Жак Веренк ДИАТЕЗА И КОНСТРУКЦИИ С ГЛАГОЛАМИ НА -СИ
Определим прежде всего термины «диатеза», «залог», «genus verbi» и «переходность».
В работах, посвященных глагольным категориям, эти термины, или по крайней мере три первых термина, употребляются чаще всего недифференцированно.
Обнаруживается также, что большинство словарей лингвистической терминологии отсылают от одного из этих терминов к другому \ если только они не забывают вовсе упомянуть о «genus verbi» или о «диатезе». Впрочем, как это часто бывает, избыток терминов, используемых для одного и того же объекта исследования (на первый взгляд простого) только обнаруживает интуитивно ощущаемую сложность этого объекта. В настоящее время можно провести с помощью терминов «диатеза», «залог» и «genus verbi» достаточно существенные содержательные разграничения.1. Диатеза — это синтаксическое свойство высказывания: она указывает на расположение актантной схемы, которая характеризует данный глагол в данном употреблении. Если расположение данной актантной схемы меняется без соответствующих изменений в денотативной ситуации (т. е. «объективной ситуации»), будем говорить, что произошла смена диатез. Именно в этом направлении была сделана попытка использовать понятие «объектная диатеза» в качестве показателя высказываний, названных нами «транслокативными», типа: намазать масло на хлеб/нама- зать хлеб маслом (Veyrenc 1976). Эта объектная диатеза затрагивает только актанты, зависящие от правой валентности (группа дополнения), в противопоставлении диатезе в широком смысле, которая затрагивает как актанты, зависящие от левой валентности (группа подлежащего), так и актанты, зависящие от правой валентности. Большинство лингвистов, определяющих диатезу как синтаксическую категорию, интерпретация которой свя-
Jacques Veyrenc. Diathese et constructions pronominales. — Глава из III части книги: Jacques Veyrenc. Le Verbe Russe. Institut d’Etudes Slaves, Paris, 1980, p.
233—235.© Institut d’Etudes Slaves, 1980, зана с теорией глагольных валентностей, признают, что существует основная диатеза, соотносимая с исходной схемой семантических актантов, и что этой основной диатезе противопоставлена одна или несколько производных диатез, соотносимых с одной или несколькими трансформациями исходной схемы семантических актантов. Это представление, однако, имеет тот недостаток, что в результате происходит взаимное наложение синтаксиса и семантики, и к тому же иерархия семантических актантов далеко не для всех исследователей и во всех ситуациях является очевидной. Вот почему мы считаем, что основную диатезу лучше было бы определить (в противоположность производной диатезе или производным диатезам) как синтаксический коррелят немаркированного залога, то есть действительного залога, понимаемого двояким образом: морфологически и синтаксически (см. следующий раздел).
2. В противоположность диатезе, которая определяется на синтаксическом уровне, залог определяется на уровне морфологии. Мы ограничимся тем, что приведем здесь формулу Холодо- вича: залог — это «грамматически маркированная в глаголе диатеза» (ср. Veyrenc 1976). В статье «Агентный залог/объектный залог» (Veyrenc 1978а) выдвинута гипотеза о том, что противопоставление залогов основывается на составе сем глагола: сема HABERE (иметь) определяет актив (действительный залог), сема ESSE (быть)—пассив (страдательный залог). Следует отметить, что в русском языке данное семантическое противопоставление может находить формальное отражение благодаря противопоставлению разных глагольных приставок и предлогов: отмывать руки от грязи/смывать грязь с рук (ср. Veyrenc 1978а).
3. Что касается выражения genus verbi, то оно лишь изредка используется во французской грамматической традиции. Было бы полезно здесь реабилитировать этот термин, указав такой уровень определения, который бы отличал genus verbi как от диатезы, так и от залога. Этим уровнем является уровень семантики, а не синтаксиса (как для диатезы) и не морфологии (как для залога).
Можно сказать, в частности, что genus verbi позволяет противопоставить два класса процессов: с одной стороны, процессы, заключающие в себе все элементы полного значения и самодостаточные; с другой стороны, процессы, которые получают законченный смысл и становятся самодостаточными только при добавлении внешних элементов. Мы не будем использовать здесь ни терминов, которыми пользуется Бенвенист, когда он противопоставляет «внутреннюю диатезу» и «внешнюю диатезу» (Benve- niste 1966), ни тех терминов, которые позволяют некоторым авторам различать среди видов процессов «центробежные» и «центростремительные» (Г у х м а и 1964, 8—9). Чтобы избежать чужих терминов, связанных с определенными коннотациями, мы будем говорить здесь об «интроверсивных» процессах для первого типа genus verbi и об «экстраверсивных» процессах для второго типа genus verbi.Заметим, что иногда одна и та же глагольная форма, такая, как писать или рисовать, может соотноситься, в зависимости от употребления, как с интроверсивным, так и с экстраверсивным процессом; сохнуть соотносимо с процессом, который может быть только интроверсивным, а сушить, напротив того,— с процессом, который может быть только экстраверсивным. Процессы, которые обозначаются вторичными имперфективами типа прочитывать, съедать, могут быть только экстраверсивными, в отличие от соответствующих простых имперфективов (читать, есть), которые могут быть как интроверсивными, так и экстраверсивными в зависимости от того, в какой диатезе они используются (Veyrenc 1965).
Противопоставление, которое мы относим здесь к категории genus verbi, примерно соответствует проводимому латинскими грамматиками разграничению между vis passiva и vis activa 2.
4. Наконец категория переходности противопоставлена всем остальным категориям (диатезе, залогу и genus verbi), поскольку она относится к совсем другому уровню анализа — уровню синтагматики. В самом деле, мы называем переходной всякую глагольную форму, которая допускает управление прямым объектом (петь, писать, получать, посылать), и непереходной — всякую глагольную форму, которая не допускает такого управления (вставать, выходить), относя сюда также случаи косвенного управления, которые часто рассматриваются особо как составляющие класс косвенно-переходных глаголов (возвращаться, участвовать, помогать, располагать).
Таким образом, мы имеем четыре уровня анализа, которые схематически соответствуют четырем определяемым нами понятиям, а именно:
Уровень синтаксиса Диатеза (основная/производная [-ые])
Уровень морфологии Залог (действительный/страдательный)
Уровень семантики Genus verbi (экстраверсивный/интровер-
сивный)
Уровень синтагматики Управление (переходное/непереходное)
При всяком исследовании отношений между глаголом и его актантами, устанавливаемых в структуре высказывания, следует принимать во внимание (поочередно или одновременно) эти че
тыре уровня анализа, причем особый показатель залога (=уро- вень морфологии), в случае его однозначности, по праву занимает первое место в процессе описания.
Известно, что в русском языке ситуация характеризуется наличием двух морфологических структур, способных выражать пассив: аналитической и синтетической. Аналитическая структура (Дом был построен рабочими) образуется сочетанием глагола быть, функционирующего в качестве вспомогательного глагола- связки (-Ес), со страдательным причастием прошедшего или настоящего времени переходного глагола (= part, passif) в соответствии со следующей моделью:
(SN пот “|”) Ес + Vpart. passif ( + SN{nstr)
Этому перифрастическому выражению пассива противопоставлено выражение синтетического типа с глаголом на -ся[49] (Дом строится рабочими), строящееся по следующей модели:
(SN пот +)V_c„ (+SN instr)
Именно эту синтетическую модель с глаголом на -ся мы считаем основной реализацией категории залога в силу следующих трех соображений:
1. Аналитическая модель, по определению, представляет собой перифразу, состоящую из двух ударных слов: (Дом) был построен; в то же время синтетическая модель представлена одним словом, которое может интерпретироваться и интерпретируется нами как обычная парадигматическая форма глагола без -ся: строить/строиться.
2. Синтетическая модель — единственная модель, нормально функционирующая в немаркированной форме временной парадигмы, т.
е. в настоящем времени (Дом строится, Дом отстраивается)% в то время как аналитическая модель не может употребляться в этом положении (*Дом строим, *Дом отстраиваем).3. Форма прошедшего времени страдательного причастия, которая чаще всего служит для создания аналитического пассива, не существует (или существует лишь в исключительных случаях) в немаркированной форме вида, т. е. в несовершенном виде: '^писан, 7крыт, *записыван, *посылан.
По своей формальной структуре, синтаксическому функционированию и по конфигурации своей морфологической парадигмы, аналитический пассив выступает в русском языке как периферийное и второстепенное выражение залога. Вследствие этого основное внимание при анализе залога следует уделять синтетическому пассиву, или пассиву на -ся. Но здесь мы сталкиваемся с определенными трудностями, вытекающими из того факта, что в русском языке только часть конструкций с глаголами на -ся функционирует как пассив 3. Каким же образом мы сможем уверенно различать глаголы на -ся, имеющие значение пассива, и глаголы на -ся, не имеющие этого значения?
Без сомнения, нет другой такой области, в которой недостатки семантического подхода ощущались бы так остро, как в исследовании глаголов на -ся. Существующие классификации по большей части лишь развивают расплывчатую классификацию, унаследованную от древнего трехчленного деления на активный, пассивный и средний залог. Мы здесь попытаемся, исходя из рассмотрения форм, построить чисто функциональную классификацию. Так как в случае пассива на -ся морфологический показатель залога не однозначен, мы воспользуемся синтаксическими признаками диатезы, чтобы различить, в первом приближении, два класса конструкций с глаголами на -ся, которые приведут нас к двучленному разделению активных и пассивных значений. Один из этих классов (в дальнейшем обозначаемый II) включает всю совокупность конструкций, в которых агенс процесса не выражен грамматическим подлежащим при глаголе на -ся.
В других терминах и более строго можно сказать, что этот класс составляют все те случаи, когда в конструкциях с глаголами на -ся (а. Дом строится рабочими; б. Дом строится) по сравнению с соответствующими конструкциями без -ся (Рабочие строят дом) можно наблюдать удаление на задний план (recession) составляющей, которая выполняет в основной диатезе функцию подлежащего, будь то без окончательного исчезновения (как в а.) или с окончательным исчезновением (как в б.). В таком случае мы будем говорить о рецессивных конструкциях, предполагая, что все конструкции с глаголами на -ся, имеющими значение страдательного залога, являются конструкциями этого типа.Другой класс (в дальнейшем обозначаемый I) включает все остальные конструкции с глаголами на -ся, то есть те, которые нельзя интерпретировать как возникшие из соответствующих конструкций с глаголами без -ся в результате того, что подлежащее лишилось статуса первого актанта: к данному классу принадлежат такие конструкции, как Он причесывается (ср. оборот с глаголом без -ся: Он причесывает себе волосы) или Он кусается (ср. оборот с глаголом без -ся: Он кусает). В таких случаях мы будем говорить о «рефлексивных глаголах», противопоставляя рефлексивные глаголы рецессивным конструкциям, охарактеризованным выше4.
Говоря о рефлексивных глаголах, а не о рефлексивных конструкциях, мы хотим показать, что для нас причесываться— это совсем другой глагол, нежели причесывать, а кусаться — не тот же глагол, что кусать: в этих случаях мы имеем два различных слова, требующие двух различных словарных статей. Напротив, говоря о рецессивных конструкциях, а не о рецессивных глаголах, мы хотим показать, что строиться (в вышеуказанном употреблении)—тот же глагол, что строить, пассивной формой которого он и является; таким образом, в данном случае мы имеем не два разных слова, а две разные формы одного и того же слова, так что следует ожидать, что они будут рассматриваться в одной и той же словарной статье.
I. КЛАССИФИКАЦИЯ РЕФЛЕКСИВНЫХ ГЛАГОЛОВ НА -СЯ
Мы укажем здесь общий принцип классификации, основанный всюду только на критерии субституции.
1. Употребления, при которых показатель -ся может быть заменен на себя: утешаться/утешать себя; обижаться/обижать себя; унижаться/унижать себя; превращаться в.../превращать себя в...; держаться/держать себя и т. п.
Как мы видим, речь идет чаще всего о процессах, не имеющих конкретного содержания. В то же время заметим, что значение рефлексивного глагола никогда точно не соответствует значению конструкции с себя, так как лишь эта последняя в точности выражает значение возвратности (см. Исаченко 1960, II, 396) и может подкрепляться в этой функции добавлением самого (унижать себя самого, унижать самого себя). В работе, озаглавленной «Кореференция, эмфаза и рефлексивность» (Veyrenc 1978с), уточняется связь, существующая, с общетеоретической точки зрения, между эмфазой и рефлексивностью.
К этому первому подстановочному классу принадлежат также несколько глаголов, выражающих конкретные процессы. Разница в значении рефлексивного глагола и соответствующей конструкции с себя для этих глаголов ощущается гораздо сильнее, чем для процессов, не имеющих конкретного содержания: застрелиться/ застрелить себя; убиться/убить себя; лишиться жизни/лишить себя жизни и т. п. (Виноградов 1947, 631).
Следует, наконец, заметить, что во всех случаях только конструкции с себя допускают сочинение: отравлять сгбя и других/ *отравляться и других (Schaarschmidt 1970).
2. Употребления, при которых показатель -ся может заменяться объектом, выражающим способности человека, причем этот объект чаще всего сопровождается возвратно-притяжательным местоимением свой: изъясняться/изъяснять свои мысли, свои мнения, свои чувства,...; сосредоточиваться/сосредоточивать свои усилия, свое внимание, свои мысли,...
Этот второй класс употреблений очень во многом приближается к первому, до такой степени, что возникают сомнения, куда отнести тот или иной рефлексивный глагол. Мы будем называть оба эти класса глаголов «глобально-возвратными» («reflechis а reference globale»).
3. Употребления, при которых показатель -ся может быть заменен указанием на объект со значением неотъемлемой принадлежности, но без слова себе: надуваться/надувать губы; хмуриться/хмурить лицо, брови; скалиться/скалить зубы; уткнуться/ уткнуть голову, заткнуться/заткнуть глотку; понуриться/ понурить голову и т. п.
4. Употребления, в которых показатель -ел может быть заменен указанием на объект со значением неотъемлемой принадлежности, причем возможно сочетание с себе: бриться/брить себе щеки; помадиться/помадить себе губы; умываться/умывать себе лицо; причесываться/причесывать себе волосы; краситься/красить себе волосы; гримироваться/гримировать себе лицо и т. п.
Рефлексивные глаголы этого 4-го класса в русском языке не столь многочисленны, как во французском: je me suis pince переводится на русский язык эксплицитным аналитическим оборотом я прищемил себе палец, щеку, ногу...; также и s’essuyer переводится в зависимости от ситуации вытирать себе лицо, руки, лоб,... [50]. Следует, в частности, принять во внимание правило не- совмещаемости: рефлексивные глаголы обычно употребляются
только в одном значении. Поэтому глагол кусаться (отнесенный ниже к 7-му классу) не означает se mordre, щипаться — se pincer и т. п.
Так как все эти употребления, основанные на глаголах с ап- пликативной семантикой, всегда обозначают изменение объекта (части тела), затронутого процессом, мы назовем их «частичновозвратными модификационными глаголами» («reflechis modifica- tifs a reference partielle»): первая характеристика («частично-возвратные») противопоставляет 3-й и 4-й классы 1-му и 2-му, в то время как вторая характеристика («модификационные») противопоставляет 4-й класс 3-му классу.
5. Употребления, при которых функцию показателя -ся может выполнять объект со значением отчуждаемой принадлежности: застегиваться/застегивать одежду, пуговицу,...; запахиваться/запахивать полы пальто, шинель...; укладываться (уложиться)/ укладывать свои вещи, свои книги, свою одежду; прибираться/ прибирать комнату, квартиру, помещение; тратиться/тратить свои деньги; проматываться/проматывать свои деньги, свое имущество; строиться/строить себе дом, жилье и т. п.
Здесь есть конструкции с притяжательным прилагательным и без него, конструкции с себе и без себе.
Заметив, что первые четыре класса состоят из «внутренне возвратных глаголов» («reflechis a reference intrinseque»), будь то «глобально-возвратные» (1-й и 2-й класс) или «частично возвратные» (3-й и 4-й класс), можно противопоставить 5-й класс предыдущим как класс «внешне возвратных глаголов» («reflechis a reference extrinseque»).
6. Употребления, при которых сочетание рефлексивного глагола с дополнением (которое не может стоять в винительном падеже) можно заменить сочетанием соответствующего глагола без -ся с тем же самым дополнением, но стоящим в винительном падеже, то есть
V-ся + SN (—асе) V + SN (+асс)
В подобных случаях составляющая SN (—асе) чаще всего стоит в творительном падеже: бросаться каменьями/бросать каменья; задаваться вопросом/задавать вопрос; запасаться дровами/запасать дрова; тереться ногой о стул/тереть ногу о стул и т. п.
Но символ (—асе) может заменяться не только на творительный падеж, но также на предложные конструкции: нянчиться с детьми/нянчить детей; свататься к девушке/сватать девушку; свататься за девушкой/сватать девушку; хвататься за соломинку/хватать соломинку; взяться за револьвер/взять револьвер и т. п.
Поскольку эти рефлексивные глаголы противопоставляются всем прочим рефлексивным глаголам тем, что они требуют наличия второго актанта (т. е. — асе), можно противопоставить этот класс пяти предыдущим как класс «косвенно-возвратных глаголов» 5 («reflechis indirects»).
7. Употребления, при которых показатель -ся может заменяться нулем.
a) Некоторые из этих употреблений соотносимы с переходными глаголами без -ся: кусаться/кусать; жечься/жечь; пачкаться/пачкать; бодаться/бодать; лягаться/лягать; брыкаться/брыкать; ругаться/ругать; браниться/бранить и т. п.
b) Среди употреблений, соотносимых с непереходными глаголами без -ся, единое целое образуют глаголы, обозначающие цвет: белеться/белеть; зеленеться/зеленеть; краснеться/краснеть; чернеться/чернеть; синеться/синеть; желтеться/желтеть и т. п.
c) Прочие употребления, соотносимые с непереходными глаголами, имеют самые разные значения: стучаться/стучать; звониться/звонить; дымиться/дымить; светиться/светить; стереться/ стареть; мучаться/мучать; грозиться/грозить; плакаться/плакать; хвастаться/хвастать; проситься/просить; обещаться/обещать и т. п.
Мы противопоставим этот класс предыдущим как класс «возвратных глаголов с медиальным значением» («reflechis a valeur moyenne»), хотя признаем, что это медиальное значение, если оно предполагает в каждом случае усилецие6 процесса, выраженного возвратным глаголом, по сравнению с процессом, выраженным соответствующим невозвратным глаголом, может существенным образом различаться как применительно к трем только что выделенным подклассам (7а, 7Ь, 7с), так и применительно к глаголам, принадлежащим к одному подклассу (особенно внутри подкласса 7с).
8. Употребления, при которых показатель -ся ничем не может быть заменен (= reflexiva tantum).
a) Reflexiva tantum, для которых не засвидетельствован соответствующий глагол без -ся: бояться/*боять; стремиться/*стремить, надеяться/*надеять; оставаться/*оставать и т. п.
b) Reflexiva tantum, соотносимые с засвидетельствованными глаголами 7: влюбиться/любить; накуриться/курить; расплакаться/плакать; доискаться/искать; выспаться/спать; изолгаться/ лгать и т. п. Но соответствующая префиксальная форма или не существует (*расплакать, *доискать, * выспать, *изолгать), или, если существует, не соотносима по значению с формой на -ся (накурить рядом с накуриться). Здесь также можно говорить о reflexiva tantum.
9. Употребления, для которых никакая замена показателя -ся не может дать в результате конструкцию, способную обозначить ситуацию того же рода, что и ситуация, обозначаемая глаголом на -ся: не существует сочетания мчать-\-х, соответствующего мчаться, или поднимать + х, соответствующего подниматься, или спускать + х, соответствующего спускаться, или относить + х, соответствующего относиться, и т. п.8
Эти употребления также нельзя объяснить на основе конструкций, в которых подлежащее глагола на -ся выступает в функции объекта, соответствующего глагола без -ся: нет семантической соотносительности между выражениями Его купали и Он купался, между Их поднимали и Они поднимались, между Её прогуливали и Она прогуливалась и т. п. Действительно, конструкция с глаголом без -ся с необходимостью предполагает наличие двух актантов, в отличие от конструкции с глаголом на -ся9.
Среди рефлексивных глаголов 9-го класса выделяются два подкласса:
a) Несоотносимые по смыслу рефлексивные глаголы (Reflexifs disjoints). Не существует никакого трансформационного отношения, связывающего глагол на -ся с глаголом без -ся: таковы бросаться по отношению к бросать, кидаться по отношению к кидать, нестись по отношению к нести, перебираться по отношению к перебирать и т. п. Эти несоотносимые по смыслу рефлексивные глаголы можно рассматривать как примыкающие к reflexiva tantum.
b) Рефлексивные глаголы с обратным смысловым соотношением (Reflexifs inverces). Существует в то же время некоторый
Тип трансформаций, позволяющий перейти не от глагола без -ся к глаголу на -ся, а наоборот, от глагола на -ся к глаголу без -ся. Зта трансформация опирается на оператор «фактитив» (= Fact.): колебать == заставлять колебаться (по Ожегову); то же самое садить (= сажать), обозначающее Fact. + садиться, удалять = = Fact. + удаляться; сближать = Fact. + сближаться; останавливать = Fact. + останавливаться и т. п. Правда, эта трансформация в общем случае передает значение глагола лишь частично.
ЗАМЕЧАНИЯ О ГЛАГОЛАХ С ВЗАИМНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ
В противоположность большинству существующих классификаций, противопоставляющих взаимное значение возвратному значению, мы считаем взаимное значение особым вариантом возвратного значения10. Глаголы с взаимным значением на самом деле не что иное, как перекрестно-возвратные глаголы, причем перекрещивание может иметь место как в конструкциях с множественным подлежащим (Они борются), так и в конструкциях, распространенных дополнением типа s + SN instr (Они борются с тобой; Он борется с тобой).
Естественно поэтому, что среди рефлексивных глаголов с взаимным значением выделяются те же основные классы, что и среди рефлексивных глаголов с возвратным значением.
1') Глаголы с глобально-взаимным значением: знаться, встречаться, видеться и т. п.
4') Глаголы с частично-взаимным значением: целоваться,
грызться, обнюхиваться, облобызаться и т. п.
6') Глаголы с косвенно-взаимным значением: делиться (с кем- нибудь) куском хлеба, меняться (с кем-нибудь) книгами, обмениваться (обменяться) галошами и т. п.
7') Глаголы со средне-взаимным значением: дружиться.
8) Reciproca tantum: а) бороться, здороваться, брататься и т. п.; Ь) перемигиваться, переругиваться, перебраниваться, сходиться, разлетаться и т. п.
9') а. Несоотносимые по смыслу глаголы с взаимным значением: судиться, прощаться и т. п.
Ь. Глаголы с взаимным значением, имеющие обратное смысловое соотношение: согласоваться (при согласовать = Fact. + согласоваться); мириться (при мирить = Fact. + мириться); ссориться (при ссорить = Fact. + ссориться) и т. п.
Следует заметить, что возвратные обороты чаще имеют взаимное значение во французском языке, чем в русском: ils s’aiment, ils se haisent, ils se comprennent можно передать по-русски только с помощью аналитических оборотов Они любят друг друга, Они ненавидят друг друга, Они понимают друг друга и т. п.
II. КЛАССИФИКАЦИЯ РЕЦЕССИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ С ГЛАГОЛАМИ НА -СЯ
Множество рецессивных конструкций характеризуется тем фактом, что первым актантом в них является второй (или второстепенный) актант соответствующих конструкций с глаголом без -ся, причем первый актант конструкций с глаголом без -ся либо вообще не присутствует в рецессивной конструкции, либо занимает в ней периферийное положение. Именно то, в какой функции выступает в рецессивной конструкции этот пониженный в ранге актант, является основным критерием классификации. В качестве второстепенных критериев выступают: 1) распространенность синтаксической парадигмы; 2) наличие (или отсутствие) параллельного аналитического пассива (типа Ес + Vpart. passif); 3) личный или безличный характер рецессивной конструкции.
1. Рецессивные конструкции с полной парадигмой, то есть: SNnom + V_CH(+SN [-асе]).
Иногда актант, пониженный в ранге, не представлен, как в Он волнуется, Они ожесточились, Улицы оживляются, Мы обманулись, Ребенок успокоился, Я смущаюсь и т. п.
Иногда же актант, пониженный в ранге, представлен дополнением, которое, в зависимости от глагола, может выступать в разных падежах (за исключением винительного). Чаще всего это дополнение стоит в творительном падеже — SNinstr: плениться красотой, ослепляться приятной наружностью, увлекаться работой, восхищаться природой, прельщаться обещаниями и т. п. Но оно может также стоять в родительном падеже — SNgen (Не ужасайся этого!), в дательном — SNdat (Мы радуемся твоему приезду) или это может быть дополнение с предлогом (злиться на брата, сердиться на всех, печалиться об обстоятельствах, мучиться от жары, томиться от голода и т. п.).
Эти конструкции соответствуют «общевозвратным значениям», как их называет Виноградов (Виноградов 1947, 632). Они имеют значение изменения психического состояния, чаще всего мотивированного второстепенным актантом (или же сирконстан- том), даже если этот актант лишь подразумевается. Этим рецессивные конструкции отличаются от рефлексивных глаголов с обратным смысловым соотношением, обозначающих изменения физического состояния (см. выше с. 295), которые не требуют наличия второстепенного актанта (или сирконстанта), подтверждающего мотивированность процесса.
Тем не менее можно для симметрии говорить в данном случае о рецессивных конструкциях с «обратным смысловым соотношением», когда форма глагола без -ся толкуется чаще всего на основе фактитивной деривации из формы на -ся, согласно отношению: радовать = Fact. + радоваться; сердить — Fact. + сердиться; конфузить = Fact. + конфузиться; огорчать = Fact. +' + огорчаться и т. п.11 Этот обратный характер деривации отличает рецессивные конструкции 1-го класса от всех последующих и не позволяет просто уподобить их в точности пассивным конструкциям 12.
С формальной точки зрения рецессивные конструкции с обратным смысловым соотношением принадлежат к полным синтаксическим парадигмам. Действительно, они могут употребляться в трех лицах (Я веселюсь, Ты интересуешься), в двух видовых формах (Мы обрадовались и Мы радовались; Вы изумились и Вы изумлялись), в повелительном наклонении, как и в прочих наклонениях (Не удивляйтесь); в форме деепричастия и причастия (іодушевляясь, вдохновившись). Эти конструкции — единственные среди рецессивных, имеющие не дефектную синтаксическую парадигму.
2. Личные рецессивные конструкции С составляющей SNinstr, ТО ЄСТЬ! SNnom V—ся ( + SNjnstr)*
Это самый обычный тип, представляющий собой пассивную трансформацию соответствующего действительного оборота, дающую оборот с глаголом на -ся: Рабочие строят дом—>Дом строится рабочими; Все наблюдали его явление—>Его явление наблюдалось всеми; Широкая публика читала эту книгу—>Эта книга читалась широкой публикой и т. п.
Составляющая SNinstr может быть выражена неодушевленным существительным: Эти книги не дозволялись цензурой.
Она может остаться подразумеваемой: Эти продукты (нами) больше не продаются.
2-й класс — это класс личных пассивных рецессивных конструкций со вторым актантом SNinstr. Такие конструкции обычно функционируют лишь в 3-ем лице несовершенного вида и их употребления в повелительном наклонении и в деепричастной форме являются исключениями 13.
Дефектные части парадигмы заполняются, как правило, аналитическими формами страдательного залога: Дом был построен рабочими; Эти книги будут прочтены широкой публикой и т. п.
3. Личные рецессивные конструкции с единственным актантом, ТО ЄСТЬ: SNnom + V -ся*
Выделяются следующие значения:
a) Употребления со значением повторения: Магазины открываются в девять часов, Обед подается из трех блюд, Эти газеты печатаются вечером и т. п.
b) Употребления со значением возможности: Посуда бьется, Игрушки ломаются, Шкаф не открывается и т. п.14
c) Употребления со значением предписания: Настоящий студень варится из одних ног; Берется сахар, мука, одно яйцо...
Эти личные рецессивные конструкции с единственным актантом дефектны в тех же частях, что и конструкции 2-го класса. Но общее для них итеративное значение мешает в этом случае регулярному функционированию аналитических форм страдательного залога для заполнения парадигмы.
4. Безличные рецессивные конструкции с отрицанием, содержащие составляющую SNgen, то есть SNgen + не — V-ся [imp].
Этот тип можно проиллюстрировать следующими примерами: Документов не сохранилось, Конца не предвидится, Сводок не публикуется, Таких результатов еще никогда не показывалось, Препятствий не обнаружилось.
Можно считать, что исходной является действительная конструкция с отрицанием и неопределенным подлежащим вроде Документов не сохранили. В самом деле, как показывают все примеры, безличная конструкция здесь возможна лишь с отрицанием (исключается любая утвердительная форма типа *Докумен- тов сохранилось), кроме того, она ограничена небольшим числом глаголов со значением существования или проявления объекта или события 15.
Параллельно данным конструкциям в тех же ограниченных условиях могут функционировать и аналитические формы страдательного залога, за исключением форм со страдательным причастием настоящего времени, ср. Документов не (было) сохранено, но * Документов не (было) сохраняемо.
Отметим, наконец, что данный безличный страдательный оборот с существительным в родительном падеже имеет, по сравнению с соответствующими личными конструкциями, партитивное значение: Документов не сохранилось переводится как II ne s’est pas conserve de documents, Документы не сохранились — как Les documents пе sont pas conserves.
5. Безличные рецессивные конструкции с семой [+ квантита- тив], содержащей член SNgen, то есть (если обозначить сему [+ квантитатив] показателем на-, соответствующим приставке на-, имеющей аккумулятивное значение) SNgen + на — V-ся [imp].
В большинстве конструкций этого типа действительно встречаются глаголы с префиксом на-: Всяческих безделушек накупилось, Дров на зиму накололось, Яиц накрасилось на пасху, Денег на- тратилось, Грибов насобиралось и т. п.
Эти конструкции представляют собой пассивную трансформацию неопределенно-личных действительных конструкций типа: Накупили всяческих безделушек, Накололи дров на зиму и т. п.
Функционирование конструкций этого типа ограничено формами совершенного вида в прошедшем времени. Но не исключается и будущее время: Дров на зиму не наколется.
Аналитический страдательный залог возможен в тех же ограниченных условиях и за исключением форм с причастиями на-
стоящего времени: Дров было наколото, Яиц было накрашено и т. п.16 ..-2'
6. Безличные рецессивные конструкции с косвенным управлением, то есть (если обозначить через prep. — SNX различные типы дополнений с предлогами) V-ся [imp.] + prep. — SNX.
Примеры: Рассказывалось о войне, Каждый месяц объявляется об очередном собрании, Никогда об этом не забудется и т. п.
Эти страдательные конструкции также соответствуют неопределенно-личным действительным конструкциям: Рассказывали о войне, Объявляют об очередном собрании и т. п.
В настоящее время встречаются также аналитические формы страдательного залога, за исключением форм с причастием настоящего времени: Было объявлено о собрании, Про книгу было забыто и т. п.
7. Безличные рецессивные конструкции с придаточным изъяснительным предложением или с дополнением в форме инфинитива, то есть V-ся [imp.]+ prop, compl. или inf. compl.
Глаголами, входящими в эти конструкции, являются глаголы суждения, утверждения и волеизъявления: Говорится, что она не вернется; Выяснилось, что он был не прав; Предполагалось, что он ошибся; Разрешается приносить для него книги и газеты; Рекомендуется не опаздывать и т. п.
Здесь также в аналитических формах страдательного залога не встречаются формы страдательного причастия настоящего времени: Было выяснено, что..., но *(Былф) выясняемо, что...
Заметим, наконец, что эти страдательные конструкции, как и конструкции, принадлежащие к трем предыдущим классам, соответствуют неопределенно-личным действительным конструкциям: Говорим, что... Разрешают приносить...
8. Безличные рецессивные конструкции в абсолютном употреблении, то есть V-ся [imp].
Речь идет о пассивной трансформации глагола действительного залога с неопределенно-личным подлежащим и без дополнения: например, Работается по отношению к работают. Однако известно, что русское предложение Работается в принципе имеет другое значение, нежели латинское Laboratur (см. далее под номером 9). Мы ограничимся здесь лишь замечанием о том, что этот 8-й класс представлен в русском языке только несколькими особыми примерами: Не ехалось, а тащилось! И врагу такой езды не пожелаю! (в переводе с украинского языка) 17.
Соответствующие аналитические формы страдательного залога имеют диалектный характер, они часто сопровождаются дополнением вида у + SNgen, обозначающим агенс действия: У него уеха- но, Было у него выпито, У волков тут идено, У кур наклевано, Мух гоняно и т. п.17
9. Рецессивные конструкции, содержащие член SNdat, то есть SNdat + •••V -ся* • •
Эти конструкции отличаются от всех ранее рассмотренных тем, что они имеют во всех случаях модальное значение невозможности или долженствования. В работе «Регрессивные конструкции с дативом» (Veyrenc 1978b) эти конструкции рассматриваются как пассивные трансформации инфинитивных предложений с модальным глаголом-связкой: Ему (было) не спать—у Ему не спится, Ему не спалось 19.
Модель с модальной семантикой и с дополнением в дательном падеже не имеет аналитических форм страдательного залога: можно сказать Ему думалось, что..., но нельзя *Ему было поду- мано, что...
Подводя итоги и делая выводы, заметим, что рецессивные конструкции с глаголами на -ся в общем случае отличаются от конструкций с рефлексивными глаголами на -ся совершенно ясным образом. Хотя конструкции, содержащие рефлексивные глаголы с обратным смысловым соотношением (1.9), и рецессивные конструкции с обратным смысловым соотношением (II. 1) смешиваются многими авторами и действительно обладают важным общим свойством — участвовать в обратной деривации (от глагола на -ся к глаголу без -ся при помощи оператора фактитива), их следует, тем не менее, различать даже на синтаксическом уровне, так как первые не требуют, в отличие от вторых, наличия второстепенного актанта, обозначающего мотивировку процесса. Тот факт, что эта мотивировка может только подразумеваться, не отменяет законности резко очерченного различия: Он смущается, Он радуется, Он успокаивается принадлежат к иной синтаксической модели, нежели Он садится, Он спускается, Он приближается. Семантическое различие между изменениями пространственного характера также должно интерпретировать как результат противопоставления синтаксических моделей: одной с единственным актантом (в 1.9) и другой — с двумя актантами (в II. 1).
Осталось дать строгое определение страдательным глаголам на -ся. Мы говорим, что страдательные глаголы на -ся появляются лишь внутри рецессивных конструкций с глаголами на -ся. Но обратное неверно. Конструкции с глаголами на -ся могут быть рецессивными, не будучи обязательно страдательными. В частности, таковыми являются рецессивные конструкции с глаголами на -ся, служащие примером обратной деривации (от глагола на -ся к глаголу без -ся при помощи оператора фактитива, то есть: удивлять—>■ Fact. + удивляться). Так как такие конструкции встречаются лишь в нашем 1-м классе, мы считаем, что все остальные классы (со 2-го по 9-й) содержат страдательные глаголы на -ся. Остается, таким образом, доказать, что обороты типа Ему не спалось интерпретируются как страдательные по отношению к
Ему не спать, Ему было не спать. Это и является целью работы, посвященной «регрессивным конструкциям с дативом» (Vey г enc 1978b).
Опираясь на синтаксические факты, связанные с функционированием диатезы так, как мы ее охарактеризовали выше, можно более точно установить, какие из глаголов на -ся принадлежат страдательному залогу, параллельно вводя в то же время на каждом этаже классификации (за исключением 3-го и 9-го класса) периферийные реализации аналитического страдательного залога.