ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Жак Веренк ДИАТЕЗА И КОНСТРУКЦИИ С ГЛАГОЛАМИ НА -СИ

Определим прежде всего термины «диатеза», «залог», «genus verbi» и «переходность».

В работах, посвященных глагольным категориям, эти терми­ны, или по крайней мере три первых термина, употребляются чаще всего недифференцированно.

Обнаруживается также, что боль­шинство словарей лингвистической терминологии отсылают от од­ного из этих терминов к другому \ если только они не забывают вовсе упомянуть о «genus verbi» или о «диатезе». Впрочем, как это часто бывает, избыток терминов, используемых для одного и того же объекта исследования (на первый взгляд простого) только обнаруживает интуитивно ощущаемую сложность этого объекта. В настоящее время можно провести с помощью терми­нов «диатеза», «залог» и «genus verbi» достаточно существенные содержательные разграничения.

1. Диатеза — это синтаксическое свойство высказывания: она указывает на расположение актантной схемы, которая характе­ризует данный глагол в данном употреблении. Если расположе­ние данной актантной схемы меняется без соответствующих из­менений в денотативной ситуации (т. е. «объективной ситуации»), будем говорить, что произошла смена диатез. Именно в этом на­правлении была сделана попытка использовать понятие «объект­ная диатеза» в качестве показателя высказываний, названных нами «транслокативными», типа: намазать масло на хлеб/нама- зать хлеб маслом (Veyrenc 1976). Эта объектная диатеза за­трагивает только актанты, зависящие от правой валентности (группа дополнения), в противопоставлении диатезе в широком смысле, которая затрагивает как актанты, зависящие от левой валентности (группа подлежащего), так и актанты, зависящие от правой валентности. Большинство лингвистов, определяющих диа­тезу как синтаксическую категорию, интерпретация которой свя-

Jacques Veyrenc. Diathese et constructions pronominales. — Глава из III части книги: Jacques Veyrenc. Le Verbe Russe. Institut d’Etudes Slaves, Paris, 1980, p.

233—235.

© Institut d’Etudes Slaves, 1980, зана с теорией глагольных валентностей, признают, что суще­ствует основная диатеза, соотносимая с исходной схемой семантических актантов, и что этой основной диатезе противопо­ставлена одна или несколько производных диатез, соотноси­мых с одной или несколькими трансформациями исходной схемы семантических актантов. Это представление, однако, имеет тот недостаток, что в результате происходит взаимное наложение син­таксиса и семантики, и к тому же иерархия семантических актан­тов далеко не для всех исследователей и во всех ситуациях является очевидной. Вот почему мы считаем, что основную диа­тезу лучше было бы определить (в противоположность производ­ной диатезе или производным диатезам) как синтаксический кор­релят немаркированного залога, то есть действительного залога, понимаемого двояким образом: морфологически и синтаксически (см. следующий раздел).

2. В противоположность диатезе, которая определяется на синтаксическом уровне, залог определяется на уровне морфоло­гии. Мы ограничимся тем, что приведем здесь формулу Холодо- вича: залог — это «грамматически маркированная в глаголе диа­теза» (ср. Veyrenc 1976). В статье «Агентный залог/объектный залог» (Veyrenc 1978а) выдвинута гипотеза о том, что противо­поставление залогов основывается на составе сем глагола: сема HABERE (иметь) определяет актив (действительный залог), сема ESSE (быть)—пассив (страдательный залог). Следует отметить, что в русском языке данное семантическое противопоставление может находить формальное отражение благодаря противопостав­лению разных глагольных приставок и предлогов: отмывать руки от грязи/смывать грязь с рук (ср. Veyrenc 1978а).

3. Что касается выражения genus verbi, то оно лишь изредка используется во французской грамматической традиции. Было бы полезно здесь реабилитировать этот термин, указав такой уро­вень определения, который бы отличал genus verbi как от диате­зы, так и от залога. Этим уровнем является уровень семантики, а не синтаксиса (как для диатезы) и не морфологии (как для за­лога).

Можно сказать, в частности, что genus verbi позволяет противопоставить два класса процессов: с одной стороны, про­цессы, заключающие в себе все элементы полного значения и самодостаточные; с другой стороны, процессы, которые получают законченный смысл и становятся самодостаточными только при добавлении внешних элементов. Мы не будем использовать здесь ни терминов, которыми пользуется Бенвенист, когда он противо­поставляет «внутреннюю диатезу» и «внешнюю диатезу» (Benve- niste 1966), ни тех терминов, которые позволяют некоторым авторам различать среди видов процессов «центробежные» и «центростремительные» (Г у х м а и 1964, 8—9). Чтобы избежать чужих терминов, связанных с определенными коннотациями, мы будем говорить здесь об «интроверсивных» процессах для первого типа genus verbi и об «экстраверсивных» процессах для второго типа genus verbi.

Заметим, что иногда одна и та же глагольная форма, такая, как писать или рисовать, может соотноситься, в зависимости от употребления, как с интроверсивным, так и с экстраверсивным процессом; сохнуть соотносимо с процессом, который может быть только интроверсивным, а сушить, напротив того,— с процессом, ко­торый может быть только экстраверсивным. Процессы, которые обозначаются вторичными имперфективами типа прочитывать, съедать, могут быть только экстраверсивными, в отличие от соот­ветствующих простых имперфективов (читать, есть), которые могут быть как интроверсивными, так и экстраверсивными в зависимости от того, в какой диатезе они используются (Veyrenc 1965).

Противопоставление, которое мы относим здесь к категории genus verbi, примерно соответствует проводимому латинскими грам­матиками разграничению между vis passiva и vis activa 2.

4. Наконец категория переходности противопоставлена всем остальным категориям (диатезе, залогу и genus verbi), поскольку она относится к совсем другому уровню анализа — уровню син­тагматики. В самом деле, мы называем переходной всякую гла­гольную форму, которая допускает управление прямым объектом (петь, писать, получать, посылать), и непереходной — всякую гла­гольную форму, которая не допускает такого управления (вста­вать, выходить), относя сюда также случаи косвенного управле­ния, которые часто рассматриваются особо как составляющие класс косвенно-переходных глаголов (возвращаться, участвовать, помогать, располагать).

Таким образом, мы имеем четыре уровня анализа, которые схематически соответствуют четырем определяемым нами поня­тиям, а именно:

Уровень синтаксиса Диатеза (основная/производная [-ые])

Уровень морфологии Залог (действительный/страдательный)

Уровень семантики Genus verbi (экстраверсивный/интровер-

сивный)

Уровень синтагматики Управление (переходное/непереходное)

При всяком исследовании отношений между глаголом и его ак­тантами, устанавливаемых в структуре высказывания, следует принимать во внимание (поочередно или одновременно) эти че­

тыре уровня анализа, причем особый показатель залога (=уро- вень морфологии), в случае его однозначности, по праву занимает первое место в процессе описания.

Известно, что в русском языке ситуация характеризуется на­личием двух морфологических структур, способных выражать пассив: аналитической и синтетической. Аналитическая структура (Дом был построен рабочими) образуется сочетанием глагола быть, функционирующего в качестве вспомогательного глагола- связки (-Ес), со страдательным причастием прошедшего или на­стоящего времени переходного глагола (= part, passif) в соот­ветствии со следующей моделью:

(SN пот “|”) Ес + Vpart. passif ( + SN{nstr)

Этому перифрастическому выражению пассива противопостав­лено выражение синтетического типа с глаголом на -ся[49] (Дом строится рабочими), строящееся по следующей модели:

(SN пот +)V_c„ (+SN instr)

Именно эту синтетическую модель с глаголом на -ся мы счи­таем основной реализацией категории залога в силу следующих трех соображений:

1. Аналитическая модель, по определению, представляет собой перифразу, состоящую из двух ударных слов: (Дом) был по­строен; в то же время синтетическая модель представлена одним словом, которое может интерпретироваться и интерпретируется нами как обычная парадигматическая форма глагола без -ся: строить/строиться.

2. Синтетическая модель — единственная модель, нормально функционирующая в немаркированной форме временной пара­дигмы, т.

е. в настоящем времени (Дом строится, Дом отстраи­вается)% в то время как аналитическая модель не может употреб­ляться в этом положении (*Дом строим, *Дом отстраиваем).

3. Форма прошедшего времени страдательного причастия, ко­торая чаще всего служит для создания аналитического пассива, не существует (или существует лишь в исключительных случаях) в немаркированной форме вида, т. е. в несовершенном виде: '^пи­сан, 7крыт, *записыван, *посылан.

По своей формальной структуре, синтаксическому функциони­рованию и по конфигурации своей морфологической парадигмы, аналитический пассив выступает в русском языке как периферий­ное и второстепенное выражение залога. Вследствие этого основ­ное внимание при анализе залога следует уделять синтетическому пассиву, или пассиву на -ся. Но здесь мы сталкиваемся с опреде­ленными трудностями, вытекающими из того факта, что в русском языке только часть конструкций с глаголами на -ся функциони­рует как пассив 3. Каким же образом мы сможем уверенно разли­чать глаголы на -ся, имеющие значение пассива, и глаголы на -ся, не имеющие этого значения?

Без сомнения, нет другой такой области, в которой недостатки семантического подхода ощущались бы так остро, как в исследо­вании глаголов на -ся. Существующие классификации по большей части лишь развивают расплывчатую классификацию, унаследо­ванную от древнего трехчленного деления на активный, пассивный и средний залог. Мы здесь попытаемся, исходя из рассмотрения форм, построить чисто функциональную классификацию. Так как в случае пассива на -ся морфологический показатель залога не однозначен, мы воспользуемся синтаксическими признаками диа­тезы, чтобы различить, в первом приближении, два класса кон­струкций с глаголами на -ся, которые приведут нас к двучленному разделению активных и пассивных значений. Один из этих клас­сов (в дальнейшем обозначаемый II) включает всю совокупность конструкций, в которых агенс процесса не выражен грамматиче­ским подлежащим при глаголе на -ся.

В других терминах и более строго можно сказать, что этот класс составляют все те случаи, когда в конструкциях с глаголами на -ся (а. Дом строится рабо­чими; б. Дом строится) по сравнению с соответствующими кон­струкциями без -ся (Рабочие строят дом) можно наблюдать уда­ление на задний план (recession) составляющей, которая выпол­няет в основной диатезе функцию подлежащего, будь то без окон­чательного исчезновения (как в а.) или с окончательным исчез­новением (как в б.). В таком случае мы будем говорить о рецес­сивных конструкциях, предполагая, что все конструкции с глаго­лами на -ся, имеющими значение страдательного залога, являются конструкциями этого типа.

Другой класс (в дальнейшем обозначаемый I) включает все остальные конструкции с глаголами на -ся, то есть те, которые нельзя интерпретировать как возникшие из соответствующих кон­струкций с глаголами без -ся в результате того, что подлежащее лишилось статуса первого актанта: к данному классу принадле­жат такие конструкции, как Он причесывается (ср. оборот с глаголом без -ся: Он причесывает себе волосы) или Он кусается (ср. оборот с глаголом без -ся: Он кусает). В таких случаях мы будем говорить о «рефлексивных глаголах», противопоставляя рефлексивные глаголы рецессивным конструкциям, охарактеризо­ванным выше4.

Говоря о рефлексивных глаголах, а не о рефлексивных конструкциях, мы хотим показать, что для нас причесывать­ся— это совсем другой глагол, нежели причесывать, а кусаться — не тот же глагол, что кусать: в этих случаях мы имеем два раз­личных слова, требующие двух различных словарных статей. На­против, говоря о рецессивных конструкциях, а не о рецессивных глаголах, мы хотим показать, что строиться (в вышеуказанном употреблении)—тот же глагол, что строить, пассивной формой которого он и является; таким образом, в данном случае мы имеем не два разных слова, а две разные формы одного и того же слова, так что следует ожидать, что они будут рассматриваться в одной и той же словарной статье.

I. КЛАССИФИКАЦИЯ РЕФЛЕКСИВНЫХ ГЛАГОЛОВ НА -СЯ

Мы укажем здесь общий принцип классификации, основанный всюду только на критерии субституции.

1. Употребления, при которых показатель -ся может быть за­менен на себя: утешаться/утешать себя; обижаться/обижать себя; унижаться/унижать себя; превращаться в.../превращать себя в...; держаться/держать себя и т. п.

Как мы видим, речь идет чаще всего о процессах, не имеющих конкретного содержания. В то же время заметим, что значение рефлексивного глагола никогда точно не соответствует значению конструкции с себя, так как лишь эта последняя в точности вы­ражает значение возвратности (см. Исаченко 1960, II, 396) и может подкрепляться в этой функции добавлением самого (уни­жать себя самого, унижать самого себя). В работе, озаглавлен­ной «Кореференция, эмфаза и рефлексивность» (Veyrenc 1978с), уточняется связь, существующая, с общетеоретической точки зре­ния, между эмфазой и рефлексивностью.

К этому первому подстановочному классу принадлежат также несколько глаголов, выражающих конкретные процессы. Разница в значении рефлексивного глагола и соответствующей конструк­ции с себя для этих глаголов ощущается гораздо сильнее, чем для процессов, не имеющих конкретного содержания: застрелиться/ застрелить себя; убиться/убить себя; лишиться жизни/лишить себя жизни и т. п. (Виноградов 1947, 631).

Следует, наконец, заметить, что во всех случаях только кон­струкции с себя допускают сочинение: отравлять сгбя и других/ *отравляться и других (Schaarschmidt 1970).

2. Употребления, при которых показатель -ся может заменять­ся объектом, выражающим способности человека, причем этот объект чаще всего сопровождается возвратно-притяжательным ме­стоимением свой: изъясняться/изъяснять свои мысли, свои мне­ния, свои чувства,...; сосредоточиваться/сосредоточивать свои уси­лия, свое внимание, свои мысли,...

Этот второй класс употреблений очень во многом приближа­ется к первому, до такой степени, что возникают сомнения, куда отнести тот или иной рефлексивный глагол. Мы будем называть оба эти класса глаголов «глобально-возвратными» («reflechis а reference globale»).

3. Употребления, при которых показатель -ся может быть за­менен указанием на объект со значением неотъемлемой принад­лежности, но без слова себе: надуваться/надувать губы; хмурить­ся/хмурить лицо, брови; скалиться/скалить зубы; уткнуться/ уткнуть голову, заткнуться/заткнуть глотку; понуриться/ понурить голову и т. п.

4. Употребления, в которых показатель -ел может быть заме­нен указанием на объект со значением неотъемлемой принадлеж­ности, причем возможно сочетание с себе: бриться/брить себе щеки; помадиться/помадить себе губы; умываться/умывать себе лицо; причесываться/причесывать себе волосы; краситься/кра­сить себе волосы; гримироваться/гримировать себе лицо и т. п.

Рефлексивные глаголы этого 4-го класса в русском языке не столь многочисленны, как во французском: je me suis pince пере­водится на русский язык эксплицитным аналитическим оборотом я прищемил себе палец, щеку, ногу...; также и s’essuyer перево­дится в зависимости от ситуации вытирать себе лицо, руки, лоб,... [50]. Следует, в частности, принять во внимание правило не- совмещаемости: рефлексивные глаголы обычно употребляются

только в одном значении. Поэтому глагол кусаться (отнесенный ниже к 7-му классу) не означает se mordre, щипаться — se pincer и т. п.

Так как все эти употребления, основанные на глаголах с ап- пликативной семантикой, всегда обозначают изменение объекта (части тела), затронутого процессом, мы назовем их «частично­возвратными модификационными глаголами» («reflechis modifica- tifs a reference partielle»): первая характеристика («частично-воз­вратные») противопоставляет 3-й и 4-й классы 1-му и 2-му, в то время как вторая характеристика («модификационные») противо­поставляет 4-й класс 3-му классу.

5. Употребления, при которых функцию показателя -ся может выполнять объект со значением отчуждаемой принадлежности: застегиваться/застегивать одежду, пуговицу,...; запахиваться/за­пахивать полы пальто, шинель...; укладываться (уложиться)/ укладывать свои вещи, свои книги, свою одежду; прибираться/ прибирать комнату, квартиру, помещение; тратиться/тратить свои деньги; проматываться/проматывать свои деньги, свое имущество; строиться/строить себе дом, жилье и т. п.

Здесь есть конструкции с притяжательным прилагательным и без него, конструкции с себе и без себе.

Заметив, что первые четыре класса состоят из «внутренне воз­вратных глаголов» («reflechis a reference intrinseque»), будь то «глобально-возвратные» (1-й и 2-й класс) или «частично возврат­ные» (3-й и 4-й класс), можно противопоставить 5-й класс преды­дущим как класс «внешне возвратных глаголов» («reflechis a re­ference extrinseque»).

6. Употребления, при которых сочетание рефлексивного гла­гола с дополнением (которое не может стоять в винительном па­деже) можно заменить сочетанием соответствующего глагола без -ся с тем же самым дополнением, но стоящим в винительном па­деже, то есть

V-ся + SN (—асе) V + SN (+асс)

В подобных случаях составляющая SN (—асе) чаще всего стоит в творительном падеже: бросаться каменьями/бросать ка­менья; задаваться вопросом/задавать вопрос; запасаться дрова­ми/запасать дрова; тереться ногой о стул/тереть ногу о стул и т. п.

Но символ (—асе) может заменяться не только на твори­тельный падеж, но также на предложные конструкции: нянчить­ся с детьми/нянчить детей; свататься к девушке/сватать де­вушку; свататься за девушкой/сватать девушку; хвататься за со­ломинку/хватать соломинку; взяться за револьвер/взять револьвер и т. п.

Поскольку эти рефлексивные глаголы противопоставляются всем прочим рефлексивным глаголам тем, что они требуют на­личия второго актанта (т. е. — асе), можно противопоставить этот класс пяти предыдущим как класс «косвенно-возвратных глаголов» 5 («reflechis indirects»).

7. Употребления, при которых показатель -ся может заменять­ся нулем.

a) Некоторые из этих употреблений соотносимы с переход­ными глаголами без -ся: кусаться/кусать; жечься/жечь; пачкать­ся/пачкать; бодаться/бодать; лягаться/лягать; брыкаться/бры­кать; ругаться/ругать; браниться/бранить и т. п.

b) Среди употреблений, соотносимых с непереходными глаго­лами без -ся, единое целое образуют глаголы, обозначающие цвет: белеться/белеть; зеленеться/зеленеть; краснеться/краснеть; чер­неться/чернеть; синеться/синеть; желтеться/желтеть и т. п.

c) Прочие употребления, соотносимые с непереходными гла­голами, имеют самые разные значения: стучаться/стучать; зво­ниться/звонить; дымиться/дымить; светиться/светить; стереться/ стареть; мучаться/мучать; грозиться/грозить; плакаться/пла­кать; хвастаться/хвастать; проситься/просить; обещаться/обещать и т. п.

Мы противопоставим этот класс предыдущим как класс «воз­вратных глаголов с медиальным значением» («reflechis a valeur moyenne»), хотя признаем, что это медиальное значение, если оно предполагает в каждом случае усилецие6 процесса, выраженного возвратным глаголом, по сравнению с процессом, выраженным соответствующим невозвратным глаголом, может существенным образом различаться как применительно к трем только что выде­ленным подклассам (7а, 7Ь, 7с), так и применительно к глаголам, принадлежащим к одному подклассу (особенно внутри подклас­са 7с).

8. Употребления, при которых показатель -ся ничем не может быть заменен (= reflexiva tantum).

a) Reflexiva tantum, для которых не засвидетельствован соот­ветствующий глагол без -ся: бояться/*боять; стремиться/*стре­мить, надеяться/*надеять; оставаться/*оставать и т. п.

b) Reflexiva tantum, соотносимые с засвидетельствованными глаголами 7: влюбиться/любить; накуриться/курить; расплакать­ся/плакать; доискаться/искать; выспаться/спать; изолгаться/ лгать и т. п. Но соответствующая префиксальная форма или не существует (*расплакать, *доискать, * выспать, *изолгать), или, если существует, не соотносима по значению с формой на -ся (на­курить рядом с накуриться). Здесь также можно говорить о re­flexiva tantum.

9. Употребления, для которых никакая замена показателя -ся не может дать в результате конструкцию, способную обозначить ситуацию того же рода, что и ситуация, обозначаемая глаголом на -ся: не существует сочетания мчать-\-х, соответствующего мчаться, или поднимать + х, соответствующего подниматься, или спускать + х, соответствующего спускаться, или относить + х, со­ответствующего относиться, и т. п.8

Эти употребления также нельзя объяснить на основе конструк­ций, в которых подлежащее глагола на -ся выступает в функции объекта, соответствующего глагола без -ся: нет семантической соотносительности между выражениями Его купали и Он купался, между Их поднимали и Они поднимались, между Её прогуливали и Она прогуливалась и т. п. Действительно, конструкция с гла­голом без -ся с необходимостью предполагает наличие двух ак­тантов, в отличие от конструкции с глаголом на -ся9.

Среди рефлексивных глаголов 9-го класса выделяются два под­класса:

a) Несоотносимые по смыслу рефлексивные глаголы (Reflexifs disjoints). Не существует никакого трансформационного отноше­ния, связывающего глагол на -ся с глаголом без -ся: таковы бро­саться по отношению к бросать, кидаться по отношению к кидать, нестись по отношению к нести, перебираться по отношению к перебирать и т. п. Эти несоотносимые по смыслу рефлексивные глаголы можно рассматривать как примыкающие к reflexiva tantum.

b) Рефлексивные глаголы с обратным смысловым соотноше­нием (Reflexifs inverces). Существует в то же время некоторый

Тип трансформаций, позволяющий перейти не от глагола без -ся к глаголу на -ся, а наоборот, от глагола на -ся к глаголу без -ся. Зта трансформация опирается на оператор «фактитив» (= Fact.): колебать == заставлять колебаться (по Ожегову); то же самое садить (= сажать), обозначающее Fact. + садиться, удалять = = Fact. + удаляться; сближать = Fact. + сближаться; останав­ливать = Fact. + останавливаться и т. п. Правда, эта транс­формация в общем случае передает значение глагола лишь частично.

ЗАМЕЧАНИЯ О ГЛАГОЛАХ С ВЗАИМНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ

В противоположность большинству существующих классифи­каций, противопоставляющих взаимное значение возвратному зна­чению, мы считаем взаимное значение особым вариантом возврат­ного значения10. Глаголы с взаимным значением на самом деле не что иное, как перекрестно-возвратные глаголы, причем пере­крещивание может иметь место как в конструкциях с множе­ственным подлежащим (Они борются), так и в конструкциях, рас­пространенных дополнением типа s + SN instr (Они борются с тобой; Он борется с тобой).

Естественно поэтому, что среди рефлексивных глаголов с вза­имным значением выделяются те же основные классы, что и среди рефлексивных глаголов с возвратным значением.

1') Глаголы с глобально-взаимным значением: знаться, встре­чаться, видеться и т. п.

4') Глаголы с частично-взаимным значением: целоваться,

грызться, обнюхиваться, облобызаться и т. п.

6') Глаголы с косвенно-взаимным значением: делиться (с кем- нибудь) куском хлеба, меняться (с кем-нибудь) книгами, обмени­ваться (обменяться) галошами и т. п.

7') Глаголы со средне-взаимным значением: дружиться.

8) Reciproca tantum: а) бороться, здороваться, брататься и т. п.; Ь) перемигиваться, переругиваться, перебраниваться, схо­диться, разлетаться и т. п.

9') а. Несоотносимые по смыслу глаголы с взаимным значе­нием: судиться, прощаться и т. п.

Ь. Глаголы с взаимным значением, имеющие обратное смыс­ловое соотношение: согласоваться (при согласовать = Fact. + со­гласоваться); мириться (при мирить = Fact. + мириться); ссорить­ся (при ссорить = Fact. + ссориться) и т. п.

Следует заметить, что возвратные обороты чаще имеют взаим­ное значение во французском языке, чем в русском: ils s’aiment, ils se haisent, ils se comprennent можно передать по-русски только с помощью аналитических оборотов Они любят друг друга, Они ненавидят друг друга, Они понимают друг друга и т. п.

II. КЛАССИФИКАЦИЯ РЕЦЕССИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ С ГЛАГОЛАМИ НА -СЯ

Множество рецессивных конструкций характеризуется тем фак­том, что первым актантом в них является второй (или второсте­пенный) актант соответствующих конструкций с глаголом без -ся, причем первый актант конструкций с глаголом без -ся либо во­обще не присутствует в рецессивной конструкции, либо занимает в ней периферийное положение. Именно то, в какой функции вы­ступает в рецессивной конструкции этот пониженный в ранге ак­тант, является основным критерием классификации. В качестве второстепенных критериев выступают: 1) распространенность син­таксической парадигмы; 2) наличие (или отсутствие) параллель­ного аналитического пассива (типа Ес + Vpart. passif); 3) личный или безличный характер рецессивной конструкции.

1. Рецессивные конструкции с полной парадигмой, то есть: SNnom + V_CH(+SN [-асе]).

Иногда актант, пониженный в ранге, не представлен, как в Он волнуется, Они ожесточились, Улицы оживляются, Мы обма­нулись, Ребенок успокоился, Я смущаюсь и т. п.

Иногда же актант, пониженный в ранге, представлен дополне­нием, которое, в зависимости от глагола, может выступать в раз­ных падежах (за исключением винительного). Чаще всего это до­полнение стоит в творительном падеже — SNinstr: плениться красо­той, ослепляться приятной наружностью, увлекаться работой, вос­хищаться природой, прельщаться обещаниями и т. п. Но оно мо­жет также стоять в родительном падеже — SNgen (Не ужасайся этого!), в дательном — SNdat (Мы радуемся твоему приезду) или это может быть дополнение с предлогом (злиться на брата, сер­диться на всех, печалиться об обстоятельствах, мучиться от жары, томиться от голода и т. п.).

Эти конструкции соответствуют «общевозвратным значениям», как их называет Виноградов (Виноградов 1947, 632). Они имеют значение изменения психического состояния, чаще всего мотивированного второстепенным актантом (или же сирконстан- том), даже если этот актант лишь подразумевается. Этим рецес­сивные конструкции отличаются от рефлексивных глаголов с об­ратным смысловым соотношением, обозначающих изменения фи­зического состояния (см. выше с. 295), которые не требуют на­личия второстепенного актанта (или сирконстанта), подтвержда­ющего мотивированность процесса.

Тем не менее можно для симметрии говорить в данном случае о рецессивных конструкциях с «обратным смысловым соотноше­нием», когда форма глагола без -ся толкуется чаще всего на основе фактитивной деривации из формы на -ся, согласно отно­шению: радовать = Fact. + радоваться; сердить — Fact. + сер­диться; конфузить = Fact. + конфузиться; огорчать = Fact. +' + огорчаться и т. п.11 Этот обратный характер деривации отли­чает рецессивные конструкции 1-го класса от всех последующих и не позволяет просто уподобить их в точности пассивным кон­струкциям 12.

С формальной точки зрения рецессивные конструкции с обрат­ным смысловым соотношением принадлежат к полным синтакси­ческим парадигмам. Действительно, они могут употребляться в трех лицах (Я веселюсь, Ты интересуешься), в двух видовых фор­мах (Мы обрадовались и Мы радовались; Вы изумились и Вы изумлялись), в повелительном наклонении, как и в прочих накло­нениях (Не удивляйтесь); в форме деепричастия и причастия (іодушевляясь, вдохновившись). Эти конструкции — единственные среди рецессивных, имеющие не дефектную синтаксическую пара­дигму.

2. Личные рецессивные конструкции С составляющей SNinstr, ТО ЄСТЬ! SNnom V—ся ( + SNjnstr)*

Это самый обычный тип, представляющий собой пассивную трансформацию соответствующего действительного оборота, даю­щую оборот с глаголом на -ся: Рабочие строят дом—>Дом стро­ится рабочими; Все наблюдали его явление—>Его явление на­блюдалось всеми; Широкая публика читала эту книгу—>Эта книга читалась широкой публикой и т. п.

Составляющая SNinstr может быть выражена неодушевленным существительным: Эти книги не дозволялись цензурой.

Она может остаться подразумеваемой: Эти продукты (нами) больше не продаются.

2-й класс — это класс личных пассивных рецессивных конструк­ций со вторым актантом SNinstr. Такие конструкции обычно функ­ционируют лишь в 3-ем лице несовершенного вида и их употреб­ления в повелительном наклонении и в деепричастной форме яв­ляются исключениями 13.

Дефектные части парадигмы заполняются, как правило, анали­тическими формами страдательного залога: Дом был построен рабочими; Эти книги будут прочтены широкой публикой и т. п.

3. Личные рецессивные конструкции с единственным актантом, ТО ЄСТЬ: SNnom + V -ся*

Выделяются следующие значения:

a) Употребления со значением повторения: Магазины откры­ваются в девять часов, Обед подается из трех блюд, Эти газеты печатаются вечером и т. п.

b) Употребления со значением возможности: Посуда бьется, Игрушки ломаются, Шкаф не открывается и т. п.14

c) Употребления со значением предписания: Настоящий сту­день варится из одних ног; Берется сахар, мука, одно яйцо...

Эти личные рецессивные конструкции с единственным актан­том дефектны в тех же частях, что и конструкции 2-го класса. Но общее для них итеративное значение мешает в этом случае регулярному функционированию аналитических форм страдатель­ного залога для заполнения парадигмы.

4. Безличные рецессивные конструкции с отрицанием, содер­жащие составляющую SNgen, то есть SNgen + не — V-ся [imp].

Этот тип можно проиллюстрировать следующими примерами: Документов не сохранилось, Конца не предвидится, Сводок не публикуется, Таких результатов еще никогда не показывалось, Препятствий не обнаружилось.

Можно считать, что исходной является действительная кон­струкция с отрицанием и неопределенным подлежащим вроде Документов не сохранили. В самом деле, как показывают все примеры, безличная конструкция здесь возможна лишь с отрица­нием (исключается любая утвердительная форма типа *Докумен- тов сохранилось), кроме того, она ограничена небольшим числом глаголов со значением существования или проявления объекта или события 15.

Параллельно данным конструкциям в тех же ограниченных условиях могут функционировать и аналитические формы страда­тельного залога, за исключением форм со страдательным прича­стием настоящего времени, ср. Документов не (было) сохранено, но * Документов не (было) сохраняемо.

Отметим, наконец, что данный безличный страдательный обо­рот с существительным в родительном падеже имеет, по сравне­нию с соответствующими личными конструкциями, партитивное значение: Документов не сохранилось переводится как II ne s’est pas conserve de documents, Документы не сохранились — как Les documents пе sont pas conserves.

5. Безличные рецессивные конструкции с семой [+ квантита- тив], содержащей член SNgen, то есть (если обозначить сему [+ квантитатив] показателем на-, соответствующим приставке на-, имеющей аккумулятивное значение) SNgen + на — V-ся [imp].

В большинстве конструкций этого типа действительно встреча­ются глаголы с префиксом на-: Всяческих безделушек накупилось, Дров на зиму накололось, Яиц накрасилось на пасху, Денег на- тратилось, Грибов насобиралось и т. п.

Эти конструкции представляют собой пассивную трансформа­цию неопределенно-личных действительных конструкций типа: Накупили всяческих безделушек, Накололи дров на зиму и т. п.

Функционирование конструкций этого типа ограничено фор­мами совершенного вида в прошедшем времени. Но не исключа­ется и будущее время: Дров на зиму не наколется.

Аналитический страдательный залог возможен в тех же огра­ниченных условиях и за исключением форм с причастиями на-

стоящего времени: Дров было наколото, Яиц было накрашено и т. п.16 ..-2'

6. Безличные рецессивные конструкции с косвенным управле­нием, то есть (если обозначить через prep. — SNX различные типы дополнений с предлогами) V-ся [imp.] + prep. — SNX.

Примеры: Рассказывалось о войне, Каждый месяц объявляется об очередном собрании, Никогда об этом не забудется и т. п.

Эти страдательные конструкции также соответствуют неопре­деленно-личным действительным конструкциям: Рассказывали о войне, Объявляют об очередном собрании и т. п.

В настоящее время встречаются также аналитические формы страдательного залога, за исключением форм с причастием на­стоящего времени: Было объявлено о собрании, Про книгу было забыто и т. п.

7. Безличные рецессивные конструкции с придаточным изъяс­нительным предложением или с дополнением в форме инфини­тива, то есть V-ся [imp.]+ prop, compl. или inf. compl.

Глаголами, входящими в эти конструкции, являются глаголы суждения, утверждения и волеизъявления: Говорится, что она не вернется; Выяснилось, что он был не прав; Предполагалось, что он ошибся; Разрешается приносить для него книги и газеты; Реко­мендуется не опаздывать и т. п.

Здесь также в аналитических формах страдательного залога не встречаются формы страдательного причастия настоящего вре­мени: Было выяснено, что..., но *(Былф) выясняемо, что...

Заметим, наконец, что эти страдательные конструкции, как и конструкции, принадлежащие к трем предыдущим классам, соот­ветствуют неопределенно-личным действительным конструкциям: Говорим, что... Разрешают приносить...

8. Безличные рецессивные конструкции в абсолютном употреб­лении, то есть V-ся [imp].

Речь идет о пассивной трансформации глагола действительного залога с неопределенно-личным подлежащим и без дополнения: например, Работается по отношению к работают. Однако извест­но, что русское предложение Работается в принципе имеет другое значение, нежели латинское Laboratur (см. далее под номером 9). Мы ограничимся здесь лишь замечанием о том, что этот 8-й класс представлен в русском языке только несколькими особыми при­мерами: Не ехалось, а тащилось! И врагу такой езды не пожелаю! (в переводе с украинского языка) 17.

Соответствующие аналитические формы страдательного залога имеют диалектный характер, они часто сопровождаются дополне­нием вида у + SNgen, обозначающим агенс действия: У него уеха- но, Было у него выпито, У волков тут идено, У кур наклевано, Мух гоняно и т. п.17

9. Рецессивные конструкции, содержащие член SNdat, то есть SNdat + •••V -ся* • •

Эти конструкции отличаются от всех ранее рассмотренных тем, что они имеют во всех случаях модальное значение невозможно­сти или долженствования. В работе «Регрессивные конструкции с дативом» (Veyrenc 1978b) эти конструкции рассматриваются как пассивные трансформации инфинитивных предложений с мо­дальным глаголом-связкой: Ему (было) не спать—у Ему не спится, Ему не спалось 19.

Модель с модальной семантикой и с дополнением в дательном падеже не имеет аналитических форм страдательного залога: можно сказать Ему думалось, что..., но нельзя *Ему было поду- мано, что...

Подводя итоги и делая выводы, заметим, что рецессивные кон­струкции с глаголами на -ся в общем случае отличаются от кон­струкций с рефлексивными глаголами на -ся совершенно ясным образом. Хотя конструкции, содержащие рефлексивные глаголы с обратным смысловым соотношением (1.9), и рецессивные кон­струкции с обратным смысловым соотношением (II. 1) смешива­ются многими авторами и действительно обладают важным об­щим свойством — участвовать в обратной деривации (от глагола на -ся к глаголу без -ся при помощи оператора фактитива), их следует, тем не менее, различать даже на синтаксическом уровне, так как первые не требуют, в отличие от вторых, наличия второ­степенного актанта, обозначающего мотивировку процесса. Тот факт, что эта мотивировка может только подразумеваться, не от­меняет законности резко очерченного различия: Он смущается, Он радуется, Он успокаивается принадлежат к иной синтаксиче­ской модели, нежели Он садится, Он спускается, Он приближа­ется. Семантическое различие между изменениями пространствен­ного характера также должно интерпретировать как результат противопоставления синтаксических моделей: одной с единствен­ным актантом (в 1.9) и другой — с двумя актантами (в II. 1).

Осталось дать строгое определение страдательным глаголам на -ся. Мы говорим, что страдательные глаголы на -ся появляются лишь внутри рецессивных конструкций с глаголами на -ся. Но обратное неверно. Конструкции с глаголами на -ся могут быть рецессивными, не будучи обязательно страдательными. В частно­сти, таковыми являются рецессивные конструкции с глаголами на -ся, служащие примером обратной деривации (от глагола на -ся к глаголу без -ся при помощи оператора фактитива, то есть: удив­лять—>■ Fact. + удивляться). Так как такие конструкции встреча­ются лишь в нашем 1-м классе, мы считаем, что все остальные классы (со 2-го по 9-й) содержат страдательные глаголы на -ся. Остается, таким образом, доказать, что обороты типа Ему не спалось интерпретируются как страдательные по отношению к

Ему не спать, Ему было не спать. Это и является целью ра­боты, посвященной «регрессивным конструкциям с дативом» (Vey г enc 1978b).

Опираясь на синтаксические факты, связанные с функциони­рованием диатезы так, как мы ее охарактеризовали выше, можно более точно установить, какие из глаголов на -ся принадлежат страдательному залогу, параллельно вводя в то же время на каж­дом этаже классификации (за исключением 3-го и 9-го класса) периферийные реализации аналитического страдательного залога.

<< | >>
Источник: Т.В. БУЛЫГИНА, А.Е. КИБРИК. НОВОЕ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ. ВЫПУСК XV. СОВРЕМЕННАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ РУСИСТИКА. МОСКВА «ПРОГРЕСС» -1985. 1985

Еще по теме Жак Веренк ДИАТЕЗА И КОНСТРУКЦИИ С ГЛАГОЛАМИ НА -СИ: