ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ В ФУНКЦИИ КВАНТОРА: ЛОГИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ДЕСКРИПЦИЯ И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ЛЕКСЕМЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Среди всех кванторов неопределенный артикль отличается наи­большим богатством семантических функций. В каждом из при­меров (11)—(17) итальянский неопределенный артикль (un) имеет иную функцию и поэтому иной переводной эквивалент:

(11) a) Sulla porta apparve ипа ragazza.

b) У двери появилась (какая-то) девушка.

(12) a) Tutti і miei compagni si sono iscritti a un (qualche) club.

b) Все мои товарищи записались в какой-то (один) клуб.

c) Все мои товарищи записались в какой-нибудь клуб.

(13) a) Ogni volta lo zio сі porta un regalo.

b) Каждый раз дядя приносит какой-нибудь подарок.

(14) a) In questa biblioteca funziona il selt-service: puoi prendere

un libro e portarlo a casa, dopo aver inverito una scheda al suo posto.

b) В этой библиотеке — самообслуживание: ты можешь

взять какую-нибудь (любую, всякую) книгу и унести до­мой, поставив карточку на ее место.

(15) a) Queste sono tutte le camice che abbiamo: sceline utia e ri-

metti a posto le altre. b) Это все наши рубашки: выбирай какую-нибудь (любую) и положи остальные на место.

(16) a) La sua incompetenza in materia mi meraviglia: un bambino

avrebbe dato una risposta piu sensata. b) Его незнание удивляет меня: каждый (всякий, любой, * какой-нибудь) мальчик дал бы более умный ответ.

(17) a) Un nomo non риб sollevare questa pietra.

b) Никакой (ни один) человек не может поднять этот ка­мень.

В (11а) неопределенный артикль явно референтный: роль ме­стоимения зависит, по Левину (Левин 1973), от ответа на воп­рос: «Известен ли говорящему состав X?» Здесь какая-то указы­вает, что состав X (девушка) неизвестен говорящему11.

В (12а) неопределенному артиклю можно дать разные интер­претации: референтную и нереферентную. В первом случае (12Ь) выбор между какой-то и один зависит от того, знает ли говорящий, о каком клубе идет речь, или нет.

Кроме того, здесь один обозна­чает единичность предмета. Во втором случае высказывание (12с) характеризуется числом k, таким, что 1 С k ^ т, где m — число элементов множества М. Другими словами, в (12) говорящий имеет в виду один предмет, но устанавливает соотношение между действующими лицами и самим действием: величина k > 1 за­висит от величины элементов первого множества (товарищи).

Чтобы проанализировать более полно и подробно семантику неопределенного артикля в функции квантора, необходимо выде­лить три функциональных признака:

A. Модальность и способ действия: действие однократное или многократное, действие реальное или нереальное.

Б. Распределение действия: на единичный предмет или на не­сколько предметов, в зависимости от количества актов его состав­ляющих.

B. Отношение между данным предметом (х) и классом (М): обычно имя предмета совпадает с именем класса. В этом отноше­нии решающую роль играет возможность выбора (мы уточним это понятие дальше), который здесь обозначаем символом а.

В примерах (11а), (lib), (12а), (12b), (13а), (13Ь), (17а), (17Ь) высказывания содержат признаки А и Б, в остальных —А, Б и В. Из этого следует, что признак В действует на целое множе­ство и что каждый раз можно выбрать новый предмет. В итальян­ском языке неопределенный артикль можно заменить лексемой- местоимением qualsiasi в (16а), una qualsiasi в (14а) и (15а).

В связи с признаками А, Б и В мы проанализируем подробнее наши примеры. Пропускаем (11а) потому, что, как мы уже отме­тили, здесь артикль — не квантор. В (12а) значение артикля за­висит от переменной k. При k = 1 un значит ‘один и тот же’, а при k > 1 число клубов зависит от количества лиц, участвующих в действии. Количественное значение квантора — больше одного, но меньше т (1 < k < т).

Шеляккным было отмечено, что употребление лексемы какой- нибудь в высказываниях такого типа зависит от множества, вы­ражаемого именем, и от качественного разнообразия его эле­ментов 12.

В (13Ь) какой-нибудь имеет всегда разделительную функцию, и соответствующая величина k зависит от количества повторений действия; квантор имеет, как в (12с), значение разделительно­распределительное.

В (14Ь) возможны три квантора с одинаковым значением. Но каждый из них подчеркивает определенный семантический признак: какой-нибудь — разнообразие элементов в множестве М; любой — выбираемость (а) предмета внутри множества13; вся­кий— всеобщность утверждения.

В (15Ь) квантор имеет ту же самую функцию, как в (146) (выбираемое™, несущественность для говорящего), при исключе­нии способа действия: здесь единство действия соответствует един­ству предмета (k=\). Поэтому в русском языке употребление лексемы всякий исключается.

В (16Ь) имеются те же признаки квантора, что и в (14Ь) и в (15Ь), но отсутствует множество М, из состава которого лицо (воображаемое или существующее) должно выбираться. Поэтому, мне кажется, местоимение какой-нибудь здесь недопустимо 14.

В (17Ь) главный признак квантора — это то, что предмета с указанными характеристиками (человека, способного поднять такой камень) не существует. Неопределенный артикль можно заменить только отрицательным местоимением.

<< | >>
Источник: Т.В. БУЛЫГИНА, А.Е. КИБРИК. НОВОЕ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ. ВЫПУСК XV. СОВРЕМЕННАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ РУСИСТИКА. МОСКВА «ПРОГРЕСС» -1985. 1985

Еще по теме НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ В ФУНКЦИИ КВАНТОРА: ЛОГИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ДЕСКРИПЦИЯ И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ЛЕКСЕМЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: