ПОРЯДОК СЛОВ В ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ БЫТИЙНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ
Так как в отрицательных бытийных предложениях темо-рема- тическая структура уже выражена с помощью родительного падежа подлежащего, то порядок слов для этой цели оказывается ненужным и может поэтому использоваться для выполнения других функций.
Моя гипотеза состоит в том, что в отрицательных бытийных предложениях «свободный» порядок слов («подлежащее— глагол» или «глагол — подлежащее») всегда используется для передачи противопоставления, которое обычно называют противопоставлением «старой» и «новой» информации12.Старая информация — это та часть предложения, которая была упомянута в предшествующем тексте, она обычно идет в начале предложения. В отрицательных бытийных предложениях порядок слов «подлежащее — глагол» указывает на то, что подлежащее передает «старую информацию». Новая информация — это та часть предложения, которая ранее не упоминалась, она обычно идет в конце предложения. Таким образом, отрицательные бытийные предложения используют порядок слов «глагол — подлежащее», чтобы показать, что подлежащее передает «новую информацию». Хотя существует естественная тенденция передавать с помощью темы «старую», а с помощью ремы «новую» информацию, такое сочетание вовсе не обязательно: так, наряду с новой информацией рема может содержать и старую информацию. И это вполне понятно, ведь наши утверждения могут касаться не только того, что вводится в рассмотрение впервые, но и того, о чем уже говорилось.
Строго говоря, порядок слов в отрицательных бытийных предложениях не является «свободным», просто он определяется иными факторами, чем порядок слов утвердительных бытийных предложений. В отрицательном бытийном предложении, открывающем собой некоторый текст (при этом подлежащее является «новым») предпочтительнее порядок «глагол — подлежащее». Если такое предложение идет не в начале текста и его подлежащее уже упоминалось, порядок «подлежащее — глагол» более предпочтителен.
В утвердительных бытийных предложениях порядок «глагол — подлежащее» является средством для выражения темо-рематнче- ской структуры, а не противопоставления «старого» и «нового». Следующие предложения иллюстрируют принцип, на основании которого осуществляется выбор порядка слов в отрицательных бытийных предложениях13.В примере (10) приводятся отрицательные бытийные предложения, в которых подлежащее, имеющее форму родительного падежа, упоминается впервые; поэтому порядок слов здесь — «глагол — подлежащее».
(10)а. ...от них даже не исходило дурного запаха (А. Платонов, «Потомки солнца»).
b. ...ведь за все годы войны деревне не перепало ни единого ...метра мануфактуры (Ф. Абрамов, «Вокруг да около»).
c. ...в глазах Меченова не мелькнуло ни искорки интереса (Ю. Трифонов, «Предварительные итоги»).
В нижеследующих примерах подлежащее в родительном падеже уже упоминалось в тексте ранее и передает таким образом старую информацию; поэтому в них порядок слов — «подлежащее— глагол». Рассмотрим сначала небольшой отрывок (11): в начальном предложении отрывка в первый раз употребляется слово собаку (вин. п.), затем это слово (собак (род. п.)) употребляется снова, на этот раз в качестве подлежащего в отрицательном бытийном предложении. Соответственно порядок слов здесь «подлежащее — глагол».
(и) ...девочка Катя завела собаку... До этой поры ни у кого из жильцов собак не водилось («Известия», 3 сент. 1978 г.).
То же самое явление иллюстрируется коротким отрывком (12): предложение Выстрела не происходит имеет порядок слов «подлежащее— глагол», так как слово выстрела передает старую информацию.
(12) Вы снимаете с плеча ружье, прицеливаетесь в зайца и производите выстрел. Настоящего выстрела, конечно, не происходит, так как ружья детские (И. Грекова, «Дамский мастер»).
Вот еще пример:
(13) ...она могла вызвать огромный затор, и даже аварии. Но ни затора, ни аварий не случилось {«Правда», 25 июля 1978 г.).
Если наша гипотеза верна, следует ожидать, что в отрицательных бытийных предложениях, подлежащие которых выражены анафорическими местоимениями, в подавляющем большинстве случаев выбирается порядок «подлежащее — глагол», так как референт местоимения вводится в предшествующем тексте.
Именно это мы и обнаруживаем.(14) В косвенных падежах этого не произошло.
(15) Вам, видимо, нужен документ, удостоверяющий мою личность. Но такого не имеется (Б. Ромашов).
(16) ...строительная площадка была пуста. Такого у меня еще никогда не случалось {А. Стругацкий, Б. Стругацкий).
(17) Вот... крупная недостача! Подобного за его многолетнюю практику еще не случалось {Б. Ромашов).
Если предложенная гипотеза верна, то мы получаем дополнительное свидетельство в пользу того, что «тема/рема» и «старое/ новое» — две отдельных категории.
8.0. «ТЕМА/РЕМА», «СТАРОЕ/НОВОЕ» И ЗНАЧЕНИЕ
Предложенный здесь анализ падежей и порядка слов бытийных предложений является еще одним подтверждением широко распространенного мнения, что членение на тему и рему входит в семантическое представление предложения14. Так, темо-ремати- ческая структура является основным средством для различения бытийных и декларативных (ср. (5а) и (6а), (7а) и (7Ь)), а также, возможно, простых декларативных и локативных предложений (ср. прим. 9). Тот факт, что темо-рематическая структура взаимодействует с отрицанием и падежным оформлением, не позволяет считать категорию темы/ремы поверхностно-синтаксической. Говоря абсолютно неформально, категория старого/нового представляется, напротив, менее семантической, более механической: она не меняет собственно значение предложения и не отражается на падежном оформлении. Быть может, «старое/новое» лучше всего считать исключительно категорией дискурса, которая предназначена для выражения зависимости предложения от предшествующего контекста. В противоположность этому темо-рематическая структура не связана с дискурсом, а характеризует «внутреннюю» структуру предложения.
Полученные в данной работе результаты, относящиеся к теморематической структуре и старой/новой информации, основаны почти исключительно на анализе бытийных предложений. И поэтому поразительно, что другие исследователи, имеющие дело с иным материалом, пришли в основном к тем же выводам.
Особый интерес представляют наблюдения Брылевой (Брылева 1977, 4) (ср. Черняховская 1971)15:«... необходимо выделять два уровня актуального членения: актуальное членение на уровне изолированного предложения вне контекста, когда его можно рассматривать как постоянный структурный признак предложения ( = тема/ /рема. — Л. £.), и актуальное членение на уровне высказывания, когда предложение включается в ситуацию и приобретает конкретное коммуникативное задание ( = старое/новое.— Л. Б.)».
ВЫВОДЫ
Итак, мы показали, что наличие в утвердительных бытийных предложениях русского языка подлежащего в именительном падеже и «фиксированного» порядка слов, в то время как в отрицательных бытийных предложениях подлежащее имеет форму родительного падежа и порядок слов в предложении «свободный»,— факт отнюдь не случайный. Учитывая описанные выше соотношения между категориями «тема/рема», «старое/новое», «именительный/родительный падеж», порядок слов «подлежащее — глагол»/ «глагол — подлежащее», можно легко объяснить те морфосинтаксические свойства бытийных предложений, которые перечислены в начале этой статьи.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Традиционная грамматика русского языка рассматривает отрицательные бытийные предложения как не имеющие подлежащего (ср. Г алкина-Федо- рук 1958). В последнее время предлагается считать, что эти предложения содержат «подлежащее в родительном падеже» (Костинский 1969). В настоящей статье я буду использовать термин «подлежащее в родительном падеже» как удобный способ отражения синтаксического параллелизма между утвердительными и отрицательными бытийными предложениями (ср. Babby 1979, гл. 2).
2 Наличие/отсутствие согласования между подлежащим и глаголом в бытийных предложениях полностью зависит от падежа подлежащего, поэтому нет необходимости рассматривать здесь пункт lb.
3 Подлежащее в бытийных предложениях обычно является неопределенным, а глагол — непереходным.
4 Русскому термину «актуальное членение предложения» обычно соответствует английский термин «функциональная перспектива предложения» (ср.
Browne 1972, 584).6 Лучшими исследованиями по проблеме темы и ремы в русском языке являются Адамец 1966 и Лобанова—Горбачик 1976; см. также Ков- тунова 1976; Крылова —Хавронина 1976 и Gun del 1977.
6 Я не утверждаю, что бытийные предложения Могут быть охарактеризован^ в терминах одного лишь представления о темо-рематической структуре (ср. В а b - by 1979).
7 Соответственно все примеры в работе имеют нейтральную, неэмфатическую интонацию. Заметим также, что порядок слов в русском языке служит для передачи не только темо-рематической структуры, но и синтаксических отношений (Ковтунова 1976, 17).
8 См. Пешковский 1956, 366; Арутюнова 1976, 238—239. При изменении порядка слов в утвердительном бытийном предложении на обратный («подлежащее — глагол») возникает ощущение, что глагол обозначает скорее действие, чем состояние (ср. Dahl 1969, 33—34; Арутюнова 1976, 225— 228, Золотова 1978, 145; G и і г а и d — W е b е г 1978, 133). Именно этого и следовало ожидать, поскольку в «декларативном» предложении фокус утверждения сосредоточен не на подлежащем, а на глаголе
9 Как уже говорилось выше, в результате изменения порядка слов в утвердительном бытийном предложении нередко возникает предложение необычного вида. Это происходит потому, что глагол в бытийном предложении часто является бытийным по смыслу (например, водиться), и поэтому соответствующее «декларативное» предложение утверждает, что подлежащее обозначает участника ситуации существования или местоположения. Однако эти предложения звучат гораздо естественнее, если локативная группа расположена в конце предложения, где она интерпретируется как часть ремы. Такие предложения часто характеризуются как «локативные» (ср. Арутюнова 1976, 238—239). Проблема соотношения между бытийными и локативными предложениями имеет давнюю традицию исследования, и настоящие замечания носят самый предварительный характер (ср. Lyons 1967); наиболее подробно локативные бытийные предложения с глаголом быть в роли предиката анализируются в Chvany 1973; Chvany 1975.
10 Связь между ремой и сферой действия отрицания хорошо отражена в литературе, ср., Адамец 1974, 25; Jackendoff 1972, 251; Hajicova 1973; Givon 1975; Crockett 1977; G und el 1977, гл. 6; Саве чь ев a 1977, 62. В Babby 1978 предлагается считать, что рема определяет сферу действия отрицания.
11 Имеет смысл иследовать, не обусловлено ли (по крайней мере частично) противопоставление именительного/творительного падежей различиями в темо- рематической структуре: Лед сковал реку/Реку сковало льдом.
12 Различия между категориями «тема/рема» и «старое/новое» обсуждаются в Ковтунова 1976, 45; G u n d е 1 1977, 25. Следует также отметить, что категория «старое/новое» совпадает с категорией «определенное/неопределенное» (ср. Chafe 1976).
13 Я использую слова типа «тенденция» и «предпочитать», так как имеются безусловно и другие факторы, влияющие на выбор порядка слов (например, эмфаза, контраст и т. п.).
14 См. Chomsky 1971; Jackendoff 1972; Брылева 1977; Gundel 1977; Золотова 1978. Особый интерес представляет статья К и г о d а 1972.
15 Брылева и другие (например, Хомский в Chomsky 1971) соотносят два «уровня» актуального членения с уровнями глубинной и поверхностной структуры, принятыми в трансформационной порождающей грамматике. Хотя такой подход и возможен, это далеко не единственный способ представления в грамматике русского языка фактов, аналогичных тем, которые рассматривались выше (ср. Babby 1979, где обсуждается возможность такого рода).
ПОЗИЦИЯ ЛИЧНОЙ ФОРМЫ ГЛАГОЛА В НЕКОТОРЫХ ЭЛЕМЕНТАРНЫХ ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Одна картина, написанная художником Евгением Куманько- вым, называется (1) Раскрываются почки, тогда как другая его картина носит название (2) Концерт начинается. Наше внимание привлекает начальная позиция глагола в первом названии и конечная позиция глагола — во втором. Если поменять порядок слов сохраняя нейтральное ударение повествовательного предложения на последнем слове, то названия будут выглядеть так:
(3) Почки раскрываются и (4) Начинается концерт, и полученные предложения будут совершенно правильны. Почему же в таком случае порядок слов в реальных названиях другой? Это один из вопросов, на которые мы попытаемся ответить на следующих страницах, и, делая это, мы сознательно не будем прибегать к теории актуального членения, которая обычно считается ключом к пониманию порядка слов в славянских языках1.
Порядок слов будет рассматриваться на трех принципиально различных уровнях: I. Внеконтекстные предложения; II. Контекстно-связанные просодически немаркированные предложения; III Просодически маркированные предложения.
Это деление следует двум принципам: фразового ударения и контекста. Нейтральное фразовое ударение объединяет I и II в противовес III, имеющему маркированное фразовое ударение. Контекстная обусловленность объединяет II и III в противовес I, независимому от контекста. Следует учитывать, что внеконтекстные предложения (I) всегда являются просодически немаркированными и что просодически маркированные предложения (III) всегда являются контекстно-связанными.
Основной интерес для нас представляет позиция глагола-сказуемого (V) относительно других составных частей предложения, таких, как подлежащее (S) и дополнение (О), представленные существительными, и обстоятельства времени и места (Adv).
Per R е s t a n. The position of the finite verb in some elementary declarative sentences in modern Russian. — In: «The Slavic Verb», An Anthology Presented to Hans Christian Sorensen 16th December 1981, P. Jacobsen, H. L. Krag (ex. eds.). Rosenkilde and Bagger, Copenhagen, 1981, p. 147—160,
© Rosenkilde and Bagger, 1981,
Абсолютно контекстно-свободные предложения, конечно, представляют собой фикцию. Минимальный контекст всегда имеется, по крайней мере естественный или эмпирический (Coseriu 1975, 282—283), или просто псевдоконтекст (Nilsson 1979, 174). То, что здесь имеется в виду под предложениями вне какого-либо контекста, до некоторой степени представляет собой допустимый рабочий термин (A da тес 1978, 182). Чем меньше предложения отягощены контекстом, тем ближе они к воображаемой абстрактной схеме предложения (Исаченко 1966, 32—33; Исаченко 19686, 51—52). Такими контекстно-свободными предложениями являются, например, «гномические» предложения в настоящем времени, то есть тривиальные истины вроде (5) Птицы летают,
(6) Крапива кусается, (7) Политики заседают. Порядок слов в них: подлежащее — глагол (SV).
Еще один тип элементарных предложений с очень высокой степенью контекстной независимости — это хорошо известный тип предложений, описывающих «существование/появление на сцене» (например, Ad а тес 1966, 51—52; Firbas 1975): (8) Было утро,
(9) Идет дама, (10) Лает собака. Здесь следующий порядок слов: глагол — подлежащее (VS). Если предложение начинается с обстоятельства времени или места, то остается тот же порядок слов: глагол — подлежащее, например: (11) Всю ночь лаяла собака,
(12) Недалеко появилась змея 2.
Глаголы в примерах (5) — (12) непереходные. Если глагол во внеконтекстном предложении переходный, то прямое дополнение следует непосредственно после глагола, например: (13) Львы едят мясо, (14) Коровы любят траву. SVO — единственно возможный порядок слов в контекстно-свободных предложениях (Jakobson 1963 (1966), 268—269; Исаченко 1966, 32—33; Исаченко 1967, 970; Исаченко 19686, 55). Теоретически мыслимые перестановки SOV, OVS, OSV, VOS, VSO на уровне I просто не существуют.
Подлежащие и дополнения во внеконтекстных предложениях являются либо семантически неопределенными, либо семантически родовыми. В самом деле, понятие определенности несовместимо с представлением о контекстной независимости 3. По этой причине индивидуализированные существительные вроде отец (=мой отец), имена собственные и местоимения не фигурируют в качестве подлежащего или дополнения в безусловно контекстно-свободных предложениях 4.
Примеры (13) — (14) принадлежат к непродуктивному, грам* матически ограниченному типу обобщающих утверждений. Но, может быть, есть еще один тип внеконтекстных предложений, в которых и подлежащее, и дополнение явно неопределенны, хотя их неопределенность и не выражена с цдмощью таких лексических
показателей, как какой-то или один5? Рассмотрим предложения из рассказов Льва Толстого, каждое из которых начинает повествование: (15) Старик сажал яблони («Старик и яблони»),
(16) Мальчик играл и разбил нечаянно дорогую чашку («Разбитая чашка»). Здесь явно отсутствует какой-либо признак определенности. Тем не менее мы не решимся охарактеризовать (15) — (16) как внеконтекстные предложения в собственном смысле этого термина. При сравнении (15) — (16) с вышеприведенными предложениями с порядком слов «глагол — подлежащее» различия между ними очевидны. В (И) — (12), например, неопределенность подлежащих не обязательно будет устранена в дальнейшем, в середине текста. С другой стороны, (15) — (16) непременно должны начинать повествование, поскольку их положение в середине текста неизбежно сделало бы подлежащее определенным (ср. II С ниже). Таким образом, предложения вроде (15) — (16), характеризующиеся абсолютно фиксированной начальной позицией, фактически являются контекстно-связанными, ибо они не могут быть правильно истолкованы в отрыве от последующего текста. Поэтому мы возвратимся к ним на уровне II («Сжатие»).
Перечислим в итоге четыре схемы порядка слов, отмечаемых во внеконтекстных предложениях: SV, SVO; VS, AdvVS.
УРОВЕНЬ II. КОНТЕКСТНО-СВЯЗАННЫЕ,
ПРОСОДИЧЕСКИ НЕМАРКИРОВАННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Различие между предложениями, рассматриваемыми на уровне I и II, не связано с фразовым ударением, так как нейтральное ударение в повествовательном предложении и в том и в другом случаях стоит на последнем слове (см. Белошапкова 1977, 156). Предложения различаются по отсутствию или наличию контекста. Отсутствие контекста предполагает отсутствие определенности, наличие контекста не исключает определенности.
Нижеприведенные предложения разбиты на группы А, В, С, D, в зависимости от состава их компонентов.
А) Предложения, содержащие только подлежащее и личную форму глагола. Некоторые примеры глагольно-субъектных предложений, описывающих «существование/появление на сцене», приведены в (8) —(10). Такие предложения, рассматриваемые в контексте, имеют не один, а два типа порядка слов: VS и SV- причем нейтральное фразовое ударение всегда приходится на последний компонент, будь то подлежащее: (17) Пришел мальчик, или глагол: (18) Мальчик пришел. Различие в значении между этими двумя предложениями было впервые описано Вельским (Вельский 1956, 190е), который утверждал, что последнее предложение означает, что упомянутый мальчик уже известен слушателю, тогда как в первом предложении он может быть неизвестным.
То, что VS — порядок слов, немаркированный в отношении определенности/неопределенности, доказывает тот факт, что в роли подлежащих свободно выступают все виды существительных, в том числе синтаксически определенные, например: (19) Светила луна, (20) Начинается март, (21) Прибежала Зина, (22) Вошел отец, (23) Стояла зима 1944 года.
Глаголы в таких предложениях являются непереходными, и более или менее ясны налагаемые на них лексические ограничения, так как огромное большинство их принадлежит к группе многочисленных глаголов «существования/появления на сцене». С другой стороны, непереходные глаголы в предложениях с порядком слов SV не подвержены таким ограничениям, например: (24) Дипломаты молчали, (25) Мальчик капризничает, (26) Незнакомец поздоровался, так же, как и (27) Кризис прошел, (28) Река ревела. Это, между прочим, одна из основных причин статистического преобладания предложений с порядком слов SV по сравнению с предложениями с порядком слов VS 7.
Впечатление определенности, характерное для подлежащих в этих предложениях (24) — (28), рассматриваемых вне всякого контекста, обусловлено их позицией перед глаголом. Такие расположенные перед глаголом подлежащие часто бывают упомянуты в предшествующем контексте, например: (29) Девушка торопила (В. Катаев, «Трава забвения»)8, или же их определенность вытекает из самой ситуации, например: (30) Вышли. Одна сторона Тверской была в лунном свету. Фонари не горели. (А. Толстой, «Восемнадцатый год»), (31) Осторожно, двери закрываются (ср. пример (62)), (32) Лифт не работает.
Теперь мы можем истолковать наши первые примеры (1) — (2), для которых контекстом служат называемые ими картины. В названии Концерт начинается художник привлекает наше внимание к определенному концерту, который как раз начинается. С другой стороны, в названии Раскрываются почки вопрос определенности — неопределенности не существен, поскольку раскрываются не только те почки, которые мы видим, но, разумеется, и другие почки, не изображенные на картине.
Однако правило об определенности подлежащего, стоящего перед глаголом, имеет исключения. Ср. такие интродуктивные предложения, как (33) Лев спал. Мышь пробежала ему по телу (Л. Толстой, «Лев и мышь»). Здесь лев и мышь не родовые существительные, для которых характерна нейтрализация определенности/неопределенности, но по-настоящему неопределенные существительные: «Некоторый лев спал». Истолкование таких случаев дается ниже («Сжатие»).
В) Предложения с подлежащим, глагольным сказуемым и обстоятельством времени и места. Возможны шесть видов порядка слов: AdvVS, AdvSV; SVAdv, SAdvV; VSAdv, VAdvS. Один из них представляет собой основной порядок слов, остальные являются вторичными. Мы рассмотрим их ниже.
AdvVS: (34) Под осиной спала лиса и видела воровские сны (А. Н. Толстой, «Лиса»), (35) По всей Пречистенке сияли фонари (М. Булгаков, «Собачье сердце»). AdvSV: (36) Перед шестым этажом князь Василий Львович остановился (А. Куприн, «Гранатовый браслет»), (37) Одну минуту Титок колебался (М. Шолохов, «Поднятая целина»).
Подлежащие в (36) — (37)—имена собственные, и в качестве таковых они являются определенными. Однако определенность подлежащих обусловлена также их положением впереди глагола, что легко увидеть при перестановке. Такое слово, как иностранец, в этом же самом положении может означать только «определенный иностранец». В то же время порядок AdvVS немаркирован в отношении определенности/неопределенности (34) — (35)9. Порядок слов «глагол — подлежащее» является, собственно, автоматическим в просодически немаркированных предложениях, начинающихся с обстоятельства времени или места, причем не только в повествовательных предложениях, таких, как (38) Здесь сидела Аленушка (мама, соседка, немка, птица...), но также и в вопросительных предложениях, таких, как (39) Где находится Урал?,
(40) Когда начинается лекция?
Обстоятельства места и времени могут также встречаться в срединном положении после подлежащего (SAdvV), например:
(41) Вагон тотчас тронулся (И. Бунин, «Руся»), (42) Листья к полуночи стали коричневыми (Е. Шварц, «Дракон»), или в стилистически маркированных предложениях после глагола (VAdvS), например: (43) Стояла в лесу избушка (сказка «Волк и коза»).
В конце предложения такие обстоятельства чаще всего следуют за глаголом (SVAdv)10, например: (44) Супруга побежала в переднюю (М. Булгаков, «Мастер и Маргарита»), но могут также встречаться после следующего за глаголом подлежащего (VSAdv), что представляет собой стилистически маркированный порядок слов, характерный для фольклора, например, (45) Летела ворона над рекой (сказка «Ворона и рак»). Интересно, что этот же самый порядок слов используется также в некоторых нехудожественных текстах, например в биографической литературе, где его функция, очевидно, состоит в том, чтобы нарушить однообразие. В таких случаях следующее за глаголом подлежащее всегда является семантически определенным и может быть заменено анафорическим местоимением, например: (46) В 1850-е годы Плахов занялся фотографией, жил в Вильно, Минске, Харькове.
Умер художник в Петербурге («Русская живопись». М., 1978, с. 98).
В итоге мы можем констатировать, что пять из шести отмеченных видов порядка слов должны считаться вторичными, так как они связаны с определенными ограничениями. Два из них — VAdvS и VSAdv — являются стилистически маркированными11:
(43) , (45) — (46). Три из них —AdvSV, SAdvV, SVAdv — все с глаголом в позиции после подлежащего — семантически ограничены в том смысле, что стоящее впереди глагола подлежащее не способно выражать неопределенность12, например: (36) — (37),
(41) — (42), (44). Только остающаяся структура AdvVS не подвержена каким бы то ни было ограничениям и, следовательно, представляет собой основной порядок слов: (34)—(35), (38).
С) Предложения с подлежащим, глагольным сказуемым и дополнением. Основной порядок слов — это SVO, т. е. личная форма глагола находится в позиции между подлежащим и дополнением, например: (47) Отец надел очки (А. П. Чехов, «Радость»),
(48) Секретарь схватил трубку (М. Шолохов, «Поднятая целина»). SVO — это единственный порядок слов, обнаруживаемый на уровне I (ср. (13)—(14)).
Из теоретически возможных видов порядка слов остается еще пять: SOV, OVS, VSO, VOS, OSV. Адамец (Ad а тес 1974, 190) приводит два просодически немаркированных вида порядка слов: SOV (49) Директор проект изучает, OVS (50) Проект изучает директор. Предложения с порядком слов VSO и VOS имеют в начальной позиции глагол и входят в группу стилистически маркированных предложений13, например: (51) Посадил дед репку (сказка «Репка»), (52) Старили Аксинью горючие ночи (М. Шолохов, «Тихий Дон»).
Последний теоретически возможный порядок слов OSV крайне трудно найти среди предложений с нейтральным фразовым ударением на глаголе. Крючкова (Крючкова 1976, табл. 5 Приложения) делает вывод, что все предложения с порядком слов OSV, встретившиеся в корпусе, являются интонационно маркированными и имеют экспрессивное ударение на подлежащем, например: (53) Старика досада взяла.
Соответствие между порядком слов в предложениях, содержащих прямое дополнение, и категорией определенности/неопределенности было впервые продемонстрировано Главсой (Н lavs а 1972, 200). Биркенмайер (Birkenmaier 1979, 49) утверждает, что предложение Директор изучает проект было бы переведено на немецкий язык как ‘Der Direktor studiert ein (das) Projekt’, тогда как Проект изучает директор переводится ‘Das Projekt studiert ein (der) Direktor’, а Директор проект изучает — ‘Der Direk- tok studiert das Projekt’. Другими словами, он утверждает, что подлежащее или дополнение, предшествующее глаголу, было бы снабжено в языке, подобном немецкому, определенным артиклем, тогда как следующее за глаголом подлежащее может быть как определенным, так и неопределенным.
«Сжатие»
Несмотря на утверждавшееся выше, существуют предложения, в которых подлежащее хотя и предшествует глаголу, но тем не менее является семантически неопределенным, например (15) —
(16) , (33). Ср. также (54) Пустынник жил в лесу, и звери не боялись его (Л. Толстой, «Отчего зло на свете»), (55) Утка плавала по реке, отыскивала рыбу и в целый день не нашла ни одной (Л. Толстой, «Утка и месяц»). Для данного типа интродуктивных предложений14 Матезиус (в 1939 г.) фактически выявил глубинную структуру задолго до изобретения самого этого термина. Он высказал предположение, что они представляют собой результат сжатия, или компрессии, исходной структуры, состоящей из двух предложений. По его словам, такое интродуктивное предложение, как Утка плавала по реке, выводится из [Была утка. Однажды она плавала по реке]. Другими словами, положение неопределенного подлежащего перед глаголом в поверхностной структуре объясняется его положением после глагола в глубинной структуре.
ИМПЛИЦИТНОЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВО
Есть еще один тип предложения, в котором подлежащее расположено перед глаголом и тем не менее остается неопределенным, например: (56) Машина наехала на столб = ‘Какая-то машина наехала на какой-то столб’ (Barnetov£ 1979, 868). Порядок слов в таких разговорных высказываниях нельзя объяснить каким- либо «сжатием», так как они не являются интродуктивными, а очевидным образом вытекают из самой ситуации или из предшествующей реплики (как например, банального вопроса Что случилось?). Мы предлагаем объяснять это посредством имплицитного начального обстоятельства времени или места, например: [Там только что] машина наехала на столб15. В этом случае положение подлежащего впереди глагола является обязательным (см. ниже раздел D) и, следовательно, абсолютно безразличным в отношении категории определенности/неопределенности.
D) Предложения с интерпозитивным подлежащим и глаголом. По словам Мразека (Bauer 1960, 326), порядок слов «подлежащее— сказуемое» автоматически выбирается в русском языке в случае, когда начальная и конечная позиции заняты другими членами предложения16, например: (57) После возвращения на родину Римский- Корсаков создал свою оперу „Снегурочка". В этой связи интерес представляют многочисленные примеры
Другого порядка слов в переводах с германских языков, например: (58) И вот когда настала ночь и все заснули, взяла хозяйка скатерть, что дал мальчику Северный ветер («Норвежские сказки». М., 1962, с. 22), (59) Снова пошел мальчик к Ветру, сказал, что козел никуда не годится... (там же, с. 24). Посредством необычного инвертированного порядка слов VS (который, между прочим, соответствует норвежскому оригиналу) переводчику удается создать экзотический колорит.
УРОВЕНЬ III. ПРОСОДИЧЕСКИ МАРКИРОВАННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Уровень II и уровень III различаются просодией. На уровне II предложения имеют автоматическое нейтральное ударение на последнем компоненте. На уровне III предложения имеют маркированное ударение, которое одни ученые называют экспрессивным, другие — логическим; оно нефиксированно и может падать на любой компонент независимо от его позиции. Переход от постоянного ударения к подвижному является причиной исчезновения семантических противопоставлений между различными порядками слов, отмеченных на уровне II. На уровне II порядок слов «подлежащее— глагол» выражает определенность существительного, тогда как порядок «глагол — подлежащее» не выражает ничего в отношении определенности/неопределенности. На уровне III мы сталкиваемся с иной и в некотором смысле противоположной ситуацией. Предшествующее глаголу подлежащее с маркированным ударением иногда бывает «определенным», например: (60) Спина болит, (61) Рабфак идет (картина Б. Иогансона), (62) Осторожно! Двери закрываются!17, в других случаях — «неопределенным», например: (63) Зритель пришел! Взять его и не выпускать! (Журнал «Крокодил», 1978, № 34), (64) П риз рак бродит по Европе — призрак коммунизма («Манифест коммунистической партии»)18. С другой стороны, если на стоящую в препозиции личную форму глагола падает маркированное ударение, то расположенное после глагола подлежащее воспринимается как явно «определенное», например: (65) Кончилась пластинка и наступила тишина, (66) Подъехал грузовик (Ю. Трифонов, «Старик»), (67) Доехало человечество (Вс. Вишневский, «Оптимистическая трагедия»). Эти факты могут означать только то, что из взаимодействия порядка слов и фразового ударения возникает новое противопоставление. Таким образом, в просодически маркированных предложениях, имеющих два компонента и интонационный центр на первом компоненте, порядок слов «ГЛАГОЛ — подлежащее» сигнализирует, что существительное является определенным, тогда как порядок слов «ПОДЛЕЖАЩЕЕ — глагол» ничего не говорит об определенности/неопределенности 19.
Подвижное фразовое ударение в сочетании с изменяемым порядком слов создает большие возможности варьирования. Теоретически предложение, состоящее из трех компонентов, допускает 6 (=3!) различных видов словорасположения и имеет до 18 (=6X3) просодических реализаций, предложение, состоящее из четырех компонентов, —не менее 96 (=24X4) и т. д.20 Альтер- марк (Altermark 1977) проанализировала корпус из 1077 просодически маркированных повествовательных предложений (которые состоят из подлежащего, личной формы глагола и дополнения), извлеченных из художественной литературы. Подлежащими и дополнениями служили как существительные, так и местоимения. Статистика Альтермарк представляет интерес. Мы приведем ниже некоторые из ее диаграмм, группируя их в колонки согласно месту фразового ударения. Предложения с подлежащим в
Всего | Начальное | Средлнное | Конечное | ||
478 | SVO | (70) | SVO | (358) | SVO (50) |
374 | SOV | (35) | SOV | (90) | SOV (249) |
85 | *ovs | *OVS | OVS (85) | ||
74 | OSV | (16) | *osv | OSV (58) | |
31 | VOS | (1) | *vos | VOS (30) | |
35 | VSO | (35) | *vso | *VSO | |
1077 | 157 | 448 | 472 |
начале преобладают в количественном отношении, особенно тип SVO и тип SOV с ударным глаголом в середине21 или в конце, например: (68) Нет, я не люблю цветы (М. Булгаков, «Мастер и Маргарита»), (69) Не угощай его, папа, напрасно. Он вареников не любит (И. Бунин, «Руся»)22. Предложения с начальным дополнением или начальной личной формой глагола немногочисленны, а некоторые из них, как, например, VSO, вообще не встречаются в корпусе [*Изучает директор проект].
Отсутствие места не позволяет нам вдаваться в дальнейшие подробности. Завершая данный раздел, вернемся к предложению (64) Призрак бродит по Европе — призрак коммунизма. В чешском переводе: Evropu obchazi strasidlo— strasidlo komunismu. Немецкий оригинал гласит: Ein Gespenst geht um in Europa — das Gespenst des Kommunismus. Возникает вопрос: какой вариант — русский или чешский — больше соответствует немецкому оригиналу— русский, являющийся экспрессивным, просодически маркированным и сохраняющий в то же время порядок слов оригинала, или чешский, нейтральный и просодически немаркированный, но в то же время отличающийся от немецкого порядка слов (Ein Ge- spenst...)? Является ли исходное предложение нейтральным или экспрессивным? Ответить на этот вопрос могут лишь сами немцы.
РЕЗЮМЕ
Мы проанализировали повествовательные предложения, состоящие из подлежащего (S) и личной формы глагола (V), и предложения, включающие, кроме того, дополнение (О) или обстоятельства времени и места (Adv). Внеконтекстным предложениям присущи два основных порядка слов: VS (например, (10)), который может фигурировать в распространенном виде Adv VS (И), и (5), который может включать дополнение: SVO (13). Четыре схемы порядка слов VS, AdvVS, SV, SVO, которые мы считаем основными, могут, кроме того, встречаться наряду с вторичными структурами в контекстно-связанных предложениях. В просодически маркированных предложениях количество возможных реализаций резко увеличивается (18 различных реализаций предложения из трех компонентов).
Наличие корреляции между порядком слов (+ фразовое ударение) и категорией определенности/неопределенности вне всякого сомнения. Во внеконтекстных предложениях (уровень I) понятие определенности отсутствует. В контекстно-связанных предложениях с нейтральной интонацией (уровень II) предшествующее глаголу существительное (подлежащее или дополнение) является семантически определенным, тогда как расположенное после глагола существительное может быть определенным или неопределенным. Кажущиеся исключения из этого правила объясняются «Сжатием» или начальным «Имплицитным обстоятельством». В просодически маркированных предложениях (уровень III) безударное подлежащее, следующее за глаголом, является семантически определенным (65), тогда как ударное подлежащее в позиции перед безударным глаголом может быть как определенным (62), так и неопределенным (64).
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Литература, рассматривающая дихотомию «тема — рема» («топик — комментарий»), в славянских языках в высшей степени богата (например, работы Матезиуса, * Фирбаса, Адамца, Данеша, Сгалла, Богуславского, Крушельницкой, Распопова, Золотовой, Ковтуновой, Крыловой, Даля, Бивона).
2 Здесь мы сознательно не учитываем тот факт, что само наличие такого обстоятельства уменьшает степень контекстуальной независимости.
3 Мы пренебрегаем группой таких слов, как солнце, луна, небо, север, восток, представляющих собой особую группу существительных.
4 Сгалл (S g а 11 1980, сноска к с. 34), по-видимому, придерживается аналогичной точки зрения.
5 Биркенмайер (Birkenmaier 1979, 87) отрицает это* «В предложении, содержащем одновременно неопределенное подлежащее и неопределенное дополнение, неопределенность должна быть обозначена с помощью неопределнных местоимений... A girl broke a vase может звучать только так:
‘Какая-то девушка разбила стакан\ Это относится ко всем предложениям такого рода: Ein schwarzer Soldat hatte einen Taxifahrer ermordet ‘Какой-то черный солдат убил шофера такси\ Влияние возможных определений, выраженных прилагательными и предложно-падежными формами, рассматривается Биркен- майером (Birkenmaier 1979, 68—70) со ссылкой на Трубецкого (Trubetzkoy 1939, 82).
6 Ср. также Поспелов 1970, 185; G 1 a d г о w 1972, 651; Birkenmaier 1979, 56—57.
7 В корпусе из 775 просодически немаркированных повествовательных предложений, состоящих только из подлежащего и личной формы глагола, Альтер- марк (Altermark 1977, 30—31) обнаружила 674 предложения SV против 101 предложения VS. При этом учитывались подлежащие, выраженные как существительными, так и местоимениями.
8 Этот и ряд других примеров из литературы в данном исследовании взяты из материала, приведенного в Altermark 1977.
9 Биркенмайер (Birkenmaier 1979, 59—60) утверждает: «Такие предложения, как:
сидит стоит лежит там — х
соответствуют в русском языке только немецким предложениям! sitzt steht liegt dort ist ein(e) x
Правильна была бы скорее обратная формулировка: «Такие немецкие предложения, как Dort sitzt ... ein (е) xf можно перевести на русский язык только посредством ‘Там сидит ... х:’». Дело в том, что порядок слов «глагол — подлежащее» (VS, AdvVS, VSAdv, OVS, VSO) в русском языке является немаркированным порядком слов в отношении определенности/неопред елейности, в противоположность порядку слов «подлежащее — глагол», неспособному выразить неопределенность. Как следствие, у немца (англичанина, француза и т. п.) легко может создаться впечатление, что порядок слов «глагол—подлежащее» в русском языке «сигнализирует» неопределенность, так как он используется в тех случаях, когда в соответствующих языках используется неопределенный артикль. Это, мягко говоря, преувеличение. Истина состоит в том, что порядок слов «глагол — подлежащее» в русских повествовательных предложениях с нейтральной интонацией — это единственный порядок слов, не исключающий неопределенности.
10 Интересное описание структур SVAdv и AdvVS на материале чешского языка дает Сгалл (S g а 11 1980, 80, 40—42).
11 Как правило, такие предложения характеризуются тяжеловатым или, вернее, замедленным просодическим контуром. Однако интонационный центр остается на последнем компоненте.
12 Кажущиеся исключения из этого правила объясняются в нашем разделе, посвященном «Сжатию». Ср. также S g а 1 1 1980, 40—42.
13 Ср. примечание 11.
14 Такие предложения, не имеющие эксплицитного предшествующего контекста, подобны, но не тождественны встречающимся в середине текста предложениям, рассматриваемым Нильссоном (Nilsson 1979, 176). Ср. Sgall 1980, сноски к с. 34, 42.
С точки зрения теории о «теме — реме» следует также упомянуть о неожиданном появлении в начале повествования (или даже позже) тематических подлежащих, которые являются «новыми» в том смысле, что они не известны из предшествующего контекста («трюковое начало»). Превосходные примеры таких случаев приводятся Ковтуновой (Ковтунова 1976, 43). Аналогичный пример предложения, которое начинает рассказ, — Разведчики молча шли лесной дорогой (М. Зощенко)—комментируется Нильссоном (Nilsson 1979, 174) следующим образом: автор начинает рассказ in medias res, предоставляя читателю дополнить его подразумеваемым контекстом. Однако с точки зрения семантических импликаций порядка слов «подлежащее — глагол», подобные случаи не составляют никакой трудности, так как подлежащее, стоящее в начале перед личной формой глагола, в предложении с нейтральной интонацией неизбежно выражает определенность.
15 Ср. существование начального нулевого элемента, постулируемое для объяснения порядка слов в таких немецких разговорных предложениях, как Капп man sagen.
16 В противоположность порядку слов «глагол — подлежащее» в соответствующих чешских предложениях (может быть, под влиянием немецкого языка?), например: Ро navratu do vlasti vytvoril Rimskij-Korsakov svou operu „БпёИигка" букв. ‘По возвращении на родину создал Римский-Корсаков свою оперу „Снегурочка"’.
17 Это представляет собой разговорный (экспрессивный) вариант нейтрального Двери закрываются с интонационным центром на глаголе. Оба варианта постоянно можно слышать в Московском метро.
18 Этот пример также приводится Биркенмайером (Birkenmaier 1979,
57).
19 Вельский (Вельский 1956, 190), Поспелов (Поспелов 1970, 185), Гладров (Glad row 1972, 651), Биркенмайер (Birkenmaier 1979, 56— 60) пришли к другому выводу: ударное подлежащее, расположенное перед глаголом, в таких предложениях, как Поезд пришел, неизбежно является неопределенным В этой связи, однако, см. интересные замечания Романа Якобсона о природе синтаксических оппозиций (Jakobson 1932, 74). Ср. также «Основные направления структурализма», АН СССР. М., 1964, 103—104 и примечание 9 выше.
20 Это количество еще выше, если принять в расчет наличие различных видов интонации. Николаева (Николаева 1979, 139) полагает, что существует по крайней мере пять различных типов фразового ударения.
21 Ср. Kpfizkova 1953; Ковтунова 1976, 76; Sgall 1980, 46.
22 Альтермарк (Altermark 1977, 53) находит, что в предложениях с маркированным ударением на глаголе срединное положение глагола перед дополнением (SVO), как в (68), более экспрессивно, нежели его конечное положение после дополнения (SOV), как в (69). Ср., однако, точку зрения Адамца (A d а- тес 1966, 61, 69), полагающего, что такие предложения, как Унизительная процедура волновала Григория (М. Шолохов, «Тихий Дон»), стилистически нейтральны. См. также Sgall 1980, 146. Решающее значение здесь, конечно, имеет вопрос о том, что подразумевается под «экспрессивным» и «стилистически нейтральным». Значение лексических факторов рассматривается Адамцем (A d а - тес 1966, 8—9), Шмелевым (Шмелев 1976, 129—131), Горбачиком (Горбачи к 1979). По-видимому, исследователям нужно обратить больше внимания на проблему глагольного вида.