ОБРАЗЦЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ; ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ТРАНСФОРМАМИ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОСТЬ
Единая словарная статья для ДОЛЖЕН отражает представление скорее о полисемии, чем об омонимии; варианты толкования молчаливо предполагаются предсказуемыми (контекстными?) вариантами.
Относительно должен кому-л., действительно, ясно, что это значение находится в дополнительном распределении с другими употреблениями слова ДОЛЖЕН. Однако, помимо этого, выделить цельные дополнительно распределенные синтаксические окружения невозможно; чисто дистрибутивный анализ не позволяет разграничить три значения слова ДОЛЖЕН с зависимым инфинитивом как значения трех контекстно обусловленных вариантов: их дистрибуция в реальных предложениях не может показать, являются ли зарегистрированные значения лингвистически самостоятельными или же значение слова ДОЛЖЕН представляет собой своего рода семантический континуум, включающий в себя такие отношения между вероятностью, ожиданием и долженствованием, которые еще только предстоит определить. Благодаря рассмотрению трансформов становится, однако, возможным выделить формальные различия, соответствующие четырем значениям слова ДОЛЖЕН; как это делается, будет показано ниже. Учет трансформов усиливает также контекстные различия между должен кому-л. (ср. (был) должен доллар) и прочими вариантами (ср. должен (был) А- инф.); более того, обнаруживается, что при должен кому-л. требуется одушевленное (или персонифицированное) подлежащее, что нехарактерно для других вариантов. Таким образом, к критериям классификации значений, применяемым в традиционных словарях, добавлены трансформные соотношения. Однако трансформный анализ не может предсказывать наличие таких соотношений или объяснять, почему они возможны 1.Образцы предложений, анализируемых в настоящей статье, представлены в (1) — (8); их распределение и трансформные соотношения между ними резюмируются в конце этого раздела в таблице (10).
2.1. Рассмотрим предложение (1а), где слово ДОЛЖЕН употреблено в первом, обязывающем, значении, а также его трансформы (lb) и (1с) с предикативным ДОЛЖНО:
(1) а. Это понятие не должно отождествляться с тем.
b. Это понятие не дблжно отождествлять с тем.
c. Не дблжно отождествлять это понятие с тем.
Трансформы с ДОЛЖНО допустимы только для слова должен в смысле «обязан». Допустимость синонимичной или почти синонимичной перифразы с ДОЛЖНО исключает предположительное, вероятностное значение. Заметим, что подлежащее у должен в (1а) неодушевленное. Когда у должен подлежащее одушевленное, построить трансформ все равно возможно, но он уже не будет синонимичной или почти синонимичной перифразой. Слова ДОЛЖЕН и ДОЛЖНО находятся в дополнительном распределении относительно того, есть ли в предложении эксплицитно выраженное подлежащее. ДОЛЖЕН согласуется с подлежащим, в то время как у ДОЛЖНО вообще нет подлежащего, с которым ему надо было бы согласовываться. Обязывающее должен и ДОЛЖНО не могут быть не чем иным, как контекстно-обусловленными формами одного лексического корня, причем условием появления безударного окончания -о (в ДОЛЖНО) служит отсутствие согласования сказуемого с подлежащим.
(2) а. Иван дблжен/Нина должна/животное должнб/Пеъины
должны работать.
b. *? Должны работать.
c. Дблжно работать.
При ДОЛЖЕН обязательно требуется эксплицитно выраженное подлежащее, обозначающее реально существующий объект. (Предложение типа (2Ь) с невыраженным подлежащим во множественном числе аномально и вызывает вопрос Кто?, если соответствующая информация не ясна из контекста.)
В то же время ДОЛЖНО в современном языке не может иметь эксплицитно выраженного подлежащего. Исключен даже «логический субъект» в дательном падеже, хотя такого рода дательный был возможен еще во времена Пушкина:
d. Несколько дней нам дблжно будет притворяться (А. С. Пушкин) [пример взят из словарной статьи слова ДОЛЖНО в «Словаре языка Пушкина»].
Правда, сегодня предложение вроде
e.
Ивану дблжно работатьможет звучать странно или архаично, но тем не менее любой носитель языка все же сможет понять его и поставить правильное ударение на ДОЛЖНО.
Ударение ставится иначе 6 Тех Случаях, когда ДОЛЖЕН употребляется с именной группой в косвенном падеже, стоящей в начальной позиции (то есть в той позиции, в которой вероятнее всего обнаружить в предложении подлежащее):
f. Им не должно быть скучно!
g. Этого не должно быть!
Как в предложениях с ДОЛЖНО, так и в предложениях с должно (средний род от ДОЛЖЕН), в начале которых стоит именная группа в косвенном падеже, не наблюдается того, что принято называть «согласованием с грамматическим подлежащим», и тем не менее есть разница между предложениями (2d) и (2е), с одной стороны, и предложениями (2{) и (2g) —с другой. Я еще вернусь к этому вопросу ниже, в разд. 4 и следующих, где будет рассмотрен трансформационный вывод этих предложений.
2.2. Обратимся теперь к другой группе трансформов. Когда в предложениях с обязывающим ДОЛЖЕН выступает одушевленное подлежащее, они имеют трансформы с существительным ДОЛГ:
(3) а. Иван должен работать.
Ь. Долг Ивана — работать.
Трансформ с существительным ДОЛГ возможен также и для предложений с должен в смысле должен кому-л.
(4) а. Иван должен доллар (Борису).
Ь. Долг Ивана (?Борису)—доллар.
Пары предложений в (3) и (4) денотативно синонимичны, но различаются по своей темо-рематической структуре. Заметим, однако, что именная конструкция является более ограниченной: при добавлении имени в дательном падеже — Борису—предложение (4Ь) становится довольно неуклюжим, если не вовсе неприемлемым. У всех предложений (1) — (4)—типичная интонация утвердительного предложения с нисходящим тоном на ударном слове (ИК-1 по Брызгуновой; см. Грамматика 1980).
2.3. Рассмотрим теперь предложения со словом ДОЛЖЕН в предположительном значении и их трансформы с ДОЛЖНО БЫТЬ:
(5) а. Он должен очень любить студентов,
чтобы столько с ними возиться.
b. Он, должно быть, очень любит студентов (он столько с ними возится).
c. Должно быть, он очень любит студентов (он столько с ними возится).
d. Он очень любит студентов, должно быть (он столько с ними возится).
Такие примеры доказывают, что чередование предположительного ДОЛЖЕН и ДОЛЖНО БЫТЬ, действительно, существует, несмотря на то, что разные носители языка далеко не единодушны в том, чтобы признавать предположительное значение у слова должен в некоторых контекстах. Все предложения (5) произносятся с одной и той же интонацией, которая отличается от интонации утвердительного предложения в (1) — (4); понижение тона к концу предложения в них не такое сильное, в интонации нет оттенка «завершенности».
Предложения типа (5) нельзя соотнести с предложениями, содержащими ДОЛЖНО или ДОЛГ:
(6) *Д6лжно очень любить студентов, чтобы столько с ними во
зиться.
(7) *Его долг — любить студентов, чтобы столько с ними возиться.
Эти два предложения плохи, и особенно плохи они тогда, когда прочитаны с той же интонацией, что и предложения (5). ДОЛЖНО и ДОЛЖНО БЫТЬ находятся в дополнительном распределении относительно обязывающего и предположительного значений слова ДОЛЖЕН и относительно интонации утвердительного предложения.
2.4. Последний вариант лексической единицы ДОЛЖЕН — в значении ‘ожидается’ — может быть противопоставлен обязывающему должен и предположительному должен в силу отсутствия у него модальных нюансов. В отличие от предположительных предложений (5) предложения, приводимые ниже, произносятся с нормальной утвердительной интонацией:
(8) а. Затмение должно произойти в 5 часов.
Ь. Почтальон должен прийти в 10 часов.
Трансформы с ДОЛЖНО или с ДОЛГ здесь отсутствуют; предложение *Д6лжно произойти невозможно. Выражение *Долг затмения исключено в любом случае из-за того, что затмение — это неодушевленное существительное, однако и для предложения (8Ь) нет перифразы с сочетанием долг почтальона и нет соотношения с предложением Должно прийти в 10 часов.
Предложение с ДОЛЖНО БЫТЬ, вообще говоря, возможно, но оно будет иметь другое значение и другую интонацию (близкую к интонации предположительных предложений (5)):„ ( .должно быть, ) - с
(9) Затмение |’вероятн0( | произойдет в 5 часов.
Добавление рассмотренных соотношений между трансформами к классификационным критериям, основанным на синтаксическом окружении, позволяет проверить правильность традиционного мнения, что слово ДОЛЖЕН представляет собой целостную лексическую единицу, варианты толкований которой обусловлены контекстом. Дополнительно распределенные контексты четырех вариантов лексемы ДОЛЖЕН и их трансформные соотношения с ДОЛГ,
ДОЛЖНО и ДОЛЖНО БЫТЬ приводятся в общем виде в таблице (10). Как видно из таблицы (10), все варианты лексемы
(10) ДОЛЖЕН обязывающее значение предположи- значение
значение долга тельное «ожидаемое»
значение
Примеры (1а) (2а) (За) (4а) (5а) (8аЬ)
Синтаксическая
сочетаемость:
с инфинитивом + — + 4-
с дательным падежом — + — —
с реально имеющимся в предложении подлежащим + + + +
Утвердительная интона- + + — +
ция (ИК-1)
Одушевленное подлежа- ± + ds =Ь
щее
Трансформьг с неодуш с одуш
подлеж подл еж
с ДОЛЖНО - + - - -
с ДОЛГ , — + + — —
с ДОЛЖНО БЫТЬ - — + —
с отрицанием2 + — + —
ДОЛЖЕН требуют подлежащего, относящегося к реально существующему объекту; у варианта должен кому-л. подлежащее должно быть одушевленным или персонифицированным, в то время как в других случаях подлежащее может быть и одушевленным и неодушевленным. Имеется дополнительное распределение инфинитивного дополнения и именной группы в дательном падеже; дополнительным распределением связаны также утвердительная интонация и предположительное значение. Учет трансформных соотношений в критериях классификации позволяет провести различие между обязывающим должен и ожидательным должен: у первого есть трансформ с ДОЛЖНО, а у второго, имеющего более нейтральную модальность, такого трансформа нет. Они ведут себя по-разному и при отрицании (ср. примечание 2). Определяя контекстно-обусловленные варианты в терминах соотношений транс- формов, а не только в терминах синтаксических окружений слова в простом предложении, мы делаем шаг в сторону большей абстрактности описания [...]. Трансформный анализ позволяет вскрывать и устанавливать существование отношений, непосредственно связанных с делением лексических единиц на «изменяемые» и «неизменяемые» (ср. синонимию предложений с изменяемым ДОЛЖЕН и неизменяемым ДОЛЖНО или же с изменяемым ДОЛЖЕН и неизменяемым ДОЛЖНО БЫТЬ). Однако трансформный анализ не может предсказывать или объяснять, как и почему ДОЛЖЕН может чередоваться с ДОЛЖНО цли ДОЛЖНО БЫТЬ,
3.