Эрик Адриан ВЛИЯНИЕ СИСТЕМЫ ЯЗЫКА И КОНСИТУАЦИИ НА ВЫСКАЗЫВАНИЯ БЕЗ ГЛАГОЛЬНОГО ПРЕДИКАТА (к полемике о современной русской разговорной речи)
I. В больших городах — Москве, Ленинграде, Свердловске, Горьком, Саратове, Перми, Воронеже и Рязани — некоторые советские лингвисты начали в 60—70-х годах активно изучать разговорную речь (РР).
Это направление быстро развивалось, и в 1966 году была проведена научная конференция: «Теория и практика лингвистического описания разговорной речи». Позже были опубликованы доклады участников конференции.Важнейшим результатом исследований РР стало издание большого коллективного труда «Русская разговорная речь» (М., 1973) и сборника текстов, поясняющих теоретические положения этой книги (Русская разговорная речь. Тексты. М., 1978). Во Введении к ней ответственный редактор Е. А. Земская перечисляет специфические признаки РР и сравнивает ее с кодифицированным литературным языком (КЛЯ). Согласно Е. А. Земской, следует принимать во внимание три специфических особенности экстралингви- стической ситуации, которые обусловливают использование говорящим РР вместо КЛЯ:
а) неподготовленность речевого акта;
б) желание быть свободным в речевом акте («непринужденность») ;
в) непосредственное участие говорящего в речевом акте (см. Введение, с. 9).
К функционально обусловленным специфическим особенностям РР относятся следующие:
1. Ситуация является неотъемлемой составной частью всякого акта коммуникации, она дополняет речь. Многие элементы акта коммуникации не выражаются вербально, так как они являются факторами ситуации. Эта особенность называется «неконситуа- тивностью».
Erik Adrian. The influence of language system and of consituation in utterances without a verbal predicate. — In: «The Slavic Verb» An Anthology Presented to Hans Christian Sorensen 16th December 1981, P. Jacobsen, H. L. Krag (ex. eds.), Rosenkilde and Bagger, Copenhagen, 1981.
© Rosenkilde and Bagger, 1981.
2. Весьма существенное значение в акте коммуникации имеют жестикуляция и мимика, так как они дублируют или замещают речь.
3. Важную роль в РР играет интонация, которая существенно влияет на синтаксис PP.
4. Важную роль в РР играют явления неканонической фонетики.
5. РР исключает возможность возвращения к предыдущим фазам диалога. Ей свойственны необратимость и спонтанность. Этот фактор оказывает большое влияние на все уровни РР (Введение,
с. 9).
Все перечисленные особенности сказываются в тяготении разговорной речи к «сокращенным высказываниям», которое характерно для разных языков. Часто во время диалога говорящий вынужден экономить средства выражения. На него может оказывать воздействие фактор времени или желание собеседника прервать его речь. Ааге Хансен (Aage Hansen) пишет в книге «Современный датский язык» (Moderne dansk, Gratisk Fotlag, 1967, p. 207): «Часто бывает трудно определить, являются ли сокращенные высказывания стяжениями более длинных или они стали краткими потому, что языковая ситуация и контекст делают ненужным более полное развертывание схемы предложения».
Возникает вопрос: на какой разряд носителей языка следует ориентировать исследования? Согласно Е. А. Земской, русский язык должен быть для информантов родным, они должны родиться и вырасти в городе (таким образом исключается возможность влияния диалектов) и иметь высшее или, как исключение, среднее образование. Условие (критерий) отбора — одинаково хорошее владение обоими кодами литературного языка, РР и КЛЯ.
Нельзя не заметить, что магнитофонные записи, полученные при работе с такими информантами, характеризуют речь весьма немногочисленной и узкой группы людей. Тем не менее данные, собранные в «Текстах», очень интересны как первый материал такого рода, опубликованный в Советском Союзе. Авторы не сообщают о том, какое количество лиц было охвачено исследованием, но приводят некоторые сведения об их возрасте и профессии. Тексты, вошедшие в книгу, могут быть разделены на следующие категории: рассказы, диалоги, записи повседневной семейной жизни, миниатюры, стереотипы и формулы этикета.
В «Текстах» содержится множество примеров высказываний без глагольных предикатов (VP0). Примеры эти интересны тем, что фиксируют реальную речь русских, а не то, как они должны говорить. Иностранцу часто бывает нелегко понимать обычную русскую речь — во многом из-за благих побуждений преподавателей, которые хотят научить своих студентов «правильному» русскому языку. Сам я начал интересоваться проблемами высказыва- ний без глагольных предикатов в 1960 году, когда стажировался в Москве. Я был зарнее готов к трудностям, которые представляет для иностранца русский глагол. Однако в первые же недели пребывания в Москве я был поражен тем, что могу весьма успешно вести разговор (и быть понятым) без глаголов.
II. В книге «Русская разговорная речь» теоретически важен параграф «О некоторых показателях незамещенных синтаксических позиций в высказываниях разговорной речи», написанный Е. Н. Ширяевым. Я попытаюсь прежде всего как можно более точно и полно изложить взгляды Е. Н. Ширяева, а затем выскажу свои замечания. Поскольку вопрос довольно сложен, мое изложение будет подробным.
Е. Н. Ширяев отвергает понятие «эллипсис», которое лингвисты толкуют неоднозначно. В своих рассуждениях он предпочитает пользоваться выражениями «незамещенная синтаксическая позиция» или «пустое синтаксическое место», указывая, что в конструкциях РР содержатся объективные сигналы, свидетельствующие о наличии таких пустых синтаксических мест. Этими сигналами могут быть парадигматические и синтагматические связи членов конструкции, а также элементы контекста и ситуации. Нельзя считать, что такие высказывания дефектны и что в них что-то опущено или подразумевается.
Е. Н. Ширяев полагает, что лингвист должен изучать в первую очередь «системные языковые отношения, которые порождают данную незамещенную синтаксическую позицию, ибо речевые условия, в которых делается возможной незамещенная позиция, многообразны и подвижны, и все, что обусловлено в незамещенной синтаксической позиции ими, едва ли может быть описано, напротив, все, обусловленное системой языка, может быть учтено.
Далее Е. Н. Ширяев указывает, что всякая пустая синтаксическая позиция является сигналом определенных лексико-семантических категорий и тех грамматических категорий, которые квалифицируют эту семантику.
III. Е. Н. Ширяев выделяет три типа пустых синтаксических позиций, различающихся тем влиянием, которое оказывают на их семантические и грамматические характеристики системные отношения.
а) Такие пустые синтаксические позиции, все характеристики которых определяются контекстом; например, параллельные конструкции, где в одной части позиция замещена, а в другой аналогичная позиция не замещена: Ему он рассказывает одно, а мне совсем другое.
б) Такие пустые синтаксические позиции, грамматические характеристики которых определяются системой языка (а не аналогичной позицией в контексте), тогда как семантические характеристики предопределены конситуацией. Е. Н. Ширяев не считает удачным термин «ситуативно-неполные», так как этот термин игнорирует системную обусловленность подобных позиций.
в) Такие пустые синтаксические позиции, и грамматические, и семантические характеристики которых определяются системой языка и не зависят ни от контекста, ни от конситуации. Структуры типа (в) могут быть правильно поняты вне контекста и конситуации, что и доказывает их системную языковую природу (с. 291).
В дальнейшем Е. Н. Ширяев употребляет термин «нулевой полнозначный глагол-предикат» (НГ) только применительно к типу (в). Наряду с другими лингвистами он считает возможным ввести понятие нулевого элемента в синтаксис, как ранее это было сделано в морфологии. Возможность конструкций с НГ доказывается тем, что они являются элементом парадигм, в которых глагол вербализован, например: Он домой, он побежал домой, он бросился домой и т. д. Такая парадигма порождается аналогией («парадигма подобия»).
Е. Н. Ширяев вводит далее понятие «обратной валентности» (предложенное для анализа НГ-высказываний J1. Ю. Максимовым), поясняя его так: «Известное положение о том, что есть слова, валентные свойства которых требуют других слов (прямая валентность), при анализе НГ выступает другой стороной, а именно: если есть члены, реализующие валентные свойства других членов, но нет самих носителей этих валентных свойств, то речь может идти о нулевом выражении последних.
Здесь уместно говорить об обратной валентности» (с. 293). Е. Н. Ширяев приходит к выводу, что в случае обратной валентности приглагольные члены являются сигналами не только определенной грамматической формы, но и определенной семантики глагольного предиката. В высказывании он едет в Москву приглагольный член в Москву своей формой (винительный падеж после предлога в) и семантикой (пункт следования) предопределяет глагол с семантикой движения, что и позволяет этому глаголу выступать в нулевом выражении: Он в Москву.Анализ высказываний с НГ, в которых форма и значение глагола однозначно и полностью определяются приглагольными членами, дополнен рассмотрением структур типа: Он про нас, я про вчерашний концерт, Галя тут про квартиру была где. Здесь приглагольные члены допускают только глаголы со значением: «говорить, сказать, рассказывать».
Ссылаясь на «Очерки по семасиологии русского языка» Д. Н. Шмелева (М., 1964, с. 202) и статью Ю. Д. Апресяна «О сильном и слабом управлении (опыт количественного анализа)» («Вопросы языкознания», 1964, № 3), Е. Н. Ширяев утверждает, что приглагольные члены только в случае наиболее сильного управления являются сигналами НГ. Таковы те приглагольные члены, которые — в соответствии со своими лексико-семантическими связями — наиболее типичны для определенной семантической группы глаголов. Типичность (или нетипичность) связей объясняется как для глагола, так и для приглагольных членов прежде всего тем, что эти связи отражают наиболее типичные и характерные отношения внеязыковой действительности.
IV. Изложенные воззрения, по моему мнению, могут быть опровергнуты следующим анализом нулевых глаголов, обусловленных только системой языка.
На первый взгляд может показаться разумным использовать статистический подход для определения системно обусловленного значения глагола в высказываниях:
а) Он домой б) Это вы Ремарка? в) Ты куда? Я домой.
а) Он домой. По всей видимости, НГ здесь — глагол движения, однако приглагольный член может также быть сигналом глаголов звонит или пишет.
б) Это вы Ремарка? Приглагольный член естественно ассоциируется с глаголами читаете или прочитали, но в определенной кон- ситуации может также сочетаться с хвалите или купили.
в) Ты куда? Я домой. Обычная семантика здесь — движение. Однако ответ на вопрос может означать и Я (звоню, пишу) домой. В таком случае семантика также определяется конси- туацией.
По-моему, Е. Н. Ширяев явно непоследователен, когда пишет: «Объектом нашего исследования являются значения НГ, обусловленные системой языка. При этом необходимо подчеркнуть, что возможность перебивать (разрядка моя) системное значение нулевого глагола конситуативными значениями составляет важную черту конструкции РР».
Е. Н. Ширяев не разграничивает конситуативно и системно обусловленные нулевые глаголы. Он, правда, указывает, что существуют приглагольные члены, которые не являются сигналами какого-то определенного, наиболее типичного значения глагола, и признает решающую роль конситуации для таких случаев, но в целом остается в рамках своей статистической концепции.
Безусловно, для лингвиста (или иностранца, слушающего РР) может быть интересным определение с помощью количественного анализа наиболее частотных значений НГ, но говорящий использует все комбинаторные лексико-семантические возможности. Понимание нулевого глагола в случае нескольких возможностей интерпретации достигается не статистическим методом, а благодаря более или менее узкой конситуации или — как указывает Е. Н. Ширяев в цитированном выше рассуждении, — благодаря «типичным и характерным отношениям внеязыковой действительности». Количественный анализ лишь выявляет, какая же конситуация чаще всего стоит за «системно обусловленным НГ». Но говорящего это
не интересует. Для него типичная конситуация не более важна, чем нетипичная.
V. Я полагаю, что системно обусловленные НГ существуют только там, где система языка обусловливает одно (единственное) значение. Работа Е. Н. Ширяева содержит много примеров таких НГ. Часто приглагольный член может быть расширен, и тогда система языка обусловливает одно и только одно значение. Если существует несколько лексико-семантических возможностей, то выбор определяется конситуацией (внесистемными факторами). Как уже было сказано, Е. Н. Ширяев не уделяет большого внимания «речевым условиям», характеризуя их как многообразные и подвижные.
Отношения в системе языка — достойный предмет исследования, но полный анализ высказываний без глагольного предиката может быть осуществлен только в рамках всей системы коммуникации. Я согласен с Г. В. Колшанским, который пишет в книге «Контекстная семантика» (М., 1980, с. 75—76): «Результаты коммуникации, а именно достижение абсолютной однозначности в говорении и понимании, есть, следовательно, итог взаимодействия лингвистических (интра- и экстрафакторов) и паралингвистиче- ских факторов. Анализ содержания языковых единиц не может ограничиваться ни в каком случае только анализом каких-либо языковых моделей или структур, а должен быть нацелен на анализ всего коммуникативного комплекса реального языкового общения, что и выдвигает требование для лингвистики объяснить содержательную реальную модель коммуникации. Эту задачу должна решать коммуникативная лингвистика».