ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

РЕФЕРЕНТНАЯ НЕПРОЗРАЧНОСТЬ, АТРИБУТИВНОСТЬ И ПЕРФОРМАТИВНАЯ ГИПОТЕЗА*

1. Я хочу рассмотреть вопрос о том, являются ли два кажущихся автономными типа неоднозначности определен­ных дескрипций в действительности взаимонезависимыми. Обратимся сначала к предложениям типа (1):

(1) Мери полагает, что самый популярный ветеринар в Восточном Иллинойсе — мой друг.

Предложение (1) может быть понято двояко. В первом, референтно прозрачном, прочтении [91] Мери придерживается того мнения, что некто (назовем его Денвилл старший) яв­ляется моим другом. В этом прочтении любой терм, обозна­чающий (denoting, то есть отсылающий к экстенсионально тождественной сущности [92]) индивида, который описан как самый популярный ветеринар в Восточном Иллинойсе, мо­жет быть замещен этой определенной дескрипцией; истин­ностное значение всего утверждения при этом не изменится. Предположим, что (2) истинно, тогда референтно прозрач­ное прочтение (1) должно иметь такое же истинностное значение, как и референтно прозрачное прочтение пред­ложения (3).

(2) Самый популярный ветеринар в Восточном Илли­нойсе = Денвилл старший, страдающий от болезней ног.

(3) Мери полагает, что Денвилл старший, страдающий от болезней ног,— люа друг.

Есть, однако, и другая интерпретация (1), при которой предложения (1) и (3) логически нетождественны, несмот­ря на истинность (2). В этом референтно непрозрачном прочтении Мери полагает, что кто бы ни был самым популярным ветеринаром в Восточном Иллинойсе, он мой друг. При такой интерпретации предложения (1) тождест­венные термы не являются взаимозаменимыми salva veri- tate (‘с сохранением истинности’). Референтно затемненные прочтения (1) и (3) не обязательно должны иметь одинако­вое истинностное значение. Так, определенные дескрипции (в некоторых окружениях) неоднозначны и могут прочиты­ваться в референтно прозрачном смысле, когда тождествен­ные термы могут свободно взаимозаменяться, что не влияет на истинностное значение предложения, и в референтно не­прозрачном смысле, когда подстановка тождественных тер­мов влияет на истинностное значение предложения.

Обратимся теперь ко второму типу неоднозначности, ко­торая отмечена Доннеланом [1] и которая иллюстрируется следующим предложением:

(4) Человек, который убил О’Райена, ненормальный.

Определенная дескрипция человек, который убил О’Райе-

на может быть понята двояко. В первом прочтении — при референтном употреблении дескрипции — она (дескрипция) используется для выделения индивида, относительно которо­го говорящий нечто утверждает. Во втором прочтении — при атрибутивном употреблении дескрипции — говорящий сообщает нечто об объекте, который соответствует данной дескрипции; в этом случае речь идет не о конкретном (определенном) лице. Контекст, предполагающий референт­ное использование определенной дескрипции в (4), соответ­ствует ситуации, в которой говорящий лично знаком с То­мом, индивидом, описанным как человек, который убил О’Райена. На основании своих наблюдений за действиями Тома на лужайке для игры в шары говорящий заключает, что он ненормальный. Думая, что Том — убийца О’Рай- ена, говорящий обозначает его в (4) как убийцу О’Райена. Но в этом случае определенная дескрипция служит лишь способом для того, чтобы дать понять адресату, кому имен­но предицируется состояние ненормальности. С равным успехом может быть использована другая дескрипция, на­пример муж Дженнифер. Иными словами, при референт­ном прочтении определенная дескрипция не важна для про­позиции, выраженной в утверждении, где она появляется. Так, например, если бы оказалось, что Том не убивал О’Райена, но что он тем не менее действительно ненормаль­ный, (4) все равно было бы истинным при референтном про­чтении.

Дескрипция получает атрибутивное прочтение, когда личность убийцы О’Райена остается неизвестной говоря­щему. Способ убийства и странный дневник, найденный на месте преступления, показали, что убийца О’Райена — сумасшедший. В этом прочтении дескрипция per se являет­ся составной частью пропозиции. Так, если бы позднее было установлено, что два человека, нормальный и сумасшедший, пытались убить О’Райена и что О’Райен был уже мертв, когда ликантропические вольности были проделаны с его телом предполагаемым маньяком-убийцей, то атрибутивное прочтение (4) было бы ложным.

Мы кратко рассмотрели два набора возможных неодно­значностей, обнаруженных в определенных дескрипциях. Критерий (А) для определения атрибутивности/референт- ности дескрипции значительно отличается от критерия (Б) для определения того, является ли дескрипция непрозрач­ной или прозрачной. Критерий (А) связан с противопос­тавлением таких двух ситуаций, в одной из которых го­ворящий сообщает нечто о таком лице, которое удовлет­воряет некоторой дескрипции (атрибутивная интерпрета­ция), а в другой — говорящий делает утверждение о ком-то или о чем-то конкретно и использует определенную дес­крипцию, чтобы идентифицировать лицо, к которому он от­сылает (референтное прочтение).

Критерий для второго вида неоднозначности (Б) связан с невыполнимостью в непрозрачных контекстах логического принципа неразличимости идентичных сущностей[93]. Не­смотря на формальные различия между неоднозначностью по референтцости/атрибутивности (А) и неоднозначностью по аспекту прозрачности/непрозрачности (Б), оба вида не­однозначностей во многом сходны. Так, например, следует напомнить, что определенная дескрипция самый популяр­ный ветеринар в Восточном Иллинойсе легко замещается другими, имеющими ту же денотацию (то есть она референт­но прозрачна) как раз в том случае, когда мысль Мери на­правлена на вполне определенное лицо, а не на любое лицо, отвечающее дескрипции. Свободная замена термов невозможна (то есть контекст референтно непрозрачен), если Мери в своем мнении не имеет в виду никого конкрет­но. Однако мы видели, что критерий различения референт­ных и атрибутивных определенных дескрипций зависит от того, идет ли речь о конкретном лице или любом таком, ко­торое соответствует дескрипции. Так, может показаться, что референтно трактуемые определенные дескрипции рефе­рентно прозрачны и что по крайней мере в этом контексте атрибутивные дескрипции референтно непрозрачны.

Причина невыполнения правила взаимозаменимости для экстенсионально тождественных атрибутивных дескрип­ций видна также из примера (1).

При атрибутивном прочте­нии дескрипции сама дескрипция служит частью той про­позиции, которая является объектом мысли (belief) Мери. Так, ее мысли различны, когда дескрипции меняются. При референтном прочтении дескрипция занимает внешнее относительно пропозиции положение. Неудивительно, что при референтном прочтении взаимозамены различных дес­крипций не влияют на истинностное значение предложения. Может показаться, что в (1) причина непрозрачности со­стоит в атрибутивном употреблении определенной де­скрипции.

Согласно изложенной точке зрения на референтную не­прозрачность, невыполнимость закона неразличимости тож­дественных предстает скорее как симптом этого явления, чем как сама болезнь [94]. Непрозрачность некоторых кон­текстов объясняется атрибутивным употреблением дескрип­ций. Ниже приводятся аргументы в пользу этой точки зре­ния.

II. Существует веское эмпирическое основание для ут­верждения, что неоднозначности типа (А) и (Б) не незави­симы друг от друга. Представим себе, что эти неоднознач­ности взаимонезависимы, и рассмотрим следствия такого предположения. В таком случае необходимо найти в оп­ределенных дескрипциях, таких, как в (1), оба вида не­однозначностей. Так, (1) должно иметь четыре возможных прочтения: а) референтное и референтно прозрачное, б) ре­ферентное и референтно непрозрачное, в) атрибутивное и референтно прозрачное и г) атрибутивное и референтно не­прозрачное. Однако, как видно из предыдущего раздела, референтно прозрачное прочтение никогда не наблюдается, когда определенная дескрипция употреблена атрибутивно. Аналогично, референтно непрозрачное прочтение никогда не связывается с референтным употреблением дескрипции. Эти факты свидетельствуют против взаимной независимо­сти неоднозначностей типа (А) и (Б).

III. Мы видим, что существует основание думать, что неоднозначности типа (А) и (Б) сводимы в действительно­сти к одной неоднозначности, рассмотренной с разных то­чек зрения. Есть, однако, серьезные препятствия, затруд­няющие формирование принципов унифицированного ана­лиза этого феномена.

Я попытаюсь показать, что эти труд­ности могут быть преодолены.

Кинэн предложил наиболее удачное представление ло­гики различий между прозрачным и непрозрачным прочте­ниями примера (1) [95]. По Кинэну, логическая структура (5) аналогична (6) в прозрачном прочтении и (7) — в непро­зрачном.

(5) Мери удивилась тому, что человек, который выиграл, был пьян.

- * Z£“

NP S

человек, который выиграл, у у пьян

МврИ, z S удивиться Z

человек, который выиграл, У

У пьян

Бросающееся в глаза различие между (6) и (7) заклю­чается в относительной сфере действия глагола удивиться и в определенной дескрипции человек, который выиграл. В (6) дескрипция per se не является частью пропозиции, выражающей причину удивления Мери. Формальная се­мантика Кинэна обеспечивает истинность пропозиции в

(6) , если и только если Мери действительно "испытывает" удивление по отношению к лицу, обозначенному как чело­век, который выиграл. Это удивление, следует отметить, вызвано индивидом как таковым, а не тем, что он (индивид) удовлетворяет некоторой дескрипции.

В (7), однако, дескрипция человек, который выиграл на­ходится в сфере действия предиката удивиться. Так, при непрозрачном прочтении Мери удивлена тем, что выиграв­ший qua выигравший был пьян: в (7) дескрипция per se является частью пропозиции, составляющей причину удив­ления Мери.

Анализ Кинэна интуитивно удовлетворителен, посколь­ку он представляет различие между референтно прозрач­ным и референтно непрозрачным прочтениями как восхо­дящее к тому, «является или нет предикат, заключенный в определенной дескрипции, составной частью пропозиции, содержащей предикат высшего порядка» [6, с. 121]. На анализ Кинэна содержит и некоторые недочеты. В логике Кинэна, как представляется, нет способа, с помощью кото­рого можно было бы различие между референтным и атри­бутивным прочтениями (4) представить в терминах относи­тельной сферы действия.

Предложение (4), видимо, можна представить как (8).

(8)*

человек, который убил О'Райена, z z ненормальный

В (8) нет предиката высшего порядка, который бы вы­полнял роль, сходную с ролью глагола удивиться в (5) —

(7) . Так, неоднозначность (4) не может быть представлена тем способом, каким она представлена в (5), а также и в (1).

Разрешение этой трудности требует, видимо, отказа либо от трактовки примеров типа (1) и (5), предложенной Кинэ­ном, либо от утверждения, что в (1) и (4) двусмысленность одного вида. Однако возможно и альтернативное решение: можно экстраполировать анализ с помощью понятия отно­сительной сферы действия на предложения типа (4). Выше отмечалось, что предложения типа (4) по логической струк­туре "подпадают под действие" перформативного глагола го-

ворения [96]. Если предположить, что это так, то становится возможной единообразная трактовка (1) и (4). В референт-, ном прочтении (4) определенная дескрипция может быть представлена вне сферы действия перформативного глаго­ла. Такое прочтение схематично иллюстрируется (9).

<< | >>
Источник: Н. Д АРУТЮНОВА. НОВОЕ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ. ВЫПУСК XIII. ЛОГИКА И ЛИНГВИСТИКА (Проблемы референции). МОСКВА «РАДУГА»- 1982. 1982

Еще по теме РЕФЕРЕНТНАЯ НЕПРОЗРАЧНОСТЬ, АТРИБУТИВНОСТЬ И ПЕРФОРМАТИВНАЯ ГИПОТЕЗА*: