УРОВНИ ПОНИМАНИЯ
Для того, чтобы дальнейшее обсуждение было ясным, я считаю необходимым ввести несколько предварительных понятий. Прежде всего следует заметить, что слушающий может достичь разных уровней понимания.
Для наших целей необходимо различать следующие возможности—для данного слушающего Н и высказывания и:(1) Н понимает и на фонетическом уровне,
(2) Н понимает и на синтаксическом уровне,
(3) Н понимает и на семантическом уровне,
(4) Н понимает и в контексте.
Каждый из названных типов понимания может быть истолкован следующим образом: слушающий получает сенсорный сигнал s и интерпретирует его как языковое высказывание и, приписывая ему внутреннюю структуру определенного типа. Говоря более конкретно, результирующая структура будет называться фонетической структурой Р высказывания и в случае (1), синтаксической структурой S высказывания и в случае (2), логической формой LF высказывания и в случае (3) и контекстуальным значением С высказывания и в случае (4). Следовательно, прояснение уровней понимания (1) — (4) очевидным образом зависит от более точной характеристики соответствующих типов структур. Пока я буду считать, что Р является каким-то вариантом репрезентации, основывающейся на фонетических признаках. (Меня не интересует вопрос, может или должен уровень (1) подразделяться на фонетический и фонематический уровни понимания.) S и LF будут подробнее рассмотрены в разд. 4. В отношении (4) представляется необходимым выделить две возможности: кроме, или часто вместо, прямой интерпретации, и может быть приписана не прямая (косвенная, фигуральная, метафорическая и т. п.) интерпретация. Поэтому (4) может быть дальше разбито на:
(5) (а) Н понимает и буквально,
(b) Н понимает и косвенно.
Следовательно, мы должны различать прямое и непрямое контекстуальное значение Сі и Сп соответственно для (5а) и (5Ь)4.
Заметим, что и Сі, и Сп являются вариантами контекстуального значения, будучи альтернативными примерами того, что Кларк (Clark, 1978) называет „намеренной интерпретацией". Хотя они строятся иногда с помощью весьма различных процессов и определяются различными типами правил, они являются структурами одного и того же общего типа и сходны в том, что обе зависят от контекстуальной информации и фоновых знаний, в терминах которых интерпретируется и. В последующем изложении я буду говорить просто о контекстуальном значении С везде, где различие прямого и непрямого значения не является темой обсуждения5. Ниже я кратко коснусь характера контекстуального значения.Различные уровни понимания, выделенные в (1) — (4), должны рассматриваться как чисто интуитивные понятия, суть которых наилучшим образом может быть выявлена при разборе различных случаев непонимания высказывания и слушающим Н. Так, он может не понять и на фонетическом уровне из-за слишком сильного шума или из-за нечеткой артикуляции речевого сигнала s. Точно так же слушающий может не понять и на синтаксическом уровне—из-за синтаксической сложности высказывания. Хорошо известные случаи множественного самовложения, как в (6), далеко не единичный пример.
(6) The girl the man the cats and one of the dogs belong to adopted recovered.
‘Девочка, которую удочерил человек, которому принадлежат кошки и одна из собак, выздоровела’.
Ни фонетические, ни семантические, ни контекстуальные факторы не играют роли в примерах такого типа. В-третьих, слушающий может не понять и на семантическом уровне, например в логически неясных случаях типа (7), который не представляет никаких проблем на синтаксическом уровне.
(7) (a) No disease is small enough not to be ignored.
‘Никакая болезнь не является настолько незначительной, чтобы ее не игнорировать’.
(b) The cathedral is much too wide in order to be higher than it is long.
‘Собор слишком широк, чтобы его высота была больше, чем длина,’
Наконец, существует множество случаев, когда слушающий может не понять высказывание на контекстуальном уровне.
Неудачи, связанные с невозможностью установить соответствующие референты местоимений или определенные дескрипции, составляют лишь один такой класс. Другой класс неудач иллюстрируется примерами типа (8), где, несмотря на ясную синтаксическую и семантическую структуру, слушающий, по-видимому, не сможет приписать сочетанию language of the sculpture ни прямого, ни косвенного контекстуального значения.(8) Не tried to eliminate the language of the sculpture.
‘Он постарался уничтожить язык скульптуры’.
Утверждения (1) — (5) не исчерпывают всех уровней и случаев, когда высказывание может или не может быть понято. Можно понять, например, все предложения поэмы, философского эссе или математического доказательства практически на всех обсуждаемых здесь уровнях и тем не менее упустить в них главное. По очевидным причинам эти „более высокие" уровни понимания не входят в рамки данной статьи.
Различные типы непонимания представляют дополнительную иллюстрацию уровней понимания, выделенных выше. Непонимание— это по существу только конкретный тип понимания, при котором Н приписывает и внутреннюю репрезентацию, отличающуюся на одном или нескольких уровнях от репрезентации, которую ей следует приписать по намерению говорящего. Легко видеть, что для каждого типа непонимания может быть обнаружен тот уровень, на котором он возникает. Некоторые более конкретные проблемы, встающие при определенных типах непонимания, обсуждаются в разд. 7.
С рассматриваемой точки зрения понимание (включая непонимание) можно объяснить как процесс, осуществляющий конкретную функцию отображения воспринимаемой информации в соответствующую внутреннюю репрезентацию. Так, согласно утверждениям
(1) — (4), мы имеем следующие функции:
(Г) Fl(s) = P (2') F2(s) = S
(3') Fi(s) = LF (4') F4(s, c) = C
Как и раньше, P, S9 LF и С представляют соответственно
фонетическую структуру, синтаксическую структуру, логическую
форму и контекстуальное значение, a s является акустическим сигналом, в котором воплощается данное высказывание.
Наиболееважным моментом здесь является то, что функция F4 зависит от двух входных переменных, то есть она переводит s совместно с контекстуальной информацией с в контекстуальное значение С.
Интуитивно, по-видимому, ЯСНО, ЧТО FI—F4 образуют порядок, восходящий от фонетического к контекстуальному пониманию. Ниже я постараюсь показать, что этот порядок лучше всего рассматривать как импликацию, заключающуюся в том, что вычисление значения Fi обычно предполагает вычисление Ft-\ при і>1, однако обратный порядок не обязателен. (Это не означает, однако, что построение Р, S, LF и С происходит именно в этом порядке.) Предвосхищая это положение, мы можем определить синтаксическое, семантическое и контекстуальное понимание несколько иначе:
(2") F2(s) = (3") F3(s)=
(4") F4(s, c)=
Мне кажется, что различие между Рз и F4 в основном соответствует различию, которое часто проводится—большей частью имплицитно— между восприятием и пониманием речи: изучение первого касается преимущественно процессов, реализующих различные аспекты Fз, изучение последнего связано с реализацией F4. Заметим, однако, что различие между восприятием и пониманием, соответствующее р'з и F4, характеризует избранную перспективу исследований, а не обязательно отдельные этапы процессов, обычно участвующих в понимании языка: хотя можно изучать приписывание Р, S или LF данному сигналу s только на основе стимула s, нет никаких причин исключать возможность того, что по крайней мере некоторые компоненты общих фоновых знаний и, следовательно, некоторые фрагменты контекстуальной информации автоматически вовлекаются в данный процесс.
Чтобы объяснить различия между прямым и непрямым пониманием, необходимо соответствующее разделение F4. Так как в данной статье проблема непрямой интерпретации затрагивается лишь мимоходом, я не буду вдаваться в детали.
На основе всего вышеизложенного достаточно просто определить понятие частичного понимания, опять же по отношению к различным уровням понимания, и соответствующие понятия частичного непонимания и частичного недопонимания. Основная идея заключается в следующем: Н понимает и частично на одном из данных уровней, если Н приписывает и на зтом уровне неполную репрезентацию. Хотя более реалистическое объяснение обычных ситуаций языкового понимания несомненно требует наличия таких понятий, я воздержусь в данной статье от более детальной их характеристики.