ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

МАШИННАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ РИЗБЕКОМ ТЕОРИИ ШЕНКА

Теория концептуальных зависимостей Шенка[63] рассмот­рена в статье Скрэгга. Она была применена в системе MARGIE (Schank et al., 1973), анализатор которой раз­работан Ризбеком (Riesbeck, 1974), аппарат вывода — Ригером (R і е g е г, 1974, см.

также вторую статью Чар­няка), а синтезатор — Голдманом (Goldman, 1974). Нас интересует только первая часть системы — анализатор. Разработка анализа английских фраз на базе теории кон­цептуальных зависимостей — задача далеко не простая; как помнит читатель из первой статьи Уилкса, Шенк пред­ложил некоторые процедуры вывода, касающиеся концеп­туализаций (ср. глубинно*падежный вывод), однако совсем не рассматривал вопросов анализа естественного языка, то есть способов перехода от текста к его структуре в терми­нах концептуальных зависимостей и не пытался даже пре­доставить исходную информацию для последующей разра­ботки подобных алгоритмов. Это означает не то, что Шенк отказался от решения таких проблем, как языковая неодно­значность, но только то, что применение правильного семантического представления, по его мнению, само по себе решит эти проблемы. Как мы видели выше, при рассмотре­нии системы Уилкса, для того чтобы проанализировать, к примеру, предложные группы, требуется значительный объем семантической информации и большое число различ­ных критериев; разработкой всего этого и занялся Ризбек. Первым шагом перевода системы Шенка в форму, пригод­ную для машинного использования, была выработка ли­нейной семантической записи, поскольку плоскостные струк­туры Шенка содержат многие сведения лишь в имплицит­ном виде.

Анализ, предложенный Ризбеком, направлен в глубину (см. определение выше). Вскоре после своего начала он становится анализом сверху вниз. Мы говорим "вскоре", поскольку начинает анализ процедура "вызова" концеп­туальных структур на основе появления в тексте тех или иных слов, которые просматриваются слева направо.

Эти структуры Ризбек называет ожиданиями; они предугады­вают, что было сказано раньше или что будет сказано в тексте дальше. Ожидания имеют форму запросов но тексту на основе появления в нем определенных слов.

Весьма существенным аргументом в пользу такого подхода является то, что наиболее подходящие концепту­альные структуры весьма далеки по своему виду от поверх­ностной структуры текста, и что эти наиболее подходящие структуры лучше всего применять как можно раньше, а не после завершения процесса последовательного "углубления" репрезентации, как, например, в системе Уилкса. Прек­расным примером в этом отношении является предложение John gave Mary a beating букв. ‘Джон дал Мери битье’, которое имеет очень мало общего с подлинным действием ‘давать’; этот пример будет подробно рассмотрен ниже.

В системе Ризбека правильная структура названного предложения фактически связана с толкованием для beating, поэтому, когда процедура анализа доходит до данного сло­ва, эта правильная концептуализация (базирующаяся на ’’примитивном" действии PROPEL, которое выражает дви­жение руки Джона) как бы ’’берет верх" и вытесняет пред­варительные структуры, построенные в ходе анализа четырех предшествующих слов предложения.

Ниже приводится разработанная Ризбеком таблица за­просов, ассоциируемых со словами данного предложения в процессе его анализа слева направо (и записанных в таб­лице сверху вниз).

NP — сокращение для известного грамматического по­нятия "именная группа" (noun-phrase). Таблица легка для понимания, следует только иметь в виду, что пронумеро­ванные вопросы в третьем столбце остаются активными (и, соответственно, "спускаются" по столбцу ниже), пока на них не будет получен положительный ответ. Запросы, состоящие из пометы’’истинно" (номер 5 и 6),— это просто пустые запросы (имеющие аналогию в языке LISP) [64], кото­рые автоматически получают положительный ответ в том случае, если над ними ничего не остается.

В общих чертах анализ предложения проходит следую- щим образом.

Утвердительный ответ на запрос 2 приводит
Шаг Анализи­

руемое

слово

Текущие запросы Вызв

зап­

рос

Предпринимаемое

действие

0 нет 1 — ЭТО NP? нет нет
1 John 1 — ЭТО NP? 1 Считать ”John“ субъ­ектом при глаголе, который последует.
2 gave 2 — текущая NP —

человек?

3 — текущая NP —

предмет?

4 — текущая NP —

действие?

5 — истинно

5 Если появится ”to“, то далее следует реципиент дейст­вия ’’giving".
3 Mary 2 — текущая NP —

человек?

3 — текущая NP —

предмет?

4 — текущая NP —

действие?

2 Считать Магу реци­пиентом действия ’’giving".
4 a 8 — текущая N Р — предмет?

4 — текущая NP — действие?

6 — истинно

6 Сохранить настоящий список запросов и заменить его на:

7 — текущее сло­во — это конец NP?

5 beating 7 — текущее слово — это конец NP? Нет Нет
6 period 7 — текущее слово — это конец NP? 7 Построить NP ”а be­ating" и снова дать список запросов.
7 none 3 — текущая NP —

предмет?

4 — текущая NP —

действие?

4 Считать действие, выраженное дан­ной NP, главным действием предло­жения, субъект (John) — деятелем, а реципиент (Ма­гу), — объектом.

к тому, что анализатор как бы считает, что он имеет дело с предложением типа John gave Mary a dollar.

‘Джон дал Мери доллар.’, и потому на шаге 2 он ожидает появления предлога to. Так продолжается до шага 7, когда выясня­ется, что ”дается“ не предмет (запрос 3), как было бы в слу­чае типа John gave Mary a dollar, а действие (запрос 4). То, что существительное beating относится к классу дей­ствий, приводит к полной перестройке семантического представления, в основу которого теперь кладется элемен­тарное действие PROPEL (для beat), а не PTRANS (для give).

Та же процедура применяется к более сложным предло­жениям, например к таким, которые содержат предложе­ние группы. Анализ предложения, содержащего предлож­ную группу, рассмотрим на примере John prevented Магу from leaving by locking her. ‘Джон помешал Мери уйти, заперев ее’.

Анализ включает три стадии:

(i) Prevent генерирует запросы (ожидания), касаю­щиеся предлогов FROM или BY1. Эти объекты на­зовем "предложными формами". Под BY1 имеется в виду одно из значений предлога by. Если исполь­зовать глубинно-падежные наименования, то смысл BY1 можно задать как ’’способ действия", в противоположность другим значениям пред­лога by.

(ii) Сам предлог FROM ассоциируется с очень сложны­ми запросами; приведем пример для FROM0:

(Т (IMBED ((MOD QUOTE ((CANNOT))) (TIME CHOICE

<< | >>
Источник: В.А. ЗВЕГИНЦЕВ. НОВОЕ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ. ВЫПУСК XII. ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА. МОСКВА «РАДУГА» - 1983. 1983

Еще по теме МАШИННАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ РИЗБЕКОМ ТЕОРИИ ШЕНКА: