РОЛЬ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЯ ПОДЛЕЖАЩНЫХ И НЕПОДЛЕЖАЩНЫХ ИМЕН В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ ПРИ ВЫБОРЕ ФОРМЫ ПРИЧАСТИЯ В ОТНОСИТЕЛЬНОЙ КОНСТРУКЦИИ
1. Построение относительных конструкций в турецком языке.
Вводные замечания и основные факты
Относительные конструкции в турецком языке представляют собой причастные обороты с глаголом в неличной форме.
Поскольку турецкий — типичный язык с порядком SOV, относительная конструкция в нем предшествует определяемому имени. При построении относительной конструкции находящееся в исходной структуре имя-«мишень» (target), корефе- рентное определяемому имени, опускается.Ниже представлены относительные конструкции (далее ОК), определяемым именем которых является соответственно подлежащее (2а,Ь) и дополнение (1):
(1) Yilankabag-i ye-di. змея тыква-акк. есть-прош.
’Змея съела тыкву’.
(2) а) 0 kabag-i yi-yen yilan
тыква-акк. есть-С/7 змея
’змея, съевшая тыкву; змея, которая съела тыкву’ b)yilan-in 0 ye-dig-i kabak
змея-ген. естъ-ОП-посесс. тыква
’тыква, съеденная змеей; тыква, которую съела змея’ В (2,а), где конструкция определяет подлежащее исходного предложения, глагол принимает причастный суффикс -(у)Ап,
Jorge Hankamer, Laura К п е с h t. The role of subject/non-sub- ject distinction in determining the choice of relative clause participle in Turkish. — In: «North-Eastern linguistic society. Regional meeting 6. Papers». Montr£al, 1976, pp. 123—135.
© Harvard University Press, 1976 фонетическая реализация которого связана с особыми фонологическими правилами, в частности правилами гармонии гласных. Построенные с подобным причастием конструкции называются относительными конструкциями с субъектным причастием (СП).
В (2,Ь), где ОК определяет имя, являющееся в исходном предложении прямым дополнением, глагол ОК принимает суффикс -DIK и посессивный показатель. Последний согласуется в лице и числе с исходным подлежащим ОК, оформленным генитивом. Такая конструкция называется ОК с объектным причастием (ОП).
V + SP
Эти два типа ОК можно представить следующим образом: Конструкция с СП (2,а) Конструкция с ОП (2,Ь)
NP
змея
В наиболее простых случаях СП появляется там, где имя- мишень релятивизации выступает в качестве исходного подлежащего ОК, а ОП употребляется там, где мишень — исходно неподлежащная составляющая этой конструкции. Однако это не всегда соблюдается. В турецком языке свободно строятся ОК, определяющие исходно генитивные ИГ, и при этом употребляется СП, ср. (3) и (4,а). Существенно, что мишенью при построении ОК является не само подлежащее, а генитив- ная ИГ в составе группы подлежащего:
(3) Adam-in yilan-i kabag-i ye-di.
человек-ген. змея-носесс. тыква-акк. есть-нрош.
’Змея (этого) человека съела тыкву’.
(4) а) 0 yilan-i kabag-i yi-yen adam
змея-посесс. тыква-акк. есть-СП человек ’человек, чья змея съела тыкву’
Ь) *0 yilan-i-nin kabag-i ye-dig-i adam
змея-посесс.-ген. тыква-акк. есгъ-ОП-посесс. человек Приведенное выше простое правило не объясняет и другой класс случаев, обсуждаемых Р. Андерхиллом*. При построении ОК мишенью может быть генитивная ИГ в составе обстоятельства места или направления, при этом подлежащим является неопределенное имя. Ср. (б), где имеется аблативная ИГ kapinin altindan. Данное предложение имеет два толкования. Согласно одному из толкований, подлежащее неопределенное, то есть ’ (Какая-то) вода течет из-под двери’, согласно другому — определенное, то есть ’(Эта) вода течет из-под двери’.
(5) Kapi-nin alt-in-dan su ak-iyor. дверь-ген. низ-nocecc.-абл. вода течь-насг.
’Из-под двери течет вода’.
Выясняется, что выбор причастия ОК связан с определенностью подлежащего. В ОК, определяющей генитивную ИГ kapinin, употребляется СП, если подлежащее этой конструкции неопределенное, и ОП —если подлежащее определенное, ср.
соответственно (6,а,Ь):(6) а) 0 alt-in-dan su ak-an кар і
низ-nocecc.-абл. вода течь-СЛ дверь
’дверь, из-под которой течет (какая-то) вода’
Ь) 0 alt-in-dan su-yun ak-tig-i карі
шіз-посесс.-абл. вода -ген. течь-ОП-nocecc. дверь ’дверь, из-под которой течет (эта) вода’
В поисках объяснения этого явления Андерхилл прежде всего замечает, что, если подлежащее в предложении типа (б) понимается только как неопределенное, оно обязательно ставится непосредственно перед глаголом. Если подлежащее толкуется как определенное, позиция перед глаголом для него факультативна. На основании этого Андерхилл считает, что к неопределенным подлежащим еще до построения ОК применяется правило перемещения неопределенной ИГ. К определенным подлежащим, уже после построения ОК, может факультативно применяться правило «перемешивания»1. Далее, Андерхилл полагает, что генитивное оформление ИГ — результат действия правила трансформационного цикла, то есть что в глубинной структуре эти ИГ не оформлены показателем падежа. Исходя из этого, он формулирует следующий принцип: если мишенью при построении ОК является имя без падежного оформления, выбирается СП, в противном случае выбирается ОП.
Действие этого принципа (с учетом всех допущений Андерхилла) показано ниже на рисунке. В первом случае в качестве мишени выступает подлежащее ОК, которое в момент построения ОК стоит в начале предложения и не оформляется показателем падежа. В соответствии с принципом, сформулированным Андерхиллом, выбирается СП. Во втором случае мишень — генитивная ИГ в составе группы подлежащего; как принимается у Андерхилла, эта ИГ стоит в начале предложения и не имеет падежного оформления. В соответствии с приведенным принципом опять выбирается СП, что согласуется с реальными фактами. В третьем случае ОК производна от предложения с неопределенным подлежащим. Еще до построения ОК это подлежащее перемещается в позицию непосредственно перед глаголом, оставляя начальную позицию гени- тивной ИГ в составе косвенного дополнения.
В момент построения ОК эта генитивная ИГ, по Андерхиллу, еще не оформлена показателем падежа. Снова совершенно справедливо предсказывается выбор СП.Случай I. Мишень — подлежащее
Случай II. Мишень — генитивная ИГ в составе группы подлежащего
NP
NP V + SP
NP
NP
Случай III. Мишень — генитивная ИГ в составе косвенного дополнения
Суть подхода Андерхилла сводится к следующему. Допущение: генитивные ИГ в глубинной структуре не оформлены показателем падежа.
А. Правило перемещения неопределенной ИГ предшествует правилу построения ОК.
Б. Правило «перемешивания» следует за правилом построения ОК.
В. Причастие выбирается в соответствии со следующим принципом: если в момент построения ОК мишенью релятивизации является имя без падежного оформления, стоящее в начале предложения, то выбирается конструкция с СП, в противном случае выбирается конструкция с ОП.
В плане теории подход Андерхилла интересен, поскольку факторами, определяющими выбор причастной конструкции, оказываются линейный порядок составляющих и падежное оформление. При анализе наиболее простых случаев важнейшим фактором было противопоставление подлежащных и неподлежащных составляющих, однако в анализе Андерхилла это противопоставление существенной роли не играет. Построение ОК может быть полностью описано в понятиях и терминах Стандартной теории.
Рассмотрим, однако, случай, когда принцип Андерхилла не работает. В примере (7) неопределенное подлежащее стоит непосредственно перед глаголом, которому предшествуют также две косвенные ИГ — kapimn altindan и yerin uzerine:
(7) Kapi-nm alt-in-dan yer-in uzer-in-e
дверь-ген.
шіз-посесс.-абл. пол-ген. верх-посесс.-dar.su ak-iyor.
вода течь-наст.
’Вода течет из-под двери на пол’.
Обе генитивные ИГ в составе обстоятельства могут реля- тивизоваться; конечно, можно считать, что обе они в момент построения ОК не оформлены показателем падежа, однако они обе не могут одновременно находиться в начальной позиции. Следовательно, по принципу Андерхилла, ОК, определяющая одну из генитивных ИГ, должна быть построена с СП, а ОК, определяющая другую ИГ, должна содержать ОП. Однако, как видно из (8,а, Ь), в обеих возможных ОК употребляется СП:
(8) а) 0 alt-in-dan yer-in iizer-in-е su
шіз-посесс.-абл. пол-ген. верх-посесс-dar. вода ак-ап карі течь-СЯ дверь
’дверь, из-под которой на пол течет вода’
b) kapi-nm alt-in-dan 0 iizer-in-е su
дверь-ген. низ-посесс.-абл. верх-посесс.-дат. вода
ak-an yer течь-С/7 пол
’пол, на который течет из-под двери вода’
Совершенно ясно, что подход Андерхилла никак нельзя модифицировать так, чтобы он мог описывать подобные случаи. Ниже мы покажем, что следует отказаться от предлагаемого Андерхиллом положения В, согласно которому линейный порядок составляющих в некоторой точке трансформационного цикла влияет на выбор причастия. Мы попытаемся доказать, что для установления условий, в которых происходит выбор типа ОК, необходимо сохранить противопоставление исходных подлежащных и неподлежащных имен. На наш взгляд, главный принцип, определяющий выбор причастной конструкции при построении ОК, заключается в том, что при подлежащном имени-мишени необходимо СП, а при непод- лежащном имени, независимо от падежного оформления или линейной позиции, —ОП.
Нам удалось также найти принцип, который объясняет особенности построения ОК, определяющих неглавные составляющие предложения.
Принцип непосредственно управляющего узла (Mother Node Principle), далее ПНУ: если мишенью при построении ОК является некоторая подсоставляющая одной из главных составляющих предложения, выбирается то причастие, которое требовалось бы, если бы данная ОК определяла саму эту составляющую.
(В наиболее простых случаях это означает, что если мишень подчиняется узлу исходного подлежащего ОК, то выбирается СП, в противном случае — ОП.)2. ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ,
ПРИ ПОСТРОЕНИИ КОТОРЫХ ОПУСКАЕТСЯ ИМЯ-ПОДСОСТАВЛЯЮЩАЯ
2.1. Выше отмечалось, что если ОК определяет генитивную ИГ в составе группы подлежащего, то употребляется СП. В этом случае работает подход Андерхилла, поскольку мишень стоит в начале предложения и в момент построения ОК не имеет падежного оформления.
Однако подход Андерхилла не позволяет объяснить образование ОК, определяющей генитивную ИГ adamin в примере (9). Эта ИГ входит в группу неопределенного подлежащего, переместившегося в предглагольную позицию; соответственно, в момент построения ОК эта ИГ уже не находится в начале предложения, а значит, следуя принципу Андерхилла, нужно выбрать ОП. Тем не менее, как видно из (10), этого не происходит.
(9) Kabag-i adam-in bir yilan-i ye-di.
тыква-акк. человек-ген. арт. змея-посесс. есть-прош.
’Одна из змей этого человека съела тыкву’.
(10) kabag-i 0 bir yilan-i yi-yen(*-dig-i) adam
тыква-акк. арт. змея-посесс. есть-СП(*ОП) человек ’человек, одна из змей которого съела тыкву’
ПНУ позволяет адекватно описать этот случай, так как здесь мишенью является генитивная ИГ, входящая как подсостав- ляющая в группу одной из главных составляющих предложения; последняя же выступает как подлежащее ОК.
В (11) показана генитивная ИГ, которая входит в состав неподлежащной составляющей. Эта составляющая занимает неначальную позицию в предложении.
(11) Yilan adam-in kabag-in-i ye-di. змея человек-ген. тыква-посесс.-акк. есть-прош.
’(Эта) змея съела тыкву (этого) человека’.
Данная ИГ может определяться ОК, в которой, в соответствии с подходом Андерхилла, употребляется ОП:
(12) yilan-in 0 kabag-in-i ye-dig-i(*-yen) adam
змея-ген. тыква-посесс.-акк. есть-ОП (*СП)-посесс. человек
9человек, чью тыкву съела (эта) змея’
Теперь рассмотрим случай, когда подлежащим в предложении типа (11) является неопределенное имя:
(13) Adam-in kabag-in-i bir yilan ye-di. человек-ген. тыква-носесс.-акк. арт. змея есть-прош. ’(Какая-то) змея съела тыкву (этого) человека’.
Здесь подлежащее стоит непосредственно перед глаголом, а генитивная ИГ вследствие такого перемещения оказывается в начале предложения. По Андерхиллу, ОК, определяющая генитивную ИГ adamin, должна включать СП. Из (14) видно, что это не так: генитивная ИГ, входящая в состав неподле- жащной группы в предложении с переходным глаголом, опре-
деляется ОК с ОП, что также объясняется при помощи ПНУ.
(14) kabag-in-i bir yilan-in ye-dig-i(*-yen) тыква-посесс.-акк. арт. змея-геи. естъ-ОП (*СП) -посесс. adam
человек
’человек, чью тыкву съела (какая-то) змея’
Можно сделать вывод о том, что при мишени, выраженной генитивной ИГ, положение этой мишени не влияет на выбор причастия ОК. Существенным оказывается, входит ли имя-ми- шень в группу подлежащего ОК или в группу неподлежащной главной составляющей.
2.2. Здесь мы покажем, что противопоставление подле- жагцных и неподлежащных составляющих влияет на выбор причастия ОК и в том случае, когда мишень опущения находится в конструкции, в свою очередь вставленной в ОК.
Рассмотрим (15) — предложение с сентенциальным подлежащим:
(15) Yilan-in kabag-i ye-dig-i §upheli. змея-ген. тыква-акк. есгъ-прич.-посесс. сомнительный ’Сомнительно, чтобы змея съела тыкву’.
В турецком языке подчиненные предложения представляют собой причастные конструкции2; соответственно, исходное подлежащее сентенциального подлежащего оформляется генитивом, а глагол принимает причастный суффикс и посессивный показатель, указывающий на согласование в лице и числе с подлежащим.
В языке с порядком SOV сентенциальные подлежащие не образуют «синтаксические острова» (extraction islands)*, и, значит, ИГ в их составе могут определяться ОК. Ср., например, ОК, определяющую yilan — ИГ, выступающую в качестве подлежащего в рамках сентенциального подлежащего. Подход Андерхилла совершенно справедливо позволяет предсказать здесь употребление СП:
(16) 0 kabag-i ye-dig-i sjupheli ol-an (*OP)
тыква-актс. естъ-прич.-посесс. сомнительный быть-СЯ
yilan (*ОП) змея
’змея, которая едва ли могла съесть тыкву; букв. змея, про которую сомнительно, что она съела тыкву’
Если следовать принципу Андерхилла, то в ОК, определяющей неподлежащную составляющую kabagi, должно быть употреблено ОП, поскольку данная ИГ не стоит в начале предложения и имеет падежное оформление. ПНУ, напротив, позволяет предсказать, что в ОК, определяющей kabagi, должно быть употреблено СП, так как kabagi — часть главной составляющей, являющейся подлежащим ОК. Как видно из примера
(17) , правильное предсказание основывается на ПНУ, а не на положениях Андерхилла: в ОК употребляется именно СП.
(17) yilan-in 0 ye-dig-i sjiipheli ol-an (*OP)
змея-ген. есгь-прич.-посесс. сомнительный бьпъ-СП(ЮП)
kabak
тыква
’тыква, которую змея едва ли съела; букв. тыква, которую, (что) сомнительно, съела змея’
Действительно, любая ИГ в составе сентенционального подлежащего независимо от ее падежа или линейного расположения требует ОК с СП. Графически это можно показать следующим образом:
И здесь подход Андерхилла явно не удается спасти, даже если принять гипотезу о перемещении неопределенной ИГ. В предложении (15) все ИГ определенные, и данное правило вообще неприменимо.
В последующих разделах будет рассмотрено еще несколько случаев — уже не для того чтобы показать преимущество нашего подхода, а лишь для того, чтобы продемонстрировать действие ПНУ. Мы полагаем, что ошибочность подхода Андерхилла можно считать доказанной. Выбор причастия при построении ОК зависит от приоритетных признаков составляющих предложения.
2.3. В этом разделе мы покажем, что ПНУ позволяет адекватно описать те ОК, при построении которых мишенью релятивизации является какая-либо составляющая сентенциального дополнения. В (18) содержится сентенциальное дополнение, оформленное аналогично сентенциальному подлежащему в (15) :
(18) Hasan yilan-in kabag-i ye-dig-in-i
змея-ген. тыква-окне, есгъ-прич.-посесс.-акк. san-iyor. считать-насг.
Хасан считает, что (эта) змея съела тыкву’.
Как видно из примера (19), ОК, определяющая подлежащее сентенциального дополнения, строится с ОП:
(19) Hasan-in kabag-i 0 ye-dig-in-i
Хасан-ген. тыква-акк. есгъ-прич.-посесс.-акк. san-dig-i(*SP) yilan
считать-ОЯ СП) -посесс. змея
’змея, про которую Хасан считает, что (она) съела тыкву’ В (20) ОК определяет неподлежащную составляющую сентенциального дополнения; здесь также употребляется ОП:
(20) Hasan-in yilan-in 0 ye-dig-in-i
Хасан-ген. змея-ген. есгъ-прич. -посесс.-а кк.
san-dig-i(*SP) kabak
считать-ОЯ (*СП) -посесс. тыква
’тыква, относительно которой Хасан считает, что (ее) съела змея’
Итак, правило не знает исключений: любая составляющая сентенциального дополнения определяется ОК, содержащей ОП.
В связи с построением ОК данного типа необходимо остановиться еще на одном моменте. Обратимся снова к ОК, которые определяют составляющие предложений типа (21), где неопределенное подлежащее перемещается непосредственно в предглагольную позицию, а в начале предложения оказывается косвенная ИГ. В О К, определяющей генитивную ИГ, в таком случае употребляется СП, ср. (22).
(21) Kapi-nin alt-in-dan su ak-iyor. дверь-ген. низ-посесс.-абл. вода течь-наст.
’Из-под двери течет (какая-то) вода’.
(22) 0 alt-in-dan su ak-an(*OP) карі низ-посесс.-абл. вода течь-СЯ(*ОП) дверь ’дверь, из-под которой течет (какая-то) вода’
Если верен ПНУ, при вставлении (21) в качестве составляющей в более сложную структуру ОК, определяющая генитивную ИГ kapimn, должна включать не СП, а ОП. Именно так и происходит: в ОК, построенной из (23) с kapimn в качестве мишени, может употребляться только ОП, ср. (24).
(23) Kapi-nin alt-in-dan su ak-tig-in-i дверь-ген. низ-посесс.-абл. вода течъ-прич.-посесс.-акк. soyle-dim.
сказать-нро ил.-1 л. ед.
’Я сказал, что из-под двери течет (какая-то) вода’.
(24) 0 alt-in-dan su ak-tig-in-i
низ-nocecc.-абл. вода течь-прич.-посесс.-акк.
soyele-dig-im (*SP) карі
сказать-ОЯ (*СП)-посесс. дверь
’дверь, о которой я сказал, что (из-под нее) течет
(какая-то) вода’.
ПНУ позволяет строить верные предположения и в этом случае.
2.4. Для окончательной проверки ПНУ рассмотрим с точки зрения построения ОК составляющие обстоятельственных (25) и аппозитивных (26) конструкций.
(25) Biz adam ol-dug-u igin uziil-duk.
мы человек умеретъ-прич.-посесс. потому-что печалиться- Іл.мн.
Мы опечалились, потому что умер (этот) человек’.
(26) Ben adam-in patlican-i ye-dig-i
я человек-ген. баклажан-акк. есгъ-прич.-посесс.
soylenti-sin-e inan-iyor-um сл yx-nocecc. -да г. верить-насг. -1 л. ед.
’Я верю слуху о том, что (этот) человек съел баклажан’. Как и следовало ожидать, в ОК, которая определяет составляющую обстоятельственной конструкции3, употребляется ОП:
(27) biz-im 0 ol-dug-u igin iiziil-dug(*SP)-
мы-ген. умереть-прич.-посесс. потому-что печалиться-ОЯ uimiz adam
(*СП) -посесс. человек
’человек, из-за смерти которого мы опечалились’ Аппозитивная конструкция может выступать только как неподлежащная составляющая ОК, и, значит, ИГ в составе аппозитивной конструкции требует построения ОК с ОП. При этом в рамках аппозитивной конструкции мишень может быть подлежащим, ср. (28).
(28) ben-im 0 patlican-i ye-dig-i soyleriti-sin-e
я-ген. баклажан-акк. естъ-прич.-посесс. слух-дат. inan-dig(*SP)-im adam
верить-ОЯ (* СП) -посесс. человек
’человек, о котором я верю слуху о том, что (он) съел баклажан’
Таким образом, ПНУ действует без исключений.
3. ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ, ОПРЕДЕЛЯЕМОЕ ИМЯ КОТОРЫХ ВХОДИТ В СОСТАВ ИСХОДНО БЕСПОДЛЕЖАЩНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
В турецком языке существуют предложения, не имеющие подлежащего. Это безличные пассивные конструкции (ср. (29)), производные от непереходных активных типа (30):
(29) Bu kapi-dan sokag-a cik-il-ir. этот/эта дверь-абл. улица-даг. выходить-пасс.-аор.
’В эту дверь выходят на улицу’.
(30) Bu kapi-dan sokag-a gik-ar. этот/эта дверь-абл. улица-даг. выходить-аор.
’ (Некто) выходит на улицу через эту дверь’.
В (30) нет прямого дополнения; никаких оснований полагать, что какое-либо из косвенных дополнений становится подлежащим производной конструкции (29), также нет.
Дж. Брекенридж (Breckenridge 1975) доказывает, что безличная пассивная конструкция строится путем применения правила пассивизации, но без повышения какой-либо составляющей до нового подлежащего. Рассуждения Брекенридж весьма просты: в безличной пассивной конструкции ИГ не «проходит» ни один из тестов, на основании которых в турецком языке может определяться подлежащее. Эту ИГ нельзя подвергнуть синтаксическому подъему в ранг дополнения вершинного предложения, она не согласуется с глаголом, не имеет нулевого падежного оформления, типичного для обычных подлежащих, и не опускается по правилу корефе- рентного опущения при подчинении[34] (Equi)*.
Если рассмотреть построение ОК с мишенью — составляющей предложения с безличным пассивом, то выяснится, что независимо от статуса этой составляющей конструкция строится только с СП. Так, и аблативная ИГ kapidan в (29), и дативная ИГ sokaga в (30) присоединяют ОК, в которой употребляется СП:
(31) 0 sokag-a gik-il-an(*SP) карі улица-даг. выходятъ-пасс.-СП(*ОП) дверь ’дверь, в которую выходят на улицу’
(32) bu kapi-dan 0 gik-il-an(*SP) sokak этот/эта дверь-абл. выходить-ласс.-СЯ(*ОП) улица ’улица, на которую выходят в эту дверь’
Мы оказываемся перед необходимостью сформулировать еще один принцип.
Принцип отсутствия подлежащего (ПОП): если в момент построения в ОК отсутствует подлежащее, употребить ОП нельзя, и выбор падает на СП.
гольную позицию, и косвенную ИГ в начале предложения. Повторим пример (5):
(5) Kapi-nin alt-in-dan su ak-iyor.
’Из-под двери течет вода’.
Как отмечено в разделе 1, генитивная ИГ kapimn определяется ОК, содержащей СП. Это требует особого объяснения, так как генитивная ИГ входит в состав неподлежащной составляющей предложения, а для подобных составляющих и любых ИГ в их составе, согласно ПНУ, должно употребляться ОП. Для объяснения таких случаев был разработан подход Андерхилла, но от него нам пришлось отказаться.
Мы рассмотрим эти конструкции подробнее, чтобы показать, что ни одна ИГ в них не может присоединять ОК, в которой употреблялось бы ОП. Следовательно, имеет место ситуация, аналогичная ситуации в конструкциях с неопределенным подлежащим, и в действие вступает ПОП. Мы полагаем, что ПОП вступает здесь в силу потому, что неопределенные подлежащие в предложениях типа (5) подвергаются понижению, вследствие чего ОК в момент построения не имеет подлежащего.
Прежде всего отметим, что, вопреки положениям Андерхилла, СП употребляется в ОК от подобных конструкций не только при генитивной мишени[35] :
(33) yangin gik-an bir ugak пожар возникать-СЯ арт. самолет ’самолет, на борту которого вспыхнул пожар’
(34) elektrik getir-il-en koy электричество вести-пасс.-СП деревня ’деревня, в которую проводят электричество’
Далее, как было показано, при наличии в такой конструкции двух косвенных ИГ независимо от того, имеется ли мишень в ОК, употребляется СП (ср. (7), (8)). Итак, во всех случаях ОК содержит СП.
Мы показали, что объяснить это исходя из линейного расположения составляющих не удается. Следует искать иные корреляции между неопределенностью подлежащего и типом ОК, которая определяет неподлежащную составляющую предложения с неопределенным подлежащим. Мы полагаем, что неопределенное подлежащее подвергается понижению6, результатом которого является бесподлежащность предложения. Тогда употребление СП в соответствующих ОК однозначно объясняется действием ПОП.
Процесс понижения подлежащего разбирается — в иной связи — в работах Knecht 1976 и Hankamer, Knecht 19766. За недостатком места мы не повторяем здесь приводимых в этих исследованиях рассуждений и не рассматриваем подробно суть процесса понижения. Отметим только, что вопреки допущениям Андерхилла процесс понижения может иметь место в предложениях как с непереходным, так и с переходным глаголом.
(35) Adam-in kiz-in-i ап sok-tu. человек-ген. дочь-посесс.-акк. пчела жалить-нрош.
’Дочь (этого) человека ужалила (какая-то) пчела’.
Выясняется, что для любой составляющей подобного предложения ОК должна строиться с СП, ср.
(36) 0 kiz-in- ari sok-an(*OP) adam
дочь-посесс.-акк. пчела жалить-СЯ(*ОП) человек ’человек, чью дочь ужалила (какая-то) пчела’
По нашему мнению, здесь, как ив (5), подлежащее не только перемещается в предглагольную позицию, но и претерпевает понижение в своем статусе. В момент построения ОК предложение не имеет подлежащего.
Таким образом, Андерхилл исходил из правильного предположения о том, что при употреблении СП в ОК, которая определяет неподлежащную составляющую, с неопределенным подлежащим исходного предложения происходят какие-то изменения. Ошибочным было только приписывание ключевой роли фактору линейного порядка составляющих.
жащее, в ОК употребляется ОП. Если же ОК не имеет подлежащего, употребляется СП.
Далее, было доказано, что ПНУ действует без исключений: подсоставляющие подчиняются тем же правилам выбора причастной конструкции, которые действуют и для центральной составляющей, в группу которой они входят.
Нам удалось также показать, что выбор причастия в ОК не определяется исключительно линейным расположением и/или падежным оформлением имени-мишени. ПНУ требует обращения к иерархии составляющих ОК, а действие ПОП связано с наличием/отсутствием подлежащего в структуре ОК в момент ее построения. Следовательно, четко определенное понятие подлежащего играет важную роль в выборе типа причастной относительной конструкции.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Эти рассуждения, несомненно, предполагают некоторое упрощение истинной картины, поскольку позиция неопределенной ИГ в турецком предложении зависит от нескольких факторов. Их взаимодействие слишком сложно, чтобы его можно было охватить в рамках постулируемого Андерхиллом единого правила перемещения неопределенной ИГ. Мы не касаемся здесь всех этих проблем, так как это только помешало бы ясности изложения. Более подробно об этом см. Hankamer, Knecht 19766.
2 Есть два исключения: конструкция с «голым дополнением» («bare complement»), то есть конструкция с финитным глаголом, которая может вставляться в предложение с лексически заданным вершинным глаголом; и конструкция с ki, которая представляет собой заимствованную из персидского языка конструкцию с финитным глаголом, вводимую подчинительным союзом. Ни та ни другая конструкция здесь не обсуждается.
3 В турецком есть обстоятельственные конструкции, представляющие собой «синтаксические острова» (ср. Та to 1974). Такие обстоятельственные конструкции здесь не рассматриваются.
4 Еще одно доказательство того, что косвенная ИГ не является подлежащим, основано на наблюдении, сделанном в Knecht 1976. По правилу опущения ИГ, вступающему в силу при построении сравнительной конструкции, подлежащее не может быть подвергнуто кореферент- ному опущению. В безличных пассивных конструкциях косвенные ИГ могут опускаться по данному правилу, что еще раз подтверждает их неподлежащный статус.
5 Некоторые примеры этого даются в работе Lewis 1967, с. 262— 263. Наши примеры представляют собой перифразированные примеры из этого источника. Андерхилл был знаком с этими примерами, но не принял их во внимание, считая их паремиями. Наши информанты, однако, признают подобные примеры вполне обычными. Обнаружено, что при неопределенном толковании подлежащего в ОК может употребляться только СП.
6 Термин «понижение» (demotion) предложен П. Посталом и Д. Перл- муттером (Postal, Perlmutter 1983)[36]; он означает потерю актантом его статуса в иерархии грамматических отношений.