ДИАПАЗОН СЕМАНТИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ
Существует ряд разграничений, обычно проводимых в лингвистической теории, которые теряют свою силу в рамках процессуальной парадигмы. Невозможно рассмотреть их здесь детально, но они могут послужить основой для обсуждения границ того, что следует включать в семантическую или лингвистическую теорию.
4.1. Семантика vs. прагматика.
В вышеописанных положениях по большей части игнорировалось традиционное разграничение между "семантикой" и "прагматикой". Это разграничение составляет основную отличительную черту подхода, который преобладает в лингвистической литературе по семантике. Этот "формально-структурный" подход к семантике основывается на рассмотрениитолько структурных отношений между словами и высказываниями, которые берутся независимо от контекста их употребления и могут быть формализованы с помощью математической логики. Типичные формулировки центральной задачи семантической теории в ее узком толковании излагаются примерно так:
«Довольно бесспорным является положение о том, что адекватное семантическое описание должно позволить нам определять для каждого из бесконечного числа предложений языка, является ли оно аналитически истинным, является ли оно противоречивым или аномальным, с какими предложениями вступает оно в полные либо частичные парафразовые отношения и с какими предложениями оно находится в отношении следования». (Wilson, 1975, р. 3.)
«. . . [наиболее трудной] проблемой является определение тех аспектов приемлемости, которые связаны с условиями неистинности. Они представляются мне явно неоднородными и включают соотнесенность с социальными установлениями, правилами дискурса, психологическими соображениями и контекстуальными факторами самого различного порядка. Более того, они представляются мне в своем большинстве, если не во всех случаях, явно нелингвистическими и, конечно, не относящимися к компетенции говорящего —слушающего.
По этим причинам я хотел бы принципиально исключить их из семантического описания». (Wilson, 1975, р. 14.)Аспекты значения, которые взаимодействуют с контекстом (социальным, текстуальным или психологическим), переадресуются в сферу "прагматики". При таком подходе довольно трудно и даже невозможно ставить вопросы, обсуждаемые во второй части данной работы (см. ниже, раздел II). Даже если бы мы должны были согласиться с заведомо ограниченными задачами, вытекающими из игнорирования контекста, нет никаких априорных оснований утверждать, что теория, определяемая таким образом, возможна. Уже было высказано много критических замечаний (см., например, В о 1 і n g е г, 1965) по поводу попытки сведения лексического значения к формальным структурам, основанным на комбинировании элементарных маркеров.
Процессуальный подход не проводит резкого разграничения между символьными структурами, которые представляют "знание языка", "знание языкового употребления" и "знание мира" Он начинается с гипотезы, что многое может быть достигнуто изучением того общего, что имеют между собой эти различные области знания, с точки зрения репрезентации и обработки информации.
4.2. Компетенция vs. употребление.
Современная лингвистическая теория тщательно избегала процессуального подхода к языку. Это обусловлено в значительной степени догмой, согласно которой теории, основывающиеся на рассмотрении использования языка или мыслительных процессов, являются теориями "употребления" и, следовательно, по природе своей вторичными по отношению к более фундаментальным теориям "компетенции". Многие лингвисты принимают эту схему довольно некритично. Она основана на том наблюдении, что существует много факторов, влияющих на различные детали языкового употребления, которые не связаны с основной структурой языка. Теории должны стремиться абстрагироваться от покашливания, запинок и переключения внимания, которые прерывают нормальное использование языка человеком, точно так же, как простая теория механики постулирует существование воображаемого мира, где отсутствует трение.
Совершенно избегая моделей обработки информации, такие теории принимают довольно спорное допущение, что можно сформулировать описание языковой структуры независимо от процессов языкового употребления и что полученное описание будет более простым и логически первичным по отношению к любому описанию, эксплицитно основывающемуся на процессах обработки информации. Истинность этой гипотезы — вопрос эмпирический — аналогичное утверждение верно для одних наук и неверно для других. Есть некоторое основание считать, что она верна для тех аспектов синтаксиса, которые обусловливают грамматически правильные суждения (хотя открытым является вопрос для тех областей, где подобные суждения являются размытыми), но нет никаких свидетельств того, что она верна для языка в целом, особенно когда принимается во внимание значение.
При процессуальном подходе динамические концепты используются с целью объяснения структуры языка на уровне абстракции, который находится еще далеко от мелких подробностей конкретного "употребления", не релевантных для первого уровня понимания основных процессов. На каждой стадии развития теории необходимо решать, какие аспекты процесса обработки релевантны, а какие можно игнорировать для упрощения проблемы. Но на каждой стадии нужно сосредоточиться на наборе "способностей", которые формируют компетенцию человека в использовании языка. В этом смысле такая теория может быть названа теорией "компетенции". Многие из этих способностей носят процессуальный характер — они включают алгоритмы обработки воспринимаемых входных данных и хранящейся в памяти информации, стратегий получения выводов и способы представления накопленного знания в символьных структурах. В этом смысле такая теория учитывает "употребление". Разграничение "компетенция — употребление" является бессмысленным, ибо оно основывается на том допущении, будто языковую компетенцию можно охарактеризовать с помощью формализмов, которые не имеют отношения к языковому употреблению, а такое допущение вполне может оказаться ложным.
4.3. Язык vs. коммуникация.
По вопросу об отношении между языком и коммуникацией существует обширная философская литература. Иногда утверждают (например, Chomsky, 1975, р. 57 и сл.), что нет смысла брать коммуникацию в качестве отправной точки при исследовании языка, поскольку есть такие случаи его использования, которые не предполагают наличия одного определенного слушающего, а также и такие, в которых языковые формы существуют лишь в уме их создателя.
Модель, описанная в § 3, приложима к "говорящему" и "слушающему" и в более общем смысле, чем просто в смысле общения "лицом к лицу" (этот случай приводился нами в качестве примера). Прежде всего говорящий может иметь в виду аудиторию, о которой он (или она) прямо не осведомлен (например, круг читателей газеты или слушателей радиопередачи). Детальный характер высказываний будет при этом иным, так как модель слушающего оказывается менее точной и более абстрактной. Допущения, касающиеся общих моментов контекста, должны быть ограничены вещами, принадлежащими к области общекультурной либо прямо представленными в тексте. В этом случае нет никакой прямой лингвистической или паралингвисти- ческой обратной связи с состоянием получателя в данный момент времени, и, следовательно, конструирование высказываний должно базироваться на умозаключениях о том, как потенциальный получатель может осваивать высказывания. Однако общая природа используемого знания и процесса построения высказывания остается, в основном, той же.
В том особом случае, когда языковые структуры (во кализованные или невокализованные) предназначаются только для использования их создателем, применение данной модели происходит довольно похожим образом. Прежде всего, акт построения внутренних высказываний может быть шагом к отбору и накоплению информации, доступной для носителя языка. Попытка кодирования мыслей с помощью ограниченного набора категорий и реляционных форм, которыми располагает естественный язык, модифицирует содержание этих мыслей.
В одних случаях этот процесс может отсортировать те аспекты мысли, которые не поддаются языковому кодированию, и тем самым изменить фокус внимания индивида. В других случаях этот процесс может прояснять и расширять содержание мысли в результате дополнительного рассуждения и принятия решений, которые должны осуществляться при отборе лексических единиц и синтаксических структур.Далее, многие межличностные цели, обсуждавшиеся в § 3, приемлемы в качестве внутренних целей в системе обработки информации. Например, специальные языковые формы могут служить для стимулирования дальнейших выводов, эмоциональных реакций и ассоциаций, которые не могли бы быть вызваны еще не сформулированной мыслью. При мышлении в формах языка человек может оказывать позитивное воздействие и на другие области своей мыслительной деятельности.
4.4. Речевые акты vs. значения.
Иногда дискуссия о "языке" и "коммуникации" формулируется как проблема разграничения между "значением" высказывания и "речевыми актами", осуществляемыми в процессе его употребления. Уделяя основное внимание процессу, в котором участвуют говорящий и слушающий, процессуальный подход в значительной степени ориентирован на анализ речевого акта. И только второе место отводится более ограниченному понятию "значения" как формальному пропозиционному содержанию, присущему высказыванию, независимо от его употребления (при таком понимании "значение" — это одна из многочисленных символьных структур, обрабатываемых говорящим или слушающим).
Процессуальная семантика отличается от некоторых теорий речевых актов (см., например, Searle, 1970; S а- d о с к, 1974) тем, что внимание сосредоточивается на всем комплексе целей говорящего, а не на единичном "внерече- вом акте", взятом как первичная сущность. Высказывание анализируется с точки зрения того, как оно удовлетворяет одновременно целому набору коммуникативных и межличностных целей, проявляющихся разными способами, которые используют механизмы языка и паралингвистическое взаимодействие.
Важно отличать эту многомерность значения (все разные уровни значения могут быть в одинаковой мере обоснованными и одновременно присутствовать в намерениях говорящего) от неоднозначности, когда должно выбираться лишь одно из возможного множества значений.Цели речевого акта отображаются на содержании высказывания далеко не всегда простым образом. Они часто требуют сознательного вывода со стороны слушающего (см. § 3, 4). Такие умозаключения могут быть основаны на знании, которое охватывает широкий диапазон вариантов — от условностей языка (вроде, например, стандартной интерпретации How do you do? ‘Как поживаете?’, букв. ‘Как вы делаете?’) и таких высказываний, которые также условны, но имеют некоторые прагматические основания (как, например, Can you pass the salt? ‘He сможете ли вы передать соль?’ и т. п., обсуждаемых в Gordon and Lakoff, 1971; S е а г 1 е, 1970, и др.), до умозаключений, требующих специального знания мира (как в случае, когда родители говорят ребенку, который плохо себя ведет: "Do you remember that the circus is coming to town next week?" ‘Ты помнишь, что цирк приезжает в город на следующей неделе?’). Во многих случаях речевой акт передает информацию на совершенно ином уровне, чем это видно из его наблюдаемой формы (как в случае, когда говорят: "Oh, you’re here" (‘А, вы здесь?’) — при обращении к человеку, которому и без этого сообщения известно его собственное местонахождение).