама (период династии Аббасидов, 749-846 гг.) из 45 наиболее значительных деятелей науки и культуры 30 были персами, хртя официально именовались арабами.

Родоначальник арабской лингвистики не известен. Достоверных сведений о ее истоках нет. Сообщения арабских историков науки носят характер исторических анекдотов. Например, по одной из версий, первым арабским грамматистом был Абу,льасвад ад-Дуали (ум. в 668 г. или 718 г.). Он научился принципам грамматики у халифа Али и никого в них не посвещал. Когда иранский наместник приказал ему составить руководство для лучшего понимания «книги Бога», Абу,льасвад отказался. Но однажды он услашал, как некий человек произнес цитату из Корана неправильно. Вместо «Бог не хочет иметь дела с идолопоклонниками и его посланник тоже» (wa rasuluhu), тот человек произнес: «Бог не хочет иметь дела с идолопоклонниками и своим посланником» (wa rasuluhi). Услышав это, Абу,льасвад воскликнул: «Я никогда не думал, что дело дойдет до этого»[200]. После этого он немедленно принялся за работу.

Существует три точки зрения на происхождение арабской филологии:

1) туземное происхождение;

2) возниковение под греческим влиянием;

3) возниковение под индийским влиянием.

Место возникновения арабской культуры известно – города Басра и чуть позднее Куфа. Позднее ее центр сметился в столицу халифата – блестящий Багдад. Причины появления арабской лингвистики тоже ясны. Кораничсекий текст был канонизирован, что со временем привело к его отрыву от реальной речи. В связи с этим возникает необходимость фонетического описания коранического текста и обучения его произношению.

Правители халифата были заинтересованы в религиозном единстве государства, поэтому всячески поощрялось изучение арабского языка и написанного на нем Корана. Помимо лингвистических исследований это требовало и определенной языковой политики – пропаганды исключительности арабского языка.

Ревность арабов о чистоте своего языка часто принимала хвастливо-националистические формы. Арабская пословица гласит: «Мудрость римлян – в их мозгах, мудрость индийцев – в их фантазии, греков – в их душе, арабов – в их языке». Грамматист Ибн Фарис писал: «Конечно, нельзя утверждать, что свои мысли можно правильно выражать только по-арабски. Однако выражение мысли в других языках находится на низшей ступени…». Арабские ученые преувеличивали лексическое богатство своего языка. Ибн Фарис далее пишет: «В персидском языке лев должен довольствоваться одним единственным именем, а мы даем ему 50 и 100»[201]. На самом деле подсчитывались эпитеты, встречающиеся в поэзии. Один поэт, например, назвал льва сокрушитель, другой – пожиратель, и все эти номинации отмечались в словарях как синонимы к слову лев, у которого в результате насчитывается 500 обозначений, а у верблюда – 1000. Своебразно отреагировал на подобным образом понимаемое лексическое разнообразие проперсидски настроенный Хамза аль-Исфахани. Насчитав 400 синонимов к слову беда, он воскликнул: «Имена бед сами по себе беда!»[202].

В Басре и Куфе сложились две школы арабского языкознания. Различия между школами трудно уловимы. Насколько можно установить, метод описания языка басрийцев был более строг и последователен. Они не разрешали отступать речи от классических канонов. Куфа был очень пестрым по национальному составу город, где очень трудно было соблюдать чистоту родного языка. Куфские грамматисты были более свободными интерпретаторами языковых фактов и в некоторых случах допускали изменение классических образцов языка, т.е. от коранических текстов.

Басра

К первому поколению арабских грамматистов принадлежат три ученых, труды которых до нас не дошли, – Иса ас-Сагафи (ум.

766 г.), Абу Амр ибн аль-Ала (689-770) и его ученик Юнус ибн Хабиб, вольноотпущенник персидского или арамейского происхождения. На работах этих людей, двое первых из которых не были профессиональными грамматистами, основаны труды почитаемого в арабском мире Халиля аль-Фарахиди (ок. 718-798). Он всю свою жизнь посвятил науке и трагически погиб, в задумчивости наскочив на колонну в мечети. Халилю приписывается создание правил арабской метрики. Он автор первого арабского словаря под названием «Книга Айна». Словарь примечателен тем, что слова в нем расположены по арктикуляционному принципу санскритских грамматик. Сначала идут слова, начинающиеся с гортанных звуков, потом – с палатальных, свистящих, шипящих, язычных, губных и в заключение с полугласных.

Первые арабские «грамматики» были всего лишь замечаниями по поводу отдельных языковых фактов, встречающихся в классических текстах. Но уже работа Сибавейхи, названная просто «Книга», была детально разработанной научной грамматикой. В ней рассматриваются и частности типа комбинаторных изменений, и осмысляются причины языковых изменений. Сибавейхи совершенно точно указывает, что главными факторами изменчивости языка являются его стремление к удобству произношения и ясности изложения. Есть мнение, что Сибавейхи только дополнил комментариями книгу первого басрийского грамматиста, своего учителя Исы ас-Сагафи.

Сибавейхи (настоящее имя Аму Бишр Амр бен Осман бен Камбар; Сибавейхи – псевдоним от перс. sibuya ‘аромат яблок’) – виднейший представитель арабской лингвистики. Перс, он был вынужден много времени и труда потратить на изучение арабского языка. Но до конца жизни устная арабская речь давалась ему тяжело, и говорил он с персидским акцентом. Писал Сибавейхи проще и лучше. Его «Аль-Китабу» стала итогом всего предыдущего развития басрской школы. Поднейшие арабские филолгоги поражались точности и законченности формулировок Сибавейхи. Сам он неоднократно ссылается на своего предшественника – «человека, на которого он может положиться».

Этим человеком почти наверняка следует считать Халиля.

Сибавейхи имел огромный авторитет даже у традиционных соперников басрийцев – куфцев. После смерти Халиля Сибавейхи переселился в Багдад. Здесь состоялся его диспут с куфцем аль-Кисаи. Арбитром выступал пустынный бедуин. (Не затронутых цивилизацией и неграмотных бедуинов арабские грамматисты считали носителями образцового арабского языка). Бедуин якобы был подкуплен аль-Кисаи и разрешил спор не в пользу Сибавейхи. Тот, глубоко переживая поражение, возратился к себе на родину (местечко Аль-Байда около Шираза), где, видимо и умер в довольно молодом возрасте.

Мохамед ибн Дурейд, последний крупный басрийский грамматист, продолжал работу своих предшественников по классификации богатой лексики арабского языка.

Куфа

Основателем куфской школы считается Аль-Руаси, однако из его работ до нас ничего не дошло. Первым ученым из Куфы, тексты которого сохранены и атрибутированы, является перс Аль-Кисаи (?-805). Родился он в Куфе, где и получил первоначальное образование. Затем отправился в Басру к Халилю. Тот порекомендовал персу для совершенствования в арабском языке поселиться с бедуинами. Вернувшись от них, Аль-Кисаи жил в Басре, потом в Багдаде, где был воспитателем сыновей халифа Рашида. «Трактат об ошибках народного языка» Аль-Кисаи – древнейшей куфская книга. Аль-Кисаи включил в «Трактат» не только классический арабский, но и диалектные факты, которые он трактует как ошибки.

Традиции Аль-Кисаи продолжил Ибн ас-Сиккит. Он тоже жил среди бедуинов, потом стал воспитателем сыновей халифа аль-Мутаваккиля. В 858 г. за принадлежность к шиитам его растерзала фанатичная толпа суннитов. Главный труд Ибн ас-Сиккита «Об улучшении языка» заслужил славу превосходной грамматики и многократно переиздавался.

Ученик Ибн ас-Сиккита Мохамед аль-Анбари (?-939) поражал необычайной памятью. Он знал наизусть 300 тыс. стихов, служивших ему для объяснения и комментирования Корана.

В конце VIII в. создано куфическое письмо – «аль хат аль Куфи», букв.

«куфический почерк». Это древнейшее письмо сыграло большую роль в дальнейшем развитии всей арабской каллиграфии.

Багдад

К началу ХI в. различие между представителями школ совершенно исчезает, а центр арабской филологии переносится в Багдад. Багдадские грамматисты берут ценное у басрийцев и куфийцев и стараются найти их теоретическим разработкам практическое применение. В Багдаде деловой стиль документов начинает цвести пышными цветами восточного красноречия.

Абдалла ибн Котайба (828-889) – первый крупный представитель нового арабского языкознания. Он охватил всю науку своего времени, составив 12-томную энциклопедию по всем отраслям знаний. Сюда вошло икусство красноречия и анализ отдельных грамматических тонкостей. Для секретарей им составлено пособие по стилистике.

Аль Динавари (?-895) – перс, получивший образование у куфийца Ибн ас-Сиккита. Челок энциклопедических знаний, занимавшийся арифметикой, геометрией, историей и, по выражению арабов, «индийскими науками» – алгеброй, астрономией, естествознанием. Среди его лингвистических работ «Книга благоречия», «О языковых ошибках низкого народа» и «Улучшение речи».

С трудами сына грека-раба Османа Ибн Джини (узб. жинни ‘дурак, дервиш’; (941-1002)) связан несомненный прогресс арабского языкознания. Уже в молодости он начал преподавательскую деятельность. Однажды его, окруженного учениками, увидел знаменитый грамматист аль-Фариси, который обратился к молодому учителю с язвительными словами: «Еще недозрелый виноград, а уже плодоносишь изюм». Ибн Джини прервал педагогическую работу и занялся совершенствованием своих знаний. В результате он написал огромное количество работ, изумляющее даже на фоне всеобщей плодовитости арабских авторов. Ибн Джини критикует представителей обоих школ и в то же время объективно фиксирует их сильные стороны. Особенно он защищает от нападок современного поколения грамматистов Сибавейхи. В книге Ибн Джини «Секрет искусства (языка)» множество оригинальных наблюдений в области фонетики.

Книга «Своеобразия» посвящена грамматике и содержит много общетеоретических рассуждений, что позднейшими арабскими лингвистами рассматривалось как недостаток. Ибн Джини ввел в научный оборот понятие большой этимологии – гипотезы о первоначальных корнях, состоящих из двух радикалов. И хотя арабские этимологические исследования были традиционно слабы, эта гипотеза имеет сторонников среди современных западных ученых. В нормировании языка Ибн Джини был аномалистом, т.е. допускал отклонения от коранической грамматики и создание форм, не встречающихся в Коране. В качестве образцовых носителей языка он считал необходимым привлекать бедуинов.

Обособленно от общего пути арабской науки стоит, как его справедливо называют, «богатырь тюркологии» Махмуд аль-Кашгари (ХI в.). Его многотомный «Диван турецких языков» (1073-1074), опубликованный в Стамбуле в 1912-1915 гг., вызвал сомнения в своей подлинности. Настолько богатым было его содержание, что многие ученые сочли этот труд тонкой научной мистификацией. Махмуд Кашгарский называет себя турком самого благородного происхождения. Получил блестящее образование, он задумал грандиозный труд – составление общетюркского словаря. Махмуд долгое время был полевым исследователем. Он много ездил по тюркским землям и записывал особенности наречий, историю, фольклор, мифологию. Затем была кропотливая, длительная обработка собранного материала. Четыре раза книга переписывалась. В результате Махмуд с законной гордостью констатировал: «Я написал книгу, которая не имеет себе равных»[203].

«Диван турецких языков» представляет собой «тюркскую энциклопедию», созданную сравнительным методом. Лингвистические замечания сопоставимы с современными достижениями лингвистики. Так, описание фонетических соответствий похоже на результаты сравнительно-исторического языкознания ХIХ в. Махмуд установил законы сингармонии тюркских языков, точно описал суффиксы и инфиксы. Можно сказать, что вся современная тюркская фонетика и морфология созданы этим удивительным ученым ХI в.

Подводя итоги, следует сказать об арабской грамматической науке в общих чертах. Уже в 8 в. арабские фонетисты получили впечатляющие результаты. Была подробнейшим образом описана работа речевого аппарата, созданы классификации фонетических изменений и «ответвлений» звукотипов. Практически здесь уже виден прообраз фонологии: в современной терминологии звукотипы – это фонемы, а «ответвления» – аллофоны. Наиболее сильной стороной арабской грамматики была лексикология. Меньше всего разработан синтаксис. Явным минусом было полное отсутствие историзма.

Благодаря арабским ученым Европа получила более полное знакомство с Аристотелем. Особенно влиятелен был испанско-арабский философ Абу-ль-Валид Мухаммед ибн Ахмед ибн Рушд (1126-1198; латинизированное имя – Аверроэс). Фактически Европа усваивала идеи Аристотеля в форме аверроизма. Аверроистами были крупнейшие европейские ученые – Альбалаг (ХIII в., Испания), Сигер Брабантский (около 1235-1282, Парижский университет), Боэций Дакийский (ХIII в.), профессора Падуанского и Болонского университетов. Под влиянием Аристотеля философия, в эпоху схоластики бывшая «служанкой теологии», не только обрела самостоятельность, но и получила универсальный характер. Как и в античности, все науки стали мыслиться частью философии. Обратилась к идеям Аристотеля и лингвистика.

<< | >>
Источник: Неизвестный. Лекции по теории языкознания. 0000

Еще по теме § 1. Арабская лингвистическая традиция: