ВИД И ВЫБОР ВРЕМЕНИ
В качестве первого примера синтагматического влияния вида рассмотрим выбор формы времени в придаточных предложениях с личным глаголом. Вообще существуют две возможные стратегии определения формы времени в таких предложениях.
Они обычно описываются в терминах выбора разных временных точек отсчета: при «относительной» временной стратегии в качестве точки отсчета выбирается ситуация главного предложения, при «абсолютной» — акт речи.Для многих возможных синтаксических конструкций и допустимых сочетаний временных форм вариативность несущественна, и поэтому они не представляют особого интереса. Наибольший интерес представляют собой придаточные дополнительные предложения при условии, если глагол главного предложения имеет форму прошедшего времени, а глагол придаточного предложения имеет форму несовершенного вида и обозначает ситуацию, одновременную ситуации главного предложения; наш анализ, кроме того, ограничивается случаем, когда придаточные предложения вводятся союзом что, а в главном предложении употребляется глагол восприятия.
При этих условиях становится возможным выбор между относительным временем (форма настоящего времени, если ситуации одновременны) и абсолютным временем (форма прошедшего времени, если ситуация главного предложения предшествует акту речи, ситуация придаточного предложения одновременна ей), однако обычно предпочтение отдается относительному времени. Выбор между этими двумя формами определяется рядом независимых, но вместе с тем пересекающихся условий (см. Воеск 1957; 1958; Brecht 1979). Важный подкласс этих условий имеет отношение к тому, что можно было бы назвать синхронизацией, то есть степенью, в которой ситуации придаточного и главного предложений совпадают (то есть являются синхронными) в их временной отнесенности, в особенности в области верхних границ временных интервалов этих двух ситуаций (см.
Воеск 1958, 221—222). Даже в тех случаях, когда ситуация придаточного предложения совпадает по времени с ситуацией главного, могут возникать различия в степени синхронизации.Степень синхронизации влияет на то, в какой мере расположение во времени ситуации придаточного предложения относительно акта речи может быть определено через ситуацию главного предложения, что в свою очередь влияет на выбор временной стратегии. Если ситуация придаточного предложения не синхронна ситуации главного предложения (в особенности в области верхней границы), ее расположение во времени по отношению к акту речи неопределенно; при этом условии употребляется относительное время. С другой стороны, если ситуация придаточного предложения полностью синхронна ситуации главного, ее расположение относительно акта речи может быть косвенным образом определено через временную отнесенность ситуации главного предложения; если ситуация придаточного предложения синхронна имевшей место в прошлом ситуации главного предложения, она также предшествует и по отношению к акту речи. При высокой степени синхронизации более вероятно абсолютное время. Прежде чем продемонстрировать влияние вида на выбор времени, полезно рассмотреть два примера синхронизации.
Один связан с использованием обстоятельств времени. В нейтральном случае при отсутствии обстоятельства явное предпочтение отдается относительной временной стратегии (форма настоящего времени (пример 25)).
Когда синхронность ситуаций придаточного и главного предложений эксплицитно выражена с помощью дейктического обстоятельства времени (типа в этот момент), абсолютная временная стратегия (форма прошедшего времени) становится более приемлемой (пример (26)):
(25) Он понял, что Петров не слушает/?слушал его.
(26) Он понял, что в этот момент Петров не слушает/Злушал его (Я. Проскурин). [слушал (прош.)]
Строго говоря, такое обстоятельство не является препятствием для того, чтобы ситуация придаточного предложения продолжалась за пределами ситуации главного, однако оно акцентирует одновременность этих двух ситуаций, тем самым синхронизируя их.
Второй случай синхронизации связан со стативностью. Как говорилось выше, стативам не свойственно изменение по оси активности, которое характерно для процессов. Это означает, что стативы сравнительно труднее синхронизировать в области верхней границы с ситуацией главного предложения. (Можно выразить это и другим способом: состояния можно считать продолжающимися в течение более или менее неопределенного времени за пределами ситуации главного предложения, тогда как процессы в какой-то степени можно считать приближающимися к концу.) Как следствие этого, стативы требуют относительного времени (пример (27)), тогда как процессы в какой-то мере допускают абсолютное время (примеры (25) — (26) (см. Воеск 1958, 215).
(27) Он думал о том, что жизнь никогда не оставляет/(оставляла человека без забот (И. Стаднюк). [оставляет (наст.)]
Эти два условия подытожены в таблице (28):
метапризнак | несинхронность | синхронность |
временнбе обстоя | нейтральное | эксплицитное |
тельство | ||
динамичность | статив | процесс |
грамматическая | настоящее | прошедшее |
форма | время | время |
Эти два отдельных условия могут быть охарактеризованы в терминах более общего условия синхронности, которое естественным образом описывает влияние более частных условий на выбор времени. В принятых здесь терминах правило выглядит следующим образом: при несинхронности предпочтительнее относительное время, при синхронности — абсолютное.
Влияние вида глагола главного предложения на выбор времени также может быть описано в терминах синхронизации.
В общих чертах это влияние таково: если в главном предложении употреблен глагол несовершенного вида со значением одновременности, гораздо предпочтительнее относительное время (форма настоящего времени, при условии одновременности ситуаций придаточного и главного предложений). В примере (29) ситуация «замечать» обозначена глаголом несовершенного вида, так как она одновременна ситуации, описываемой в предшествующем предложении и выраженной глаголом несовершенного вида, который и устанавливает видовой ориентир в прошлом; для глагола придаточного предложения, обозначающего ситуацию, одновременную ситуации главного предложения, гораздо предпочтительнее настоящее время:(29) Сейчас она хлопотала у печи. Павлик замечал, что ее плечи вздрагивают/?вздрагивали (Я. Стаднюк). [вздрагивают (наст.)]
Аналогично, если в главном предложении употребляется глагол совершенного вида, гораздо предпочтительнее относительное время, как в примере (30), хотя в тексте засвидетельствовано абсолютное (прошедшее) время:
(30) Докия издали заметила, что только труба над ее хатой грустит/?грустила без дыма (Я. Стаднюк). [грустила (прош.)]
A priori можно было бы ожидать, что наличие в главном предло- жении глагола совершенного вида должно в большей степени способствовать синхронизации, поскольку вообще совершенный вид обязательно замкнут в области своего верхнего временного предела; и вследствие этого абсолютное время должно было бы быть более предпочтительным в этой ситуации, чем в случае несовершенного вида в значении одновременности. В опыте моей предшествующей работы с коренными носителями языка последовательных различий такого рода не обнаружилось, однако некоторые существенные аргументы приводятся в (Воеск 1958, 220). Они основаны на частоте встречаемости в тексте разных форм времени в таком контексте, где подчиняющий предикат представляет собой деепричастие несовершенного вида (например, замечая) или совершенного вида (например, заметив). В таком контексте грамматическая форма несовершенного вида фактически всегда выступает в значении одновременности6.
Согласно Беку, деепричастие несовершенного вида имеет тенденцию обусловливать относительное (настоящее) время последующего глагола придаточного предложения, а деепричастие совершенного вида — абсолютное (прошедшее) время. Таким образом, в этом контексте при совершенном виде абсолютное время более предпочтительно, чем при несовершенном виде, имеющем значение одновременности.В противоположность как несовершенному виду со значением одновременности, так и совершенному, абсолютное время (форма прошедшего времени при указанных здесь условиях) с многократным несовершенным видом употребляется вполне свободно:
(31) Она подчас поражалась, что при Тодоске у нее откуда-то +берутся/брались острые слова. (Я. Стаднюк) [брались (прош.)]
(32) Иногда заходил Саша. Он с восхищением посматривал на Наталку, и Серега замечал, что она при этом +опускает/ опускала глаза. (И. Стаднюк). [опускала (прош.)]
Заметим, что для передачи значения одновременности в примере (29) и значения многократности в примере (32) используется одна и та же грамматическая форма несовершенного вида.
В рассматриваемых примерах с многократным несовершенным видом каждая отдельная субситуация макроситуации главного предложения соотносится с отдельной субситуацией ситуации придаточного предложения; это означает, что каждая субситуация придаточного предложения завершается до начала следующей субситуации главного предложения. В результате этого между субситуациями придаточного и главного предложений возникает высокая степень синхронизации, и абсолютное (прошедшее) время становится вполне допустимым или даже несколько более предпочтительным 7.
В целом зависимость времени от вида глагола главного предложения может быть описана следующим образом:
(33) метапризнак несинхронность синхронность
вид | несов. | сов. | несов. |
одновр. | многократ. | ||
грамматическая | наст. | прош. | +наст. |
форма | ?прош. | ?наст. | прош. |
Проинтерпретированное в терминах синхронизации влияние вида на выбор времени согласуется с двумя сформулированными выше условиями.
Однако независимо от этой интерпретации изложенные выше факты представляют интерес с точки зрения инвариантности. При выборе между относительной и абсолютной временными стратегиями один из вариантов несовершенного вида (вариант со значением одновременности) объединяется с совершенным видом в противоположность многократному варианту несовершенного вида. Таким образом, выбор между временными стратегиями представляет собой пример того, что синтагматическое влияние вида основано на противопоставлении, не совпадающем с грамматическими категориями совершенного и несовершенного вида.
5.