ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ОБЪЕКТ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ СО ЗНАЧЕНИЕМ ДЕЙСТВИЯ
Одно из самых интересных употреблений творительного падежа в русском (и других славянских языках) —это использование его как бы в роли прямого дополнения. Это можно показать на примерах типа:
Иван швырял камнями.
Петр крутил рулем.
Глаголы, допускающие дополнение в творительном падеже (как швырять или крутить), обычно присоединяют также «нормальные» прямые дополнения в винительном падеже:
Иван швырял камни.
Петр крутил папиросу.
Таким образом, именная группа в творительном падеже может занимать место, предназначенное в норме для именной группы в винительном падеже. Но эти два падежа отнюдь не эквивалентны. Якобсон указал на важное различие между ними. Критикуя точку зрения Пешковского, считающего пары типа швырять камни — швырять камнями простыми стилистическими вариантами, Якобсон отметил, что «здесь творительный падеж указывает также на вспомогательную, периферийную роль предмета, а винительный падеж показывает, что действие направлено прямо на предмет. Таким образом, здесь опять проявляется контраст между сред-
Ством и целью, инструментом и самодостаточным объектом» (Jakobson 1936, 47). Якобсон иллюстрирует это положение примером:
Чтобы пробить стену, они швыряли камнями.
В этом предложении функция «творительного объекта» очень близка к функции творительного инструмента: субъект делает нечто, что затрагивает некие камни: и он делает это не потому, что желает, чтобы что-то произошло с камнями, а потому, что желает, чтобы нечто произошло с чем-то другим (в данном случае со стеной).
Но «творительный объекта» может использоваться и в случаях, гораздо менее напоминающих сознательное использование инструмента. Те же самые предложения:
Иван швырял камнями.
Петр крутил рулем. могут обозначать совершенно бесцельную деятельность. В самом деле, «творительный объекта» особенно характерен при указании именно на праздную бесцельную деятельность, и некоторые глаголы вообще допускают творительный объекта только в тех случаях, когда они обозначают такого рода деятельность.
Особенно интересен в этом отношении глагол играть. В соединении с творительным объекта он обозначает абсолютно праздное, бездумное поигрывание, например:От нечего делать Маша играла ключом.
Тот же глагол может обозначать организованную, целенаправленную игру, но в этом случае он требует винительного падежа с предлогом в:
Дети играли в мяч (*мячом).
Интересно сравнить в этом плане русский и польский языки. В польском указанное различие проходит на лексическом уровне: глагол grac обозначает игру по определенным правилам, приводящую к выигрышу, этот глагол требует винительного падежа с предлогом w; глагол bawic sig обозначает либо легкое, не направленное на выигрыш развлечение, и в этом случае управляет творительным падежом, либо организованную игру, и в этом случае управляет винительным с предлогом:
Dzieci graly w pilkg (w domino, w szachy, etc.).
‘Дети играли в футбол (в домино, в шахматы и т. п.)’.
Dziewczynka bawila sig warkoczem (kluczem).
‘Девочка играла косой (ключом)’.
Dzieci bawily sig w chowanego (w teatr).
‘Дети играли в прятки (в театр) .
В польском языке все игры без правил относятся к нецеленаправленным, даже и в том случае, когда речь идет об игре с игрушками; в русском языке, напротив, игры с игрушками обозначаются как целенаправленные — может быть, потому что само использование специальных игрушек предполагает наличие цели, польск. Dzieci bawily sig lalkami (*w lalki). русск. Дети играли в куклы (*куклами).
Для творительного объекта (как в русском, так и в польском языках) действительно существенно не то, что он обозначает предмет в функции инструмента, а то, что он указывает на периферийную и подчиненную роль этих предметов в действии. Если кто-то «швыряет камнями», а не «швыряет камни», то его не интересуют камни, которые он бросает. Ему может быть интересно что-то другое (и в этом случае он использует камни как инструмент), либо у него нет специального интереса (и он просто так швыряет камни). Ни в том ни в другом случае действие не мотивировано желанием агенса воздействовать на камни14.
Сходным образом, если кто-то играет «с чем-то», его действие не мотивируется желанием изменить состояние объекта, с которым он играет. Эти наблюдения ведут нас к такому семантическому толкованию:Иван швырял камнями. =
X делал нечто,
что может мыслиться как нечто происходившее с Y, не потому что X хотел, чтобы что-то еще произошло с Y (чтобы нечто могло быть сказано об Y).
Польская конструкция bawic sig czyms, которая, как мы видели, не совпадает полностью с русской играть чем-то, отличается присутствием добавочного компонента: цель субъекта сосредоточена в нем самом. Играть чем-то обозначает абсолютно нецеленаправленное действие; bawic sig czymS обозначает действие с целью развлечь самого себя.
польск. Dziewczynka bawila sig lalkami. =
X делал нечто,
что может мыслиться как нечто происходившее с Y, потому что она (X) хочет, чтобы нечто могло быть сказано о ней,
не потому что она хочет, чтобы нечто могло быть сказано об Y.
русск. Девочка играла ключом. =
X делал нечто,
что может мыслиться как происходившее с Y,
не потому что она (X) хотела, чтобы нечто могло быть
сказано об Y.
Несмотря на различие глаголов bawic sig и играть (связанное с возвратной формой польского глагола), рациональное основание для употребления творительного объекта одно и то же: отсутствие интереса у агенса действия (или, може быть, у говорящего) к тому, что может произойти в результате данного действия с объектом игры.
Интересно отметить, что глаголы и глагольные группы, предполагающие изменение состояния объекта, никогда не присоединяют творительный падеж объекта:
*Иван швырнул камнем в воду.
*Иван повернул рулем.
(В результате действия камень оказывается в воде, руль меняет свое положение.) В этом случае возможен только винительный падеж:
Иван швырнул камень в воду.
Иван повернул руль.
Более того, глаголы и глагольные группы, которые предполагают, что у субъекта есть иная цель, кроме непосредственно подвергающегося действию объекта (т.
е. по существу перемещаемого объекта), не допускают винительного падежа; в этом случае перемещаемый объект должен быть обозначен формой творительного падежа:Иван швырнул камнем в Петра.
*Иван швырнул камень в Петра.
(Иван хотел воздействовать на Петра, а не на камень).
Эти факты дают дополнительное подтверждение в пользу нашего мнения (согласующегося с трактовкой «творительного объекта» в традиционных грамматиках) о том, что «творительный объекта» в предложениях со значением действия не является настоящим прямым дополнением, т. е. он не подходит под формулу:
нечто произошло с Y, потому что X сделал нечто.
Семантически и синтаксически глаголы обсуждаемого типа при наличии «творительного объекта» не являются переходными.
Например, они не пассивизируются:
Иван швырнул камнем в Петра.
*Камень был брошен[52] Иваном в Петра.
Этим они отличаются от глаголов со значением «управлять кем/ чем-либо», при которых формальный творительный является семантически винительным падежом прямого дополнения 15:
Женщины управляют страной.
Страна управляется женщинами.
Из того, что в русском языке невозможны предложения:
*Иван швырнул камень в Петра.
*Иван швырнул камнем в воду, и напротив, возможны
Иван швырнул камнем в Петра.
Иван швырнул камень в воду, мы можем заключить, что различие в приемлемости двух предложений:
*Камень был брошен (Иваном) в Петра.
Камень был брошен (Иваном) в воду. объясняется возможностью пассивизации дополнения в винительном падеже и невозможностью пассивизации дополнения в творительном падеже.
Поскольку с точки зрения внеязыковой действительности предмет, обозначаемый формой творительного падежа, вполне соответствует идее «прямого дополнения» действия (будучи в большинстве случаев единственным предметом, который действительно перемещается благодаря субъекту), решение говорящего трактовать этот предмет как нечто менее значительное, чем прямое дополнение, следует рассматривать как операцию «понижения» («demotion») sui generis16. Мы можем сказать, следовательно, что дополнения в творительном падеже в предложениях со значением действия представляют собой «пониженные» (demoted) прямые дополнения (синтаксическое «понижение» выступает как эхо и следствие понятийного). Сама по себе данная конструкция может рассматриваться как тип «антипассива» 17.