ПОДЪЕМ И СИНТАКСИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Когда именная группа подлежащего в результате подъема продвигается в матричное предложение, эта именная группа как член вновь образовавшейся структуры может или в свою очередь вступить в синтаксическую связь с элементами другого (матричного по отношению к данному) предложения, или — если такое матричное предложение отсутствует — принять на себя «недоступные» ранее функции.
2.1. Относительное и вопросительные предложения с вопросительными словами. Ср. следующие примеры:
(16) Лес этот с узкими, заросшими тропами... выглядел диковато, но вовсе не был нехоженым, каким казался со стороны,— он был изрядно засорен и загажен войной (В. Богомолов). Ср: (17)* ...но вовсе не был нехоженым, каким казалось, что был он (лес)...
(18) Кем он оказался?
Ср: (19)* оказалось, что он кто?4
Такова же синтаксическая ситуация, возникающая в результате подъема в позицию дополнения:
(20) Кем меня только не объявляли критики (В. Катаев).
Ср: (21)* не объявляли критики, что я кто.
2.2. Предложения с опущением идентичных (кореферентных) подлежащих:
2.2.1. Опущение при сочинении глагольных составляющих (в исходной структуре представлено сочинение предложений).
(22) ...а сам Шакал спал посапывая и казался без очков, как новорожденный котик.
Ср: (23) ...а сам Шакал спал посапывая и казалось, что без очков он, как новорожденный котик.
2.2.2. Опущение в составе причастных конструкций.
(24) Миновав ложбину, оказавшуюся гораздо более обширной, нежели представлялось Травкину при наблюдении, саперы остановились (Э. Казакевич).
(25) Оказавшиеся несъедобными огурцы заброшены далеко, за край поляны (В Богомолов).
Возможность образования причастных оборотов типа (24), (25) зависит от свойств соответствующих придаточных относительных предложений.
(24) ' ...ложбину, которая оказалась гораздо более обширной...
(25) ' Огурцы, которые оказались несъедобными, заброшены далеко...
Придаточные относительные в (24)' и (25)' в свою очередь получены в результате подъема:
(24) "np [ложбину, s [ложбина оказалась гораздо более обширной...] s]np.
Образование причастного оборота в (24) может зависеть непосредственно от свойств относительного придаточного предложения, во всяком случае, существование относительного предложения (24)' является для этого предпосылкой. На основании этого можно сформулировать следующее свойство структур, рассмотренных в 2.1 и 2.2.2: обсуждаемые типы предложений могут быть оформлены как относительные или косвенно-вопросительные придаточные предложения только после осуществления трансформации подъема, поскольку в них в отличие от примеров (26) и (27) нет обстоятельства (типа когда) и/или косвенного дополнения (типа которому), принадлежащих к тому же предложению (в составе сложного), что и полусвязочный глагол:
(26) Я знал одного человека, которому показалось, что...
(27) Я спросил его, когда оказалось, что...
Если мы в качестве базисной структуры для описания предложений типа (24)' примем конфигурацию, характерную для относительных предложений, мы тем самым предрешим осуществление подъема. Другими словами, образование определенной синтаксической структуры (а именно, подчиненного относительного предложения) блокируется, если предварительно не был осуществлен подъем, являющийся предпосылкой образования относительного предложения. Иначе кореферентная NP оказывается подчиненной символу предложения S, который в свою очередь зависит от символа S', соподчиненного NP — антецеденту, что не допускается;
ложбину
ложбина
оказалась
гораздо более
обширна
Указанная структура порождала бы предложения типа [28]:
(29)* ...ложбину, которая оказалось, что гораздо более обширная...
Именно благодаря подъему слово ложбина, подлежащее предложения S, вставленного в S', способно стать подлежащим предложения S' в (28) и образовать относительную конструкцию.
2.2.3.
Деепричастные конструкции(29) Преступая закон, Егор Прокудин оказывается виновным и перед обществом, и перед самим собой («Литературная газета» 1974, № 9).
(30) Последователи Соссюра оказываются правыми, объявляя себя именно структуралистами, т. е. изучающими лишь один из аспектов языкового механизма, структуру языка.
В примере (30) представлено несколько циклических подъемов, которые я вначале проиллюстрирую с помощью парафразы [29]:
(31)
когда
s"[ ► последователи!
что
Соссюра объЯВЛЯЮТБ"' [что ОНИ! именно структуралисты^'Ь^'Ь
Альтернативные записй верно/правильно/истинно (соответствует действительности), а также когда/что должны по возможности несколько прояснить тройную неоднозначность примера (30).
Когда мы выбираем в структуре (31) вариант с верно, то речь идет о некоторой метаязыковой (истинностной) оценке: «действительно, последователи Соссюра объявляют, что...» Высказывание о том, что последователи Соссюра делают такое заявление, оценивается как соответствующее истине. В этом случае должен быть употреблен союз что. Вторая, не метаязыковая интерпретация структуры (31) (когда выбирается вариант правильно в сочетании с союзом что) заключается в том, что правильным полагается и образ действия, а именно тот факт, что делается некоторое заявление. Таким образом, имеется в виду «правота поступка». Наконец, в-третьих, может иметься в виду «правота содержания», в особенности если мы выберем в структуре (31) вариант правильно или верно в сочетании с союзом когда. В этом случае имеется в виду уже не то, что последователи Соссюра действуют правильно, поступают хорошо, когда нечто объявляют, а опять-таки мета-
так:
языковая истинностная бценка: на этот р&з она относится к правильности (истинности) самого «глубинного» высказывания: они (последователи Соссюра) — структуралисты.
Для предложения (30) эта последняя интерпретация является самой очевидной, предпоследняя тоже возможна, тогда как первая— почти совсем исключена.
Рассмотрим теперь некоторые формальные аспекты соответ-. ствия структуры (31) предложению (30). Самый «глубокий» подъем, затрагивающий подлежащее сентенциального дополнения S'", нам уже известен. Происходящая при этом редукция целого предложения (S'") обусловливает то, что его подлежащее, продвигающееся в позицию дополнения предложения S", выступает в форме возвратного местоимения себя (подробнее см. Ruzicka 1973а, 445).
Теперь рассмотрим следующую серию трансформаций, пропуская подъем, гипотетически связанный с образованием деепричастного оборота.
(32) s [оказываетсяэ' [чтоыр [то, s" [что последователи Соссюра объявляют себя именно структуралистами]з"]ыр Г верно 1, ,
[правильно] *s'*s
NP, которая непосредственно подчинена символу S', является (сентенциальным) подлежащим в S'. Поменяем теперь местами
это подлежащее со сказуемым ( { =®р^льно })
(33) заказывается,s [что Г верно ) [(и) то,
\ правильно/NP
э"[что последователи Соссюра объявляют себя именно структуралистами^ырЬ'Ь
(33) «(31), если не принимать во внимание подъем в позицию дополнения в структуре (33) и существование варианта с союзом когда в структуре (31). При выборе слова верно интерпретация структуры (33) может быть только метаязыковой: ‘Последователи Соссюра действительно объявляют себя...’ Выбор слова правильно, скорее, предполагает правильность образа действия, правильность поступка.
Если NP в структуре (32) функционирует как (сентенциальное) подлежащее предложения S', то это подлежащее может быть продвинуто в позицию «более вершинного» подлежащего * приблизителЬно Так же, как и NP в структуре (28). Результатом этого будет предложение (34):
(34) То, что последователи Соссюра объявляют себя именно структуралистами, оказывается { }
После перестановки подлежащего и сказуемого мы получаем предложение (35):
(35) Оказывается { правильным } то> что последователи Соссюра...
Применив правило экстрапозиции к предложению (34), мы получаем предложение (36):
(36) Оказывается {правильным}’ чт0 последователи
Соссюра объявляют себя именно структуралистами.
Предложение (36) является неоднозначным: здесь может иметься в виду и правильность образа действия, и (метаязыковая) истинность высказывания ‘мы — структуралисты’, и истинность высказывания во вставленном предложении.
В (34) и (35), где был осуществлен подъем (сентенциального) подлежащего, явно предпочтительна семантическая интерпретация, предполагающая истинностную оценку содержания заявления [30]. При выборе слова верно метаязыковая оценка (т. е. не оценка образа действия) является единственной; она, как было сказано, соотносится преимущественно с самым «глубинным» вставленным предложением, которое, однако, в результате подъема его подлежащего в позицию дополнения в поверхностной структуре представлено только дополнением себя.
Создается впечатление, что локутивные глаголы типа говорить, объявлять оказываются «прозрачными» для истинностной оценки, которую выражает непосредственно подчиняющий предикат. То есть метаязыковая оценка соотносится с тем высказыванием, которое в исходной структуре было сентенциальным дополнением при оценочном предикате, в особенности если оценочный предикат в результате трансформации подъема принимает форму творительного падежа и образует вместе с полусвязочным глаголом составное сказуемое. Так, например, обстоит дело в (36).
Предложение (36) уже не может быть модифицировано с помощью дальнейших подъемов. Если не будет осуществлен подъем сентенциального подлежащего S" в предложение S, то структура, лежащая в основе (32), при помощи подъема, связанного с образованием деепричастного оборота, может быть преобразована в (37):
(37) Оказывается, что последователи Соссюра правы, объявляя себя именно структуралистами.
...объявляя, что они именно структуралисты — если самый «глубокий» подъем не был осуществлен. Предложение (37) также допускает двоякую семантическую интерпретацию: «правота поступка» и «правота содержания» (имеется в виду содержание придаточного предложения, зависящего от объявляя, или содержание его сокращенного в результате подъема варианта).
Преобразование(38) правильно, что они... они правы...
является необходимым, но не достаточным условием для возникновения деепричастной конструкции (здесь со словом объявляя). Достаточным это условие не является потому, что возможно:
(39) последователи Соссюра правы, что объявляют... Интерпретация (39) однозначна: «последователи Соссюра поступают правильно...»
Структура, реализацией которой является предложение типа
(37) , тривиальным образом представляет собой необходимое условие для подъема, ведущего к образованию предложения (30). При этом в предложении (30) в отличие от предложения (37), где сказуемым является только предикатив правы (со связкой), в результате подъема возникает объединение полусвязочного глагола с предикатным именем, превращающее их в новое составное сказуемое. Глагол оказываться при этом вступает в более тесную связь с деепричастным оборотом, который становится непосредственно ему подчиненным:
(40) Они оказываются правыми, объявляя...
Смещение сферы действия деепричастия представлено в структуре таких предложений, как (29) = (41) и (42):
(41) Преступая закон, Егор Прокудин оказывается виновным и перед обществом, и перед самим собой.
(42) Оказывается, что преступая закон, Егор Прокудин виновен и перед обществом, и перед самим собой.
Подъем NP Егор Прокудин является необходимым условием для того, чтобы оказываться (с прилагательным виновен) могло стать глаголом, подчиняющим деепричастный оборот.
Подъем, естественно, является предпосылкой и для того, чтобы, например, глагол оказ(ыв)аться сам мог выступать в форме деепричастия. В этом случае должно быть выполнено условие коре- ферентиости подлежащих, что предполагает существование некоторой NP в функции подлежащего. При этом глагол оказ(ыв)ать- ся (или, например, (по)казаться) и перед осуществлением подъема будет иметь (сентенциальное) подлежащее. Однако кореферент-
ность сентенциальных подлежащих вида np [s [...] s] np сама по себе, как нам кажется, малоперспективна для образования деепричастной конструкции: слово оказ(ыв)аться в исходной структуре с сентенциальным подлежащим не имеет возможности принять деепричастную форму. Ср., например, (43):
(43) * Оказываясь, то, что Егор Прокудин виновен перед обществом, будет обсуждаться в коллективе сотрудников,
где то, что Егор Прокудин виновен перед обществом является одним из кореферентных подлежащих (контролером).
Следующий пример, таким образом, предполагает предварительный подъем:
(44) Оказавшись не совсем здоровым, он не мог быть принят на такую работу.
2.2.4. Инфинитивные структуры. Подъем обеспечивает также возможность построения инфинитивных оборотов с особой семантикой, например со значением обобщенного подлежащего. Приведем вначале пример, в котором подлежащее восстанавливается из контекста:
(45) Феноменально! — Он сделал хриплое придыхание. — Прямо- таки феноменально! Будучи пигмеем, казаться великаном (В. Катаев).
Оборот будучи пигмеем требует кореферентности своего подлежащего (т. е. подлежащего предложения, являющегося исходным для данного оборота) с подлежащим инфинитивной группы. Такое подлежащее (удовлетворяющее, кроме того, сочетаемостным ограничениям выражения будучи пигмеем) может возникнуть при глаголе казаться только в результате подъема. Какое именно подлежащее здесь имеется в виду, можно установить из более широкого контекста.
Для образования предложений с опущенным родовым (gene- risch) подлежащим (или с таким подлежащим, которое может быть описано как связанная квантором общности (Alloperator) переменная из фиксированного множества индивидов, определяемого в соответствии с семантикой контекста, — значение, характерное для инфинитивных конструкций) подъем является необходимым условием, поскольку именно он создает возможность инфинитивного оборота с глаголом оказ(ыв)аться, — оборота, в структуре которого содержится «скрытое» подлежащее с указанной семантикой. Рассмотрим следующий пример:
(46) Тяжело оказаться снятым с дивизии (К Симонов).
То есть ‘для того (для всякого), кто командует дивизией, тяжело...’. Последовательность преобразований, которые могут привести к образованию этого предложения, отчасти аналогична той, кото-
рая была продемонстрирована для примера (30). Так, укажем прежде всего на связь между (47) и (48):
(47) Оказалось, что он снят с дивизии.
(48) Он оказался снятым с дивизии.
Описание примера (46) особенно интересно ввиду того, что инфинитивное оформление вставленного предложения является обязательным, откуда следует, что и подъем является обязательным: ведь без его предварительного осуществления инфинитивная конструкция, как мы показали выше, невозможна. Иное оформление вставленного предложения приводит к грамматической неправильности:
(49) * Тяжело, что { оказывается }’ что (был) снят с Дивизии-
Обобщенное или родовое подлежащее со значением лица не может в силу синтаксических причин (и отчасти также семантических, ср. ниже, пример (51)) быть выражено в составе конструкции с финитной формой глагола. Далее, ни одна из форм глагола ока- з(ыв)аться не допускает инфинитивного оформления вставленного предложения:
(50) Сказывается быть снятым с дивизии.
Сказалось быть снятым с дивизии.
Отсюда следует также невозможность конструкций (51) и (52):
(51) *Тяжело, что оказалось быть снятым с дивизии.
(52) *Тяжело оказаться быть снятым с дивизии.
Следовательно, родовое глубинное подлежащее (pro-Subjekt)* не может быть выражено также и в составе инфинитивного оборота, вставленного в предложение с вершинным глаголом ока- з(ыв)аться. Это подлежащее должно быть вначале повышено, то есть оно должно войти в состав инфинитивного предложения, непосредственно подчиненного предикату тяжело, в качестве нулевого «скрытого» подлежащего, типа подлежащих инфинитивных предложений. Это объясняется тем, что инфинитивный оборот с глаголом оказ(ыв)аться может быть непосредственно подчинен предложению со сказуемым тяжело, тогда как сочетание быть снятым не может быть непосредственно помещено в предложение с вершинным глаголом оказ(ыв)аться.
Повышение глубинного подлежащего в точности и означает подъем, что подтверждается на примере пары предложений
(47) — (48) с поверхностно выраженным подлежащим. Эти рассуждения я хотел бы пояснить с помощью несколько упрощенного древесного графа:
С целью облегчить задачу и приблизиться к порядку слов в примере (46) можно поменять местами NP' и PRADP'. Здесь происходит интересное взаимодействие семантических и синтаксических закономерностей. Мы имеем дело с обобщенным высказыванием в указанном выше смысле. Синтаксическое оформление предложения, описывающего ситуацию, характеризуемую предикатом тяжело, осуществляется с помощью инфинитивной конструкции. При этом совершенно независимо от возможности иного оформления инфинитивное оформление специально предназначено для выражения «родового» подлежащего. В личной конструкции с аналогичным значением требуется обязательное наличие поверхностного подлежащего в форме неопределенного местоимения, а также союзов типа если или когда, что придает всей фразе некоторую, искусственность:
(54) Тяжело, если кто-нибудь снимается с дивизии.
Инфинитивный оборот, подлежащее которого на поверхностном уровне не представлено, может именно в силу этого последнего обстоятельства выражать рассматриваемое здесь значение обобщенного подлежащего. Если подлежащее инфинитивного оборота материально не выражено, то в соответствии с синтаксическими правилами это означает, что оно является кореферентным именной группе подчиняющего предложения; в примере (53) это предложение S, сказуемым которого является тяжело, ср., например:
(55) Нам приятно кататься на коньках.
Эта кореферентность, будучи объектом семантической интерпретации, должна быть выражена и в случае нематериального подлежащего. В предложении (46) тот, кто отстранен от командования дивизией, кореферентен тому, кому тяжело. На схеме (53) им соответствуют кореферентные NP", обведенные квадратом. Обозначение [+PRO] при NP" отражает факт невыраженное™ этой именной группы на поверхностном уровне, что мы рассматриваем как крайний случай прономинализации (pro < Pro-nominalisie- rung). Обозначение [+ЧЕЛОВЕК] отражает семантическую характеристику, детерминированную сочетанием снять j снимать с дивизии. Обозначение [+ РОДОВОЙ] (заключенное в круглые скобки), подчеркивает «маркированную» интерпретацию подлежащего как родового или обобщенного, т. е. в нашем случае имеющего значение ‘(все) те, кто принадлежит к множеству командиров дивизий’. Под «немаркированной» интерпретацией опущенного подлежащего имеется в виду такая, которая определяется из контекста, ср., например, (45).
Условием образования таких инфинитивных оборотов является отнюдь не любая кореферентность, а только кореферентность подлежащего при (будущем) инфинитиве NP-актанту вершинного предложения. Именно поэтому в предложении S', (сентенциальным) подлежащим которого является S", осуществим подъем NP" в позицию подлежащего этого предложения (S'). До указанного подъема NP, непосредственно подчиняющая S", являлась подлежащим предиката оказа-ся. Происшедшие затем изменения показаны в (56) и (57) на примере поверхностно выраженной NP он.
После экстрапозиции S' и опущения NP' получаем структуру
(56):
NP" в S' после подъема становится подлежащим инфинитивного оборота и подвергается опущению по причине кореферентности с NP", зависящей от PRADP. Эта последняя NP" также опускается как нетерминальный символ. Синтаксическое оформление предложения S' инфинитивным оборотом может быть представлено как определяемое «словарным» правилом при тяжело. Проблему выбора временной характеристики (ср. Brecht 1974, 193) я здесь не рассматриваю. Далее представляется, что обязательное оформление подлежащего инфинитивного оборота дательным падежом может происходить после опущения нетерминальной субъектной NP и здесь, таким образом, может не применяться (ср. Comrie 1974, 123).
Приведем пример инфинитивной структуры с немаркированным контекстно-детерминированным значением подлежащего:
(57) Ему дана была от природы способность играть роль, вечно позировать, всегда казаться чем-то другим, а не тем, что он естьс.
В качестве подлежащего при казаться восстанавливается лексема он (= ему). Подчинение инфинитива казаться предикату способность, а также, конечно, наличие в дальнейшем тексте именных групп в творительном падеже не оставляют в этом сомнения. Таким образом, подъем здесь должен быть осуществлен по крайней мере в отношении одной базовой структуры способность — он каза-ся... Подъем является необходимым условием того, чтобы ка' заться могло быть подчинено такому имени, как способность.
3.