ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

1. ВВЕДЕНИЕ

Каждый глагол русского языка относится к одной из двух видовых категорий: совершенному или несовершенному виду. Хотя виды выражаются несколькими способами, их можно счи­тать грамматически выраженными категориями.

Виды употреб­ляются для передачи частично отличающихся друг от друга се­мантических признаков, таких, как длительность, многократность, продолженность, завершенность и т. п. Каждое употребление не­которой видовой формы для выражения одного из этих семанти­ческих признаков представляет собой контекстный вариант дан­ного вида.

В рамках структурного подхода изучение вида в русском языке сводилось в основном к попыткам сформулировать для каждой из этих двух грамматических категорий свое инвариант­ное значение. Предполагается, что инвариант должен, как ми­нимум, учитывать все семантические признаки (или контекстные варианты), которые кодируются данным грамматическим видом. В остальном статус инварианта не совсем ясен, но, по-видимому, имеется в виду, что инвариант должен выступать как централь­ный для категории вида, организующий ее принцип и что форму­лировка инвариантного значения и есть цель лингвистического описания.

В настоящей статье предпринимается попытка проверить, дей­ствительно ли роль инварианта так велика. Пересмотр структур­ного анализа русского вида представляет интерес и в более об­щем плане, так как проблема определения инварианта оказыва­ется существенной и при рассмотрении вида в других языках (см., например, Friedrich 1974 о греческом языке, Friedman 1977 о македонском, Li—-Thompson 1981 о китайском).

Alan Timberlake. Invariance and the syntax of Russian aspect. — In: «Tense-Aspect: between Semantics & Pragmatics», P. J. Hopper (ed.). John Benia­mins Publishing Co., Amsterdam — Philadelphia, 1982, p. 305—331.

© John Benjamins Publishing Co., 1982.

В соответствии с предположением, что между формой и зна­чением имеется тесная связь (предположение, выраженное в фор­муле «одна форма — одно значение»), в исследованиях структур­ного направления обычно ставится задача дать формулировку инвариантного значения, которое охватывало бы все семантиче­ские признаки (или контекстные варианты), объединяемые дан­ной грамматической категорией.

Так, в обширном исследовании по русскому виду Форсита (Forsyth 1970) определение инва­рианта совершенного вида как значения, указывающего на рас­смотрение события в его неделимой целостности, покрывает употребления совершенного вида, выражающие завершенное дей­ствие, действие с реальным результатом, неотрицательное побуж­дение и т. п.; отрицательное определение несовершенного вида как отсутствие указания на целостность события покрывает упо­требления несовершенного вида, выражающие незавершенное дей­ствие, многократное действие, актуально-длительное действие, отрицательное побуждение и т. п.

Структурализм исходит из положения, что элементы лингви­стической подсистемы (такие, как грамматически кодируемые ви­довые категории) определяются в первую очередь или даже исключительно через свое отношение к другим элементам данной системы, а не через отношение к элементам, лежащим за преде­лами системы (таким, как семантические характеристики вида) h В соответствии с этим в рамках структурного подхода требуется, чтобы инвариантные значения категорий были центральными и первичными, тогда как семантические характеристики, которые кодируются этими категориями, являлись периферийными и вто­ричными. Инвариант в этом случае является элементарным по­нятием грамматики, а не простым описанием совокупности кон­текстных вариантов.

Несмотря на ту значительную роль, которая отводилась инва­риантности в структурализме, остается неясным, какие следствия должны вытекать из такого подхода к грамматическим катего­риям и, в частности, к виду. Два следствия, однако, представля­ются вполне естественными, по крайней мере, если быть доста­точно последовательными.

Во-первых, если инвариант является первичным, а контекстные варианты вторичными, то можно ожидать, что отношение соот­ветствия между семантическими характеристиками и граммати­ческими категориями вида будет прямым и автоматическим; кон­текстные варианты можно надеяться вывести из инварианта. Так, видимо, считает Форсит (Forsyth 1970), хотя его анализ отно­шений между инвариантом и контекстными вариантами выгля­дит несколько путанным.

С одной стороны, Форсит утверждает (с. 11), что «употребление совершенного вида определяется по­требностью говорящего представить событие в его целостности; употребление несовершенного вида — потребностью избежать та­кого рассмотрения события, которое свойственно совершенному виду. Таким образом, система употребления видов основана ис­ключительно на этом контрастивном принципе».

Ср. также (с. 117): «Все случаи употребления форм прошед­шего времени (совершенного и несовершенного вида) получают удовлетворительное объяснение только через отсылку к основопо­лагающей структурной системе, определяющей все другие крите­рии — а именно через оппозицию „перфективного” представления действия как целостного события отсутствию такого способа пред­ставления». Отметим в этих цитатах категорические усилительные выражения «исключительно» и «только». Однако Форсит также пишет и другое (с. 118): «Похоже, что эти вторичные критерии (контекстные варианты) так жестко ассоциируются с несовер­шенным видом, что в представлении носителя русского языка они в какой-то степени являются критерием для позитивного вы­бора несовершенного вида».

Поэтому, основываясь на исследовании Форсита, довольно трудно составить связное представление об отношении между ин­вариантом и его контекстными вариантами. Но если утверждается, что система видов базируется исключительно на оппозиции инва­риантов, из этого можно заключить, что контекстные варианты выводимы из инварианта. Во всяком случае, как только оказыва­ется необходимым специально рассматривать контекстные вари­анты, утверждение о первичности инварианта становится сом­нительным.

Во-вторых, можно ожидать, что такой подход к виду должен каким-то образом отражаться на синтаксисе вида, причем этот термин используется в самом широком смысле для обозначения синтагматического влияния, оказываемого видовой формой на другие процессы грамматического кодирования, так или иначе связанные с видом. Если инвариант является основным принци­пом, организующим грамматические категории, то можно ожидать, что другие процессы кодирования будут зависеть от инвариантных значений грамматических категорий вида (или, что то же самое, от того множества семантических свойств, которые кодируются как грамматический вид).

Эта закономерность изображена на схеме

(1) , где impfi и impf2 обозначают разные контекстные варианты несовершенного вида, X и Y — другие грамматические категории, связанные с видом, а символ «—>-» обозначает ‘сочетается с’.

pf

-> Y

(і)

Фактически правило (1) утверждает, что синтагматическое влий* ние вида может быть описано как функция, непрерывная на мно­жестве всех контекстных вариантов несовершенного вида.

Эта закономерность, касающаяся синтагматического влияния вида, отмечена Якобсоном (Jakobson 1936, 40), который иллю­стрирует ее примером минимальной пары: брал деньги с глаго­лом несовершенного вида и дополнением в винительном падеже vs. взял денег с супплетивным глаголом совершенного вида и до­полнением в родительном падеже. Сочетание дополнения в роди­тельном падеже с глаголом совершенного вида получает объясне­ние в терминах инвариантного значения совершенного вида2.

Напротив, когда синтагматическое влияние вида на другие процессы кодирования приходится формулировать в терминах контекстных вариантов видовых категорий, первичность инвари­анта становится уязвимой. Например, может случиться так, что один вариант несовершенного вида, объединяясь с совершенным видом, противопоставляется другому варианту несовершенного вида при кодировании некоторого грамматического противопо­ставления, как показано на схеме (2):

impf2->Y

Возможно также, что в иерархии совершенный вид будет зани­мать место между двумя вариантами несовершенного вида, как показано на схеме (3):

(8) impfi-»X

pf^X ~ Y

impf2-> Y

Как в случае (2), так и в случае (3) функция, которая описывает синтагматическое влияние вида, не является непрерывной на мно­жестве контекстных вариантов несовершенного вида. Такие мо­дели несовместимы с признанием инварианта как основного прин­ципа, организующего грамматические категории типа категории вид#.

Ё настоящей работе я хочу показать, что инвариант не явля­ется единственным центральным или первичным моментом и что, напротив, семантическим характеристикам вида должно быть отведено в грамматике отдельное место.

Сделать это можно двумя способами. Во-первых, можно показать, что переход от семантических характеристик к граммати­ческому виду не является автоматическим. Суть этого доказатель­ства состоит в том, чтобы продемонстрировать, что для адекват­ного описания кодирования вида в грамматике необходимо систе­матическое различение семантических признаков. Этот способ до­казательства применяли Бондарко (Бондарко 1971). Халтоф (Haltof 1967; 1968), Маслов (Маслов 1973) и другие. Веским аргументом в пользу такого подхода является обширный мате­риал, содержащийся в исследовании Форсита, хотя установка по­следнего была прямо противоположной. Поэтому обсуждение се­мантических характеристик вида дается здесь в программном виде как посылка для второго аргумента.

Второй аргумент касается синтаксиса вида, т. е. синтагмати­ческого влияния видовых характеристик на другие процессы грам­матического кодирования. Это влияние должно формулироваться в терминах семантических характеристик, а не инвариантных зна­чений совершенного и несовершенного видов, скорее в виде пра- вил (2) или (3),чем (1).

Некоторые предварительные замечания.

Обсуждаемые далее примеры были проверены с 6 носителями русского языка в обширных контекстах3. Их оценки формулиро­вались в терминах следующей шкалы:

(4) без пометы — приемлемо, предпочтительно/встречается наи­более часто

«+» — приемлемо, не предпочтительно/встречается ча­сто

«?» — на грани приемлемости/встречается не часто «*» — неприемлемо/встречается редко

Если примеры, где встречаются как одна, так и другая форма, остаются непомеченными, это означает, что оба примера одина­ково приемлемы.

<< | >>
Источник: Т.В. БУЛЫГИНА, А.Е. КИБРИК. НОВОЕ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ. ВЫПУСК XV. СОВРЕМЕННАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ РУСИСТИКА. МОСКВА «ПРОГРЕСС» -1985. 1985

Еще по теме 1. ВВЕДЕНИЕ: