ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ПРЕДИКАТИВНЫЕ ИМЕНА

Первый эмпирический вывод, который можно сделать при зна­комстве с данным материалом, состоит в том, что литература по предикативным именам ограничивается исследованием лишь не­скольких наиболее типичных представителей таких имен.

На са­мом деле, конструкции, удовлетворяющие данному выше описанию предикативного имени, отличаются большим разнообразием. Клас­сификация предикативных имен может производиться по разным основаниям, например, по характеру управления (предикативное имя сильно управляется, слабо управляется или совсем не управ­ляется глаголом), по наличию/отсутствию у предикативного имени обстоятельственного значения, по синтаксической функции контролера, по значению управляющего глагола. Полная синтак­сическая типология [с точки зрения указанных оснований] кон­струкций с предикативными именами представлена в следующем перечне:

Сильно управляемые:

Глаголами связочного типа —

Контролируемые подлежащим:

Она была молодая.

Он казался молодым.

Контролируемые дополнением:

Болезнь сделала его бледным.

Его считают гением.

Глаголами более конкретной семантики —

Контролируемые подлежащим:

Он работает переводчиком.

Контролируемые дополнением:

Его наняли переводчиком.

Слабо управляемые:

Прилагательное при глаголах движения или положения — Контролируемые подлежащим:

Он шел веселый.

Контролируемые дополнением:

Его привели пьяным.

Прилагательное при прочих глаголах [не глаголах движения или положения] —

Он умер молодым.

Причастие при глаголе восприятия —

Мы видели его спящим.

Существительное со значением статуса при глаголах движе­ния или положения —

Он вернулся героем.

Прилагательное или наречие со значением состояния — резуль­тата действия —

Он напился пьян/пьян ым/допьяна.

Неуправляемые, без обстоятельственного значения: Контролируемые подлежащим:

Сначала машина взвешивается пустая.

Контролируемые дополнением:

Сначала машину взвешивают пустую.

Неуправляемые, с обстоятельственным значением:

Временные —

Контролируемые подлежащим:

Я его знал ребенком (= когда я был ребенком). Контролируемые дополнением:

Я его знал ребенком (— когда он был ребенком). Уступительные —

Контролируемые подлежащим:

Он и спящим не мог забыть это.

Контролируемые дополнением:

Его и спящего все любят.

Условные —

Контролируемые подлежащим:

Сладкий этот чай невкусный.

Контролируемые дополнением:

Сладким его невозможно пить.

В большинстве исследований, посвященных предикативным именам в творительном падеже, рассматриваются лишь конструк­ции с предикативными именами, которые контролируются подле­жащими. В действительности предикативные имена могут контро­лироваться и прямым дополнением, как показывают приведенные примеры; более того, они могут контролироваться «субъектом» в дательном падеже при инверсивном глаголе:

Мне здесь весело жилось ребенком.

В отношении некоторых типов предикативных имен налагаются более жесткие ограничения на их контроль: например, краткие прилагательные могут контролироваться только подлежащим. Другие предикативные имена допускают при себе разные контро­леры: например, обстоятельственные предикативные имена могут контролироваться косвенным дополнением или обстоятельством: На него и спящего приятно было посмотреть.

Про него и здорового ходили слухи, что он долго не проживет.

В Москве даже опустевшей интересно жить. и даже субъектом со значением посессора в конструкциях с пред­логом у:

У меня еще молодого была интересная жизнь.

Однако в конструкциях такого рода не допускается творительный падеж предикативного имени:

*На него спящим приятно смотреть.

У предикативных имен с предлогами и союзами может вообще не быть ограничений на тип контролера. Они могут иметь контро­леры всех перечисленных выше типов, а кроме того — контролеры- посессоры, которые невозможны у других предикативных имен: Зарплата у меня в учителях была высокая.

Мучителем *молодого

Оставляя в стороне вопрос о том, подпадают или нет те или иные единицы под понятие предикативного имени, можно сказать, что разные типы единиц в приведенных примерах значительно от­личаются друг от друга, и на этом основании они могли бы в пред­варительном порядке квалифицироваться как единицы, выполняю­щие разные синтаксические функции. Например, противопоставле­ние управляемых и неуправляемых имен является в традиционной грамматике достаточным основанием для выделения разных син­таксических отношений. Далее, два предикативных имени разных типов могут встречаться в одном и том же предложении:

Раненый этот медведь становится опасным.

Сладкий этот чай невкусный; равным образом могут встречаться вместе два обстоятельствен­ных имени:

Даже медвежонком он раненый становится опасным. Вообще говоря, подобного рода совместная встречаемость имен является свидетельством различия их грамматических функций. Кроме того, разные типы предикативных имен имеют разные сино­нимические перифразы. Предложение с необстоятельственным неуправляемым именем типа Он это сказал пьяный перифразиру­ется сложноподчиненным предложением Когда он сказал это, он был пьян, в котором союз когда входит в состав придаточного предложения, а предикативное имя пьян(ый)—в состав главного предложения. Аналогичным образом предложение со слабым управленим Он вернулся голодный перифразируется Когда он вернулся, он был голодный. Однако предложение с обстоятель­ственным именем Он красивый спящий перифразируется сложно­подчиненным предложением Он красивый, когда он спит, в кото­ром союз когда и семантический эквивалент словоформы спящий входят в одно и то же (придаточное) предложение. Подобным образом предложение Посуда принимается в чистом виде пери­фразируется приблизительно так: Посуда принимается, только если она чистая. (Управляемые предикативные имена, разумеется, не допускают подобных перифраз.) Наличие или отсутствие обстоя­тельственного значения является главным фактором, определяю­щим выбор типа перифразы.

(О важности перифраз для установ­ления грамматических отношений см. Worth 1958, 1963.)

Все указанные различия между именами говорят о том, что синтаксическая категория предикативного имени охватывает бо­лее обширный круг явлений, чем традиционное понятие граммати­ческого отношения (статуса имени как члена предложения). В этом, возможно, кроется одна из причин того, почему описатель­ной и теоретической грамматике к настоящему времени не удалось дать полного объяснения поведения предикативных имен: они представляют собой единицы, не укладывающиеся в рамки тра­диционных грамматических понятий.

То же самое верно в отношении морфологических характери­стик предикативных имен. Второй эмпирический вывод нашего исследования [55] состоит в том, что различие между предложениями в парах типа Он был веселый vs. Он был веселым не сводится лишь к оппозиции именительного и творительного падежа. Преж­де всего именительный падеж выступает здесь просто как согла­сованная форма. Это проявляется в следующей паре предложе- ний, где выбор именительного или винительного падежа зависит от падежа контролера:

Он вернулся домой раненый.

Друзья привели его домой раненого.

Более правильная формулировка рассматриваемого различия со­стоит в указании на оппозицию падежного согласования предика­тивного имени с контролером и творительного падежа предика­тивного имени (а не просто именительного и творительного па­дежа). Но и эта формулировка недостаточна, как показывают следующие примеры:

Он был весел.

Он был в хорошем настроении.

Он был как ребенок.

Он был моложе.

Во всех этих примерах представлены предикативные имена. В последних трех примерах выбор морфологической формы це­ликом определяется смыслом предложения; в первом же примере выступает краткая форма прилагательного — другой тип морфо­логической характеристики предикативного имени.

Ниже приводится достаточно полный перечень морфологиче­ских форм, принимаемых предикативными именами.

согласован­ная форма:

Творительный падеж: Краткая форма прила­гательного:

Падежно

Он был веселый.

Он был веселым.

Он был весел.

Прилагательное в срав­нительной степени: Наречие:

Деепричастие:

Группа «как + падеж­но согласованная фор­ма»

Это нужно.

Он был моложе.

Домики выглядели уютно. Он спит сидя.

Его голос звучал как громкий крик.

Он вел себя как ребенок.

Предложные группы:

Вы меня за дурака считаете?

Эту ягоду не употребляют в пищу. Он пошел в солдаты.

Он служил в солдатах.

Он ушел из солдат.

Он работал там в качестве врача и др.

(В состав таких предложных групп могут входить разные сложные предлоги, более или менее синонимичные предлогу в качестве: в виде, в состоянии, в форме, в порядке. Подобные предложные группы могут содержать либо прилагательные, как в случае в этом качестве, либо зависимое существительное — в /са- честве врача. Среди предложных групп выделяются группы, ко­торые я, вслед за работой Лек ант 1976, называю неспециа­лизированными. Такие предложные группы никогда не уп­равляются глаголами и — в противоположность перечисленным выше предложным группам — могут употребляться при связке быть и других связочных глаголах: Он был в одежде, в хорошем настроении, с усами, из (числа) разговорчивых.)

Между некоторыми из перечисленных морфологических форм наблюдаются регулярные чередования. Например, конструкция с союзом как находится в отношении свободного варьирования с существительным в творительном падеже в том случае, если предикативное имя представляет собой существительное или имен­ную группу; при некоторых глаголах эти две конструкции нахо­дятся в отношении дополнительной дистрибуции с наречиями, упо­требляемыми вместо существительного.

Его голос звучал громко.

как громкий крик громким криком Ниже будет рассматриваться регулярное чередование между фор­мой творительного падежа и падежным согласованием предика­тивного имени с его контролером. На самом деле, формы твори­тельного падежа, падежно согласованные формы, краткие формы прилагательных, вместе с прилагательными в сравнительной сте­пени и неспециализированными предложными группами, состав­ляют более широкое множество регулярно чередующихся форм.

Другие ряды чередующихся форм такого рода упоминаются в Грамматика 1970 (с. 550, 636 и сл.). Эти чередования любо­пытным образом связаны с вопросом о способе задания модели управления для глаголов быть, бывать, стать, оказываться и де­латься, которые способны подчинять формы творительного паде­жа, падежно согласованные формы и (частично) краткие прила­гательные, а также с вопросом о способе описания морфологиче­ских средств, кодирующих такие синтаксические отношения, как обстоятельственное предикативное имя, слабо управляемое пре­дикативное имя и т. п. Единицы, управляемые этими глаголами, и средства кодирования данных синтаксических отношений оче­видным образом не сводятся к восьми формам русской падежной парадигмы, но к дизъюнкции некоторых форм (один из членов которой — падежно согласованная форма — сам по себе представ­ляет дизъюнкцию). Это подсказывает следующую гипотезу: фор­мы, которые управляются в соответствии с определенной сло­варной информацией и используются в синтаксисе языка для кодирования грамматических отношений, вовсе не являются мор­фологическими падежами. Наоборот, это такие формы или множе­ства форм, структура которых должна определяться именно на базе синтаксиса. Словоизменительные формы морфологической пара­дигмы входят в состав подобных синтаксических «падежей» в ка­честве компонентов, и при этом не существенно, что синтаксиче­ские формы (синтаксические «падежи») совпадают с морфологи­ческими падежами.

Короче говоря, на основе факта падежного чередования в рус­ских предикативных именах можно подвергнуть сомнению фунда­ментальный и, по-видимому, принимаемый большинством исследо­вателей грамматический принцип, состоящий в том, что морфоло­гия кодирует синтаксис. Факт русского падежного чередования наводит на мысль, что морфология кодирует формы, которые в свою очередь кодируют синтаксис. В самом деле, если форма словоизменения типа именительного или творительного падежа сама по себе не кодирует тип предикативного имени, то что она вообще кодирует? В следующем разделе мы покажем, что тот или иной падеж кодирует отнюдь не синтаксическое отношение, но некоторый набор факторов, нередко скрытых и весьма тонких, которые относятся к предложению в целом. Это означает, что дизъюнкция форм, устанавливаемых на базе словаря или синтак­сиса, разрешается относительно данной словоизменительной фор­мы не на уровне абстрактной грамматики, но на уровне конкрет­ного предложения, входящего в состав конкретного текста, про­изнесенного или написанного конкретным человеком.

<< | >>
Источник: Т.В. БУЛЫГИНА, А.Е. КИБРИК. НОВОЕ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ. ВЫПУСК XV. СОВРЕМЕННАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ РУСИСТИКА. МОСКВА «ПРОГРЕСС» -1985. 1985

Еще по теме ПРЕДИКАТИВНЫЕ ИМЕНА: