ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Г

ГАЗЁТНО-ЖУРНАЛЬНЫЙ. То же, что газетно-публицистический. Газетно-журнальный стиль.

ГАЗЁТНО-ПУБЛИЦИСТЙЧЕСКИЙ (газетно-журнальный, газет­ный) англ. journalese. Относящийся к разновидностям речи, характер­ным для периодической печати.

Газетно-публицистический стиль.

ГАЗЕТНЫЙ. То же, что газетно-публицистический. Газетное вы­ражение. Газетная речь. Газетный стиль.

ГАЛЛИЦЙЗМ англ. gallicism, фр. gallicisme, исп. galicismo. Слово (выражение или конструкция), заимствованное из французского языка и воспринимаемое как чужеродный элемент; ср. варваризм (во 2 знач.). га В русск. яз. лосьон, мерси; Вперял он любопытный взор Н а отдален­ные громады.

ГАПАКС ЛЕГОМЕНОН. То же, что гапакс эйременон.

ГАПАКС ЭЙРЕМЁНОН (гапакс легоменон, окказиональное сло­во) греч. hapax eiremenon. Слово или оборот, употребленные говорящим или пишущим «один раз», для данного случая, га Русск. ...стальной извивается л е е в о й.

ГАПЛОГРАФИЯ англ. haplography, фр. haplographie, нем. Haplo- graphie, исп. haplografia. Ошибочный пропуск на письме одного из двух

радОМ СТОЯЩИХ ОДИНаКОВЫХ СЛОГОВ ВСЛедСТВИе ОПИСКИ, га Русск. па* ралепипед вм. параллелепипед.

ГАПЛОЛАЛИ'Я’ То же, что гаплология.

ГАПЛОЛОГИЧЕСКОЕ СОКРАЩЕНИЕ. То же, что гаплология.

ГАПЛОЛОГИЯ (гаплолалия, гаплологическое сокращение, слоговая диссимиляция, слоговое наложение) англ. haplology, фр. haplologie, нем. Haplologie, Silbenschichtung, Silbendissimilation, исп. haplologia. Выкидка одного из двух непосредственно следующих друг за другом одинаковых СЛОГОВ вследствие ДИССИМИЛЯЦИИ. о Русск. внамено- сец < знаменоносец; фр. A’vous vu? e.w.Avez-vous vu?

ГАРМОНИЗАЦИЯ англ. harmonization, фр. harmonisation, нем. Harmonisierung. То же, что ассимиляция дистантная (см. ассимиляция).

Гармоника

ГАРМОНИКА (гармонический обертон) англ. harmonic overtone, ucn. hipertono armonico. Тон, число колебаний которого является крат­ным по отношению к числу колебаний основного тона.

ГАРМОНИЧЕСКАЯ АССИМИЛЯЦИЯ. То же, что ассимиляция дистантная (см. ассимиляция).

ГАРМОНИЧЕСКАЯ ДИССИМИЛЯЦИЯ. То же, что диссимиляция дистантная (см. диссимиляция).

ГАРМОНИЧЕСКИЙ ОБЕРТОН. То же, что гармоника.

ГАРМОНИЯ ГЛАСНЫХ. То же, что сингармонизм.

ГАРМОНИЯ ПОДРАЖАТЕЛЬНАЯ англ. imitative harmony, фр. harmonie imitative. Использование непосредственной выразительности звуков для «звукового живописания» (нем. Lautmalerei). ? Фр. La diane au matin fredonnant sa fanfare.

ГАРМОНИЯ СОГЛАСНЫХ англ. consonant harmony, фр. harmonie consonantique, нем. Konsonantenharmonisierung. Дистантная ассими­ляция согласных, сэ Фр. cercher > chercher.

ГЕБРАЙЗМ англ. hebraism. Слово, выражение или конструкция, заимствованные из древнееврейского языка и воспринимаемые как чужеродный элемент; ср. варваризм (во 2 знач.).

ГЕМИНАТА. То же, что двойной согласный.

ГЕМИНАЦИЯ. То же, что удвоение.

ГЕМИНЙРОВАННЫЙ СОГЛАСНЫЙ. То же, что двойной согласный,

ГЕНДИАДИС (эндиадиойн, раздвоение) англ. hendiadyoin, фр. hen- diadyin, нем. Hendiadyoin, Hendiadys, ucn. hendiadis. Конструкция с двумя однородными членами, выражающая одно сложное понятие и дающая возможность^ семантического разложения основного элемента высказывания, в результате чего его имплицитные семантические со­ставляющие получают, каждая, отдельное выражение. ? Англ. assault and battery — ‘оскорбление действием’; фр. Un temple rempli d е v о і x е t d е p г і ё г е s, т. е. de voix qui prient.

ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ англ. genealogical, ucn. genealogico. Основан­ный на понятии языкового родства, определяемого общностью проис­хождения. Генеалогическое древо (родословное древо) англ. genealogi­cal tree, ucn. arbol genealogico. Наглядное представление языков, семей и групп или ветвей в их предполагаемых генеалогических связях и разветвлениях. Генеалогическая классификация см. классификация генеалогическая. Генеалогическая теория см. теория генеалогическая.

ГЕНЕТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ см. классификация генети­ческая.

ГЕНЕТИЧЕСКАЯ СВЯЗЬ ЯЗЫКОВ англ. genetic affinity between languages. Сходство языков, объединенных общностью происхождения; аналогичные особенности и тенденции развития родственных языков, обусловленные общностью происхождения; взаимное отношение родст­венных языков.

ГЕНЕТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ см. отношение.

ГЕНИТЙВ. То же, что родительный падеж. Генитив подлежащный. То же, что родительный деятеля (см. родительный падеж). Генитив субъектный. То же, что родительный деятеля (см. родительный падеж).

ГЕНИТЙВНЫЙ англ. genitival. Прил. к генитив. Генитшное пред­ложение. Генитивное предложение местоименное. Генитйвное именное предложение см. именной.

ГЕНОТИПИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ. То же, что уровень конструк­тов (см. уровень).

ГЕНОТЙПЫ англ. genotypes. Части абстрактной схемы лингвисти­ческого описания, строящегося на логико-математической основе; противоп. фенотипы (в 1 знач.).

ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ МЕТОД см. метод .

ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ РОДЙТЕЛЬНЫЙ см. родительный падеж. ГЕОГРАФИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ см. лингвистический.

ГЕОГРАФИЯ ЯЗЫКОВАЯ. То же, что лингвистическая география (см. лингвистический).

ГЕРМАНЙЗМ англ. germanism, ucn. germanismo. Слово, оборот, конструкция, заимствованные из германских языков и воспринимаемые как чужеродный элемент; ср. варваризм (во 2 знач.). ■=■ в русск. яз. слалом.

ГЕРМАНИСТИКА англ. germanic philology. Область языкознания, предметом которой являются германские яЗыки.

ГЕРУНДИАЛЬНЫЙ англ. gerundival. Прил. к герундий. Герун­диальный оборот. Герундиальный инфинитйв см. инфинитив.

ГЕРУНДЙВ англ. gerundive, нем. Gerundivum. Страдательное при­частие на -ndus в латинском языке, связанное по происхождению с ге­рундием.

ГЕРУНДИЙ англ. gerund, фр. gerondif, нем. Gerundium, ucn. ge- rundio. 1. Отглагольное существительное в латинском языке. Возмож­но, что оно развилось из герундива вследствие элизии существитель­ного, с которым герундив первоначально согласовался, о Лат. си- piditas 1 ibri legend! (‘жажда читаемой книги’, т.

е. стремление к тому, чтобы читать книгу) > cu pi d it as legendi.

2. В современном английском языке отглагольное существительное на -ing, сохраняющее глагольное управление и входящее в систему форм глагола, о Англ. reading books, reading quickly and fluently.

ГЕТЕРОГЁН (разнородовое слово) англ. heterogeneous word, фр. hete­rogene, нем. heterogenes Wort, ucn. heterogeneo. Существительное, при­надлежащее к разным родам в единственном и множественном числах, сэ Лат. locus — ед. ч. м. p., 1оса — мн. ч. ср. р.

ГЕТЕРОГРАФИЯ англ. heterography. Письмо, в котором один и тот же графический знак используется для обозначения разных звуков в разных словах.

ГЕТЕРОКАТЕГОРЙЧЕСКОЕ ОТНОШЕНИЕ см. отношение.

ГЕТЕРОКЛЙЗИЯ. Т(? же, что разносклоняемость.

ГЕТЕРО КЛ ЙТИ КА. То же, что существительное разносклоняемое (см. существительное).

ГЕТЕРОКЛИТЙЧЕСКИЙ англ. heteroclite. 1. То же, что разноскло­няемый.

2. Построенный на использовании разных основ. Гетероклитйческое склонёние см. склонение.

ГЕТЕРОНЕКСУАЛЬНОЕ ОТНОШЕНИЕ см. отношение.

ГЕТЕРОНЙМИЯ англ. heteronymy, фр. heteronymie, нем. Hetero- nymie, исп. heteronimia. 1. «Лексический супплетивизм», обозначение предметов, естественно объединяющихся в пары и ряды, словами, образо­ванными ОТ разных корней, га Русск. брат — сестра, селезень — утка.

2. Совпадение по форме (звуковому составу) слов разных языков при несоответствии их значений, привбдящее также к искажению смыс­ла при буквальном переводе, га Русск. абстрагироваться — англ. abstract oneself; нем eventuell — англ. eventual; фр% Que vous £tes grossier! — англ. You are a grocer!; фр. Rose, ётие, lui tendit la main — англ. A pink emu stretched out its paw to him.

ГЕТЕРОРГАННЫЕ ЗВУКИ англ. heterorganic sounds, фр. sons heterorganes, нем. heterorgane Laute, ucn. sonidos heterorg£nicos. Звуки, образуемые разными органами речи, различающиеся как по пассивному, так и по активному органу; противоп. гоморганиые звуки, а Русск. [б] и [д], [т] и [г].

ГЕТЕРОСИЛЛАБЙЧЕСКИЙ (разнослоговой) англ. heterosyllabic, фр. heterosyllabi que, нем. heterosyllabisch, исп. heterosilabico. Распре­деляющийся по двум слогам, следующим друг за другом; противоп. тавтосиллабический. Гетеросиллабические звуки, га а и г во фр. рагег.

ГЕТЕРОФЕМЙЯ англ. heterophemy. Ошибочное употребление сло­ва, сходного по форме (произношению или написанию) с другим, имею­щим отличное значение; ср. малапропизм, паронимы.

гиатус см. хиатус.

ГИБРЙД (гибридное слово, полукалька) англ. hybrid, фр. hybride, нем. hybrides Wort, исп. hibrida. «Скрещенное» слово, составленное из разноязычных элементов, га Русск. автобусный, где авто- < греч. auto-, -бус- < лат. -bus, -ный *= русск. н+ый; фр. bicyclette.

ГИБРИДИЗАЦИЯ. То же, что скрещивание языков.

ГИБРЙДНЫЙ англ. hybrid (attr.), creolized, фр. hybride, нем. hyb­rid, исп. hibrido. 1. Скрещенный, смешанный. Гибрйдный язык англ. hybrid language. То же, что язык смешанный (см. язык).

2. Составленный из генетически разнородных элементов. Гибридная форма. Гибрйдное слово. То же, что гибрид. Гибрйдные чйсти речи см. части речи.

Гибрйдный союз см. союз.

ГИНГИВАЛЬНЫЙ англ. gingival. Образуемый прижиманием кон­чика языка к краю верхней десны (лат. gingiva); ср. альвеолярный. Гингивальные согласные, о Нем. [t], [d], [n], [і].

ГИПАлЛАГА англ. hypallage, фр. hypallage, нем. Hypallage, исп. hi pelage. Фигура речи, состоящая в сочетании прилагательного-опре­деления (эпитета) не с тем существительным, к которому оно непосред­ственно ОТНОСИТСЯ ПО смыслу, cd Лат. Nonnulli cives adversus patriam acuunt d e m e n s ferrum вм. cives. dementes (‘безумные мечи’ вм. ‘безумные граждане точат’...); англ. Sansfoy’s dead dowry вм. Dead Sansfoy’s dowry (‘без­жизненное наследие’ вм. ‘наследие покойного’).

гипёрбат см. гипербатон.

ГИПЁРБАТО» англ. hyperbaton, фр. hyperbate, нем. Hyperbaton, исп. hiperbaton. Фигура речи, состоящая в нарушении нормальной синтаксической последовательности слов, непосредственно сочетаю­щихся по смыслу; ср.

анастрофа, гистеропротерон, тмезис, m Англ. That whiter skin of hers than snow (‘Эта более белая кожа ее Чем снег* вм. ‘Эта ее кожа более белая чем снег’).

ГИПЕРБОЛА англ. hyperbole, фр. hyperbole, нем. Hyperbel, ucn. hlperbola. Фигура речи, состоящая в заведомом преувеличении, усили­вающем выразительность, придающем высказываемому эмфатический характер; противоп. мейозис. сэ Русск. Я вас не видел сто лет; Тысячу раз простите!; — Шампанское стаканами тянул.-— Бутылками-с, и преболь­шими.— Нет-с, бочками сороковыми; англ. A thousand apologies! Гипёрбола востбчная англ. oriental hyperbole. Специфический вид гиперболы, характерный для некоторых жанров литературы, использующих восточ­ный КОЛОрИТ. сэ Русск. Смотри! Этот увеселительный дворец, созданный вели­ким умом хана, оправдывает мою хвалебную песнь. Это здание его радушием, подобно солнечному сиянию, озарило Бахчисарай. Гипёрбола метафориче­ская. То же, что метафора гиперболическая (см. метафора).

ГИПЕРБОЛИЧЕСКИЙ англ. hyperbolic. Прил. к гипербола. Ги­перболическая метафора см. метафора.

ГИПЕРДИАЛЕКТЙЗМ. То же, что гипердиалектная форма (см. гипердиалектный).

ГИПЕРДИАЛЁКТНЫЙ англ. hyper dialectic, фр. hyperdialectique, нем. hyperdialektisch. Искусственно созданный по правилам межди­алектного соответствия независимо от реального бытования в соот­ветствующем диалекте; относящийся к произвольному распространению закономерностей одного диалекта на другой. Гипердиалёктная форма (гипердиалектизм) англ. hyper dialectic form. Искусственная форма, полученная путем неправильного распространения особенностей ка­кого-л. диалекта вследствие возросшего престижа данного диалекта или каких-л. других причин; ср. гиперурбанизм, ш «Гипердоризм» phiiass, полученный из ионийского phil$s6 на основании соответствия ион. d&nos =** дор. damos.

ГИПЕРКОРРЁКТНОСТЬ англ. over correct ness, ucn. ultracorreccidn. Свойство форм (слов и т. п.), ошибочно «исправленных» на основании неправильного этимологизирования, сэ Англ. perfect < фр. parfait, под­вергшееся «исправлению* по связи с лат. perfectum; фр. Lefebvre вм. пра­вильного Leffevre по связи с лат. fabrum.

ГИПЕРКОРРЁКТНЫЙ англ. hypercorrect, фр. hypercorrect, нем. hyperkorrekt. Прил. к гиперкорректность.

ГИПЕРНОРМАЛИЗАЦИЯ англ. over correction, нем. Hypernorma- lisierung, ucn. hipernormalizacion. Замена правильных форм гипер- корректными; ср. гиперкорректность.

ГИПЕРТЁЗА (перенесение) англ. hyperthesis, фр. hyperthese, нем. Hyperthesis, ucn. hipertesis. Метатеза на расстоянии, воспринимаемая как перенесение звука из одного слога в другой. => Русск. тарелка < нем. Teller; фр. tremper < лат. temperare; ucn. pesebre < лат. praesapis.

ГИПЕРУРБАНЙЗМ (урбанизм)# англ. hyper-urbanism, фр. hyper- urbanisme, нем. Hyperurbanismus, ttbersteigerung, ucn. hiperurbanismo. Неправильное распространение специфических особенностей образ­цового («городского», литературного) языка; ошибочное перенесение тех или иных орфоэпических особенностей образцового языка на другие

словоформы вследствие стремления к изысканности речи; нарочитое употребление форм, вышедших из повседневного живого общения для придания своей речи изысканности, сэ Русск. сердешные заболевания вм. сердечные..., ошибошно вм. ошибочно, безграиошный вм. безграночный, прибавошный вм. прибавочный по аналогии с молошный и т. п.; я смеюс вм. я смеюсь, русскьі вм. русский англ. Loften [oftn] вм. [afn], nature [neitja] вм. ['neitja],

ГИПЕРХАРАКТЕРИЗАЦИЯ англ. over-determining, нем. Abundanz. Избыточное употребление средств языкового выражения; ср. избыточ­ность (ВО 2 Знач.). сэ Русск. самые наилучшие пожелания, поприумол- кнуть.

ГИПОЗЁВГМА англ. hypozeugma. Зевгма, характеризующаяся помещением общего члена построения в последнем предложении; Ср. зевгма, мезозевгма, протозевгма, аРусск. Петр — домой, Иван на работу пошел.

ГИПОКОРИСТЙЧЕСКИЙ англ. hypocoristic, endearment (attr.).

1. То же, что ласкательный.

2. Относящийся к разнообразным экспрессивно-эвфемистическим явлениям речи, таким как шутливое употребление детских слов, умень­шительных имен и т. п. Гипокористическое выражение, п Русск. я по­шел бай-бай!; Где наша Мусенька?; Петечка, вот тебе щепочек на растопочку.

ГИПОСТАЗИС (метабазис, транспозиция) англ. hypostasis, фр. hy- postase, нем. Hypostase, Hypostasierung, ucn. hipostasis, cambio fun- cional. Переход одной части речи в другую по конверсии в широком смысле, т.^ е. с включением субстантивации и адъективации, сэ Русск. путем (сущ.) > путем (наречие), путем (предлог).

ГИПОТАКСИС англ. hypotaxis, фр. hypotaxe, нем. Hypotaxe, ucn. hipotaxis. Подчинение предложений; открытое выражение синтакси­ческих отношений зависимости одного элемента от другого; противоп. паратаксис; ср. подчинение, сэ Русск. я надеюсь, что вы придете.

ГИПОТАКТИЧЕСКИЙ англ. hypotactic, ucn. hipotactico. Прил. к гипотаксис; противоп. паратактический. Гипотактическая конструк­ция. сэ Русск. не время раздумывать; Мысль не застать ее в Пятигорске... Гипотактическое предложение.

ГИПОТЕЗА ЛАРИНГАЛЬНАЯ. То же, что теория ларингальная.

ГИПОТЕТИЧЕСКАЯ МОДАЛЬНОСТЬ см. модальность.

ГИПОТЕТИЧЕСКАЯ ФОРМА (форма под звездочкой) англ. starred form. Форма, не засвидетельствованная в имеющихся письменных памятниках и восстановленная посредством сравнительно-исторической реконструкции; противоп. засвидетельствованная форма.

ГИПОТЕТИЧЕСКИЕ СОЮЗЫ. То же, что союзы условные (см. союз подчинительный в статье союз).

ГИПОТЕТИЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ см. будущее время.

ГИПОТЕТИЧЕСКОЕ НАКЛОНЁНИЕ см. наклонение.

ГИПОТЕТИЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. hypothetical clause. Условное придаточное предложение со значением предположения, сэ Русск. Если бы так сложились обстоятельства, что вам пришлось бы поехать туда...; англ. Should you ask me whence those stories.

ГИСТЕРОГЁННЫЙ англ. secondary, фр. hysterogene. То же, что вторичный (в 1 знач.).

ГИСТЕРОЛОГИЯ. То же, что гистеропротерон.

ГИСТЕРОПР0ТЕРОН (гистерология, протистерон) англ. hysteron- -proteron, hysterology, исп. histerologia, hysteron-proteron. Фигура речи, состоящая в нарушении логической последовательности описываемых явлений; Ср. гипербатон, га Англ. It is proved that you are little better than false knaves and it will go near to be thought so shortly; лат. Moriamur et in media arma ruamus.

ГИФЁН фр. hyphen. Знак /о, употреблявшийся в классических языках для обозначения на письме особого рода сложения основ.

ГИФЕРЁЗИС англ. hyphaeresis, фр. hyphercse, нем. Hypharesis, исп. hiferesis. Выпадение є в некоторых греческих диалектах, устраняю­щее зияние. а Греч, neossds > nossos.

ГЛАВНОЕ УДАРЕНИЕ (основное ударение, самостоятельное уда­рение, сильное ударение) англ. primary (main, principal) stress, фр. ac­cent principal, нем. Hauptton, ucn. acento principal. Собственно ударе­ние, т. e. ударение в его выделительной морфонологической функции, в отличие от второстепенного (побочного) ударения, являющегося его автоматическим фонетическим отражением в определенных ситуациях ритмомелодического членения слов и словосочетаний.

ГЛАВНЫЙ (подчиняющий) англ. main, principal, фр. principal, нем. Haupt-, исп. principal. Синтаксически господствующий, синтак­сически независимый; ср. господствующий. Главный агенс см. агенс. Главное врёмя см. время. Главное предложёние (независимое предло­жение, обусловливающее предложение, подчиняющее предложение) англ. main (principal) clause, фр. principale, нем. Hauptsatz, исп. ora- сі 6n principal. Та часть сложного синтаксического целого (называемого сложным предложением), которая является относительно независимой по сравнению с другими его частями, находящимися по отношению к ней в той или иной зависимости, выражаемой грамматическими сред­ствами; ср. придаточное предложение. Главное сказуемое см. сказуемое. Главное слово словосочетания (главный член словосочетания, опорное слово словосочетания) англ. principal (head) word of a word-combina- tion. Слово, занимающее синтаксически независимое положение и под­чиняющее себе другие слова в данном словосочетании; синтаксический центр словосочетания, га Русск. молоко в сочетании очень свежее молоко. * Главный чЛЬн господствующего состава англ. chief member of princi­pal part. Инфинитив В функции субъекта Предложения. га Русск. Уехать не удалось; Кататься весело. * Главный член зависимого состава англ. chief member of dependent part. Сказуемое, выраженное неизменяемым обстоятельственным словом (напр., категорией состоя­ния). сэ Русск. Уехать не удалось; Кататься весело. Главный член односоставного предложёния англ. principal member of mononu­clear sentence. Слово или словосочетание, составляющее односостав­ное предложение; член предложения, соответствующий по своему значению сочетанию субъекта С предикатом, а Русск. Морозило; Яб- лок-то, яблок! Главные члёны предложёния см. члены предложения.

ГЛАГОЛ англ. verb, фр. verbe, нем. Verb(um), Zei^wort, исп. verbo. Часть речи, выражающая действие или состояние как процесс и характе­ризующаяся такими грамматическими категориями, которые указывают на отношение высказываемого к моменту речи, действительности, участ­никам речевого акта и т. п. (т. е. времени, наклонения, залога и др.), а также синтаксическим употреблением в функции сказуемого и особой системой формо- и словообразовательных моделей. Глагол вспомога­тельный. Глаголы движения. Глаголы действия. Глаголы желания. Гла­голы завершенного действия. Глаголы изъявления. Глаголы мышления. Глаголы незавершенного действия. Глаголы покоя. Глаголы пребыва­ния. Глаголы препятствия. Глаголы совместного действия. Глаголы состояния, сэ русск. лежать, чернеть. Глаголы чувства. Глагол абст­рактный англ. abstract verb, фр. verbe abstrait, ucn. verbo abstracto. Глагол «быть» (и его эквиваленты в других языках), употребляемый в функции связки как отвлеченный от своего конкретного, или лек­сического, значения. Глагбл активно-безобъектный англ. active object­less verb. Глагол, представляющий действие как характеристику деятеля, т. е. вне отношения к объекту, на который оно может на­правляться. сэ Русск. Корова бодается; Крапива жжется; Мальчишка дерется. Глагбл аффектйвный англ. affective verb, фр. verbe affectif, нем. Verbum des Affizierens. Переходный глагол со значением действия, которому подвергается объект, ся Русск. ударить кого-л.? фр. fr а р per quelqu’un. Глагбл безлйчно-безобъёктный англ. impersonal-intransitive verb. Безличный непереходный глагол на -ся в русском языке, сэ Русск. думается; здесь упоминалось. Глагбл безличный англ. impersonal verb, фр. verbe impersonnel, нем. unpersonliches Zeitwort, ucn. verbo Imper­sonal. Глагол, совпадающий с формой 3 л. ед. ч., употребляемой в не­собственном смысле, и поэтому не способный указывать на лицо, про­изводящее данное действие. Безличные глаголы бытия. ■= Русск. было, стало, бывает, случается. Глагбл бытия (глагол субстантивный) англ. verb of being, substantive verb, фр. verbe substantif, нем. Verbum substantivum. Глагол «быть» (и его эквиваленты в других языках) со всеми его разнообразными функциями и значениями. Глагбл вари- йнтный англ. variant-form verb, лат. verbum abundans. Глагол, вы­ступающий в речи в разных формах, замещающих друг друга без

СКОЛЬКО-НИбуДЬ Заметной раЗНИЦЫ В Значении, а Греч. titrafnQ, tftremi,

titrd5. Глагбл взаймный англ. reciprocal verb, ucn. verbo recfproco. Глагол со значением взаимното залога. Глагбл возвратно-страдатель­ный англ. reflexive-passive verb. В русском языке глагол на -ся со зна­чением общевозвратного залога с оттенком страдательности. «=> Русск. пересаживаться в поезд, вовлекаться в работу кружков. Глагбл вокалй- ческий англ. vocalic verb. Глагол, основные формы которого образу­ются посредством перегласовки; ср. консонантный глагол, а Англ. begin — began — begun. Глагбл двухвидовбй англ. bi-aspectual (two-aspect) verb. В славянских языках глагол, имеющий омонимичные .(неразли- чающиеся) формы несовершенного И совершенного ВИДОВ. СП Русск. женить, казнить, исследовать, телеграфировать. Глагбл декларативный англ. declarative verb, фр. verbe declaratif, ucn. verbo declarativo. Глагол говорения. •=> Русск. говорить, сказать. Глагбл детерминатйвный англ. determinative verb. Глагол в русском языке, образуемый при­соединением к дуративному глаголу приставки по-, ограничивающей обозначаемое им действие, сэ Русск. посидеть, понянчить. Глаголы длй- тельно-ггрерывистые англ. durative-intermittent verbs. Подразряд гла­голов несовершенного вида, обозначающих неравномерную повторя­емость И неопределенную длительность действия, а Русск. побаливать, покашливать. Глагбл длительный англ. durative verb. Глагол, обозна­чающий непрерывное действие, не разлагающееся на отдельные мо­менты, Глагбл инфинитйвно-перехбдный англ. infinitival-transitive verb. Глагол, который при переходном значении основы сочетается обычно, не С прямым дополнением, а С инфинитивом, а Русск. Умею делать (ср. умею это) при невозможности сказать умею дело. Глагбл итеративный англ. iterative verb, фр. verbe iteratif, ucn. verbo iterativo. Глагол со значением неоднократного, повторяемого действия, обычно выражаемо­го словообразовательными средствами, и Англ. re-write, reiterate. Гла­гбл конкретный англ. concrete verb, фр. verbe concret, ucn. verbo concreto. Глагол в собственном смысле слова как полнозначная часть речи, противопоставляемая абстрактному глаголу. Глагбл консонант­ный англ. consonantal verb. Глагол, формы которого образуются посред­ством флексии, основным морфонологическим элементом которой явля­ется согласный звук; ср. вокалический глагол. ■= Англ. start — start­ed — started. Глагбл косвенно-переходный англ. indirect-transitive verb. Глагол, управляющий существительным в косвенном падеже (с пред­логом или без предлога), но семантически сближающийся с переход­ными глаголами, о Русск. выпить воды, овладеть языком, надеяться на спасение. Глагбл лйчный англ. personal verb, фр. verbe personnel. Гла­гол, действие которого подразумевает производящее его лицо, сэ Русск. Мальчик {читает книгу. Глагбл междометный. То же, что междометие глагольное (см. междометие). Глагбл местоимённый англ. pronominal verb, фр. verbe pronominal, ucn. verbo pronominado, verbo cuasi-reflejo.

1) Глагол в романских языках, у которого возвратное местоимение не имеет возвратного значения в собственном смысле слова, сэ Фр. se leveri ucn. caerse, herirse, call arse. 2) Глагол-заместитель, употребляю­щийся вместо основного (понятийного) глагола, особенно в ответах, сэ Англ. Уои speak English, d о not you?; — Will you go there? — I shall. Глагол моторно-крйтный (глагол моторно-неопределенный) англ. verb of repeated (iterated) motion in different directions. Глагол движения кратного подвида несовершенного вида в русском языке; ср. моторно-не­кратный глагол, сэ Русск. бегать, ездить. Глагол моторно-некратный (глагол моторно-определенный) англ. verb of continuous motion in one direction. Глагол движения некратного подвида несовершенного вида в русском языке; ср. моторно-кратный глагол. = Русск. бежать, ехать. Глагбл моторный англ. verb of motion. Глагол со значением движения. Глагбл недостаточный англ. defective verb, ucn. verbo defectivo. Глагол, имеющий неполную парадигму; противоп. полный глагол, а Фр. g£sir; англ. must, can. Глагбл непарный англ. non-pair verb. В сла­вянских языках глагол совершенного или несовершенного вида, не имеющий соответствующей видовой пары; противоп. парный глагол, сэ Русск. воспрянуть, грянуть, бездействовать, благоговеть. Глагбл НЄ- перехбдный (глагол безобъектный) англ. intransitive verb, фр. verbe intransitif, ucn. verbo intransitivo. Глагол со значением действия, не подразумевающего предмета, на который это действие естественно направляется, сэ Русск. жить, расти, умирать, кашлять, чихать. Глагбл неполной предикации англ. verb of incomplete predication. Глагол, функционирующий в качестве связки в составном сказуемом; ср. глагол полной предикации. Глагбл неполный англ. incomplete verb. Общее название для глаголов неполной предикации и недостаточных глаголов. * Глагол непосредственно-переходный англ. і mmedi at el у-tran­sitive verb. Переходный глагол (в 3 знач.), управляющий существитель­ным в данном падеже без предлога; противоп. посредственно-переход­ный глагол. Глагбл неправильный англ. irregular verb, фр. verbe irre- gulier, ucn. verbo irregular. 1) Глагол, изменяющийся согласно непро­дуктивному типу. 2) То же, что глагол разноспрягаемый. Глагбл непре­дельный англ. non-terminative verb. Глагол с дуративным значением. Глагбл несббственно-перехбдный англ. transitive verb, not proper. Гла­гол, управляющий не винительным, а другими падежами, а русск. угрожать, эавидовать, управлять. Глагбл общий англ. common verb. Глагол общего залога. Глагбл однолйчный англ. uni personal (monoper­sonal) verb, фр. verbe unipersonnel, ucn. verbo uni personal. Глагол, употребляющийся только в 3 л. ед. и мн. ч., но в отличие от безлич­ного допускающий при себе подлежащее. = Англ. it snows; фр. il pleut, 11 nelge; русск. подобает почет, подобают почести. Глагбл основопроизводя- щий англ. stem verb. Глагол, выступающий в качестве производящей ОСНОВЫ, а Русск. играть > выиграть, проиграть, отыграть. Глагбл отло- жйтельный (глагол депонентный) англ. deponent verb, фр. deponent, нем. Deponens, исп. verbo deponente. Латинский глагол, имеющий фор­му страдательного, но значение действительного или среднего залога, га JIam. irasci, laetari, reminisci, loqul, far! и т. п. Глагбл отмеждомётный англ. de-interjectional verb. Глагол, образованный от междометия, га русск. хлопнуть. Глагбл парный англ. pair verb. В славянских язы­ках глагол, имеющий видовую пару; противоп. непарный глагол, га русск. делать — сделать. Глагбл переходный англ. transitive verb, фр. verbe transitif, исп. verbo transitivo. 1) Глагол со значением действия, которое распространяется на предмет, не являющийся субъектом дей­ствия. 2) Глагол, естественно вступающий в сочетание с винительным падежом существительных без предлога. 3) Глагол, способный к силь­ному падежному управлению. Глагбл перманёнтный англ. permanent verb, исп. verbo permanente. Глагол несовершенного вида. Глагбл перфёкто-презёнтный (глагол претерито-презентный) англ. perfecto- -present verb. Глагол, возникший из форм перфекта другого глагола Хили сохранивший первоначальное значение перфекта) и представляю­щий данное состояние как результат прежде совершённого действия С включением момента речи, га Англ. I can; лат. memini, odl; греч. otda. Глагбл полной предикации англ. verb of complete predication. Полно­значный глагол, самостоятельно выступающий в функции сказуемого; ср. глагол неполной предикации. Глагбл полный англ. full verb. Глагол, имеющий полную парадигму спряжения; противоп. недостаточный глагол. Глагол полувспомог&тельный (глагол полузнаменательный) англ. semi-auxiliary verb. Глагол, выступающий в служебной функции, не утрачивая своей лексической раздельности и самостоятельности, га Русск.' казаться, становиться, сделаться. Глагблы полуотложйтельные англ. semi-deponent verbs, исп. verbos semideponentos. Группа латин­ских глаголов, спрягающихся в перфектных формах по образцу отло­жительных глаголов, га Лат. audeo, gaudeo, soleo, fido. *Глагбл по- срёдственно-переходный англ. indirectly transitive verb, verb with prepositional government. Глагол, управляющий предложно-падежным оборотом; противоп. непосредственно-переходный глагол. Глагбл предёльный англ. terminative verb. Глагол с терминативным значением. Глагбл разноспрягаемый (глагол неправильный) англ. heteroclitic

Глагольно-именное предложение

verb. Глагол, образующий одну часть форм по первому, а другую — ПО второму спряжению В русском языке, сэ Русск. бежать, хотеть. Глагбл реверсйвный англ. reversive, фр. reversif, нем. inversiv. Префик­сальный глагол со значением обратного действия (по сравнению с дей­ствием, обозначаемым производящим глаголом), а Русск. вязать — развязать; фр. Нет — ёёПег. Глагбл сббственно-безлйчный англ. imper­sonal verb proper. Глагол, не способный по своему лексическому значению иметь формы лица, сп Русск. вечереет, смеркается. Глагбл собственно-переходный англ. transitive verb proper. Переходный гла­гол (в 1 и 2 знач.), называемый так в отличие от косвенно-переход­ного. Глагбл спрягаемый англ. conjugated (main) verb. В составе анали­тической (сложной, перифрастической, описательной) формы носитель ОСНОВНОГО лексического значения. И Англ. Не was killed; The place is deserted by all (спрягаемыми глаголами называются kill и desert в отличие от вспомогательных). Глагбл срёдний англ. middle (medium- -voice) verb. Глагол среднего залога. Глагбл усилйтельно-возвратный англ. intensive-reflexive verb. В русском языке возвратный глагол, Обозначающий наСТОЙЧИВОе Действие. сэ Русск. звониться, стучаться. Глагбл хамзбванный англ. hamza-ed verb, фр. verbe hamze. В арабском языке глагол, имеющий в составе корня гортанный приступ, или гамзу (хамзу). Глагола бессубъёктность см. бессубъектность. Глагола вторая оснбва см. основа. Глагола именная форма см. именной. Глагола лйчная фбрма см. личный. Глагола нелйчная фбрма. То же, что именная форма глагола (см. именной). Глагбла неопределённая фбрма. То же, что ин­финитив. Глагола непредикатйвная форма. То же, что именная форма глагола (см. именной). Глагбла основные формы см. основные формы глагола. Глагбла предикатйвная фбрма. То же, что личная форма гла­гола (см. личный). Глагбла усилйтельно-определйтельное значение см. значение.

ГЛАГОЛИЦА англ. glagolitsa, glagolitic alphabet. Одна из двух пер­вых славянских азбук, отличающаяся от кириллицы более сложным и вычурным рисунком букв; ср. кириллица.

ГЛАГОЛИЧЕСКИЙ англ. glagolitic. Прил. к глаголица. Глаголй- ческое письмо см. письмо.

ГЛАГОЛ-СВЯЗКА. То же, что связка I.

ГЛАГОЛ ЬНО- АДВЕРБИАЛЬНОЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ (адверби­ально-глагольное словосочетание) англ. verb-adverb combination. Сочетание глагола с постпозитивным предложным наречием, функци­онирующее наподобие сложного глагола, а Англ. They fell out =» They quarrelled; He came in =» He entered.

ГЛАГОЛЬНО-ВИДОВОЙ англ. verbal-aspect (attr.). Употребляемый для образования форм вида. Глагольно-видовой суффикс, а Русск. -ива-. Глагольно-видовое формообразование.

ГЛАГОЛЬНО-ИМЕННАЯ ОСНОВА см. основа.

ГЛАГОЛЬНО-ИМЕННАЯ ФОРМА англ. non-finite verbal form. Непредикативная форма глагола.

ГЛАГОЛЬНО-ИМЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. sentence with non- -finite verb predicate, verbal-nominal sentence. Предложение с глаголь­но-именным сказуемым.

ГЛАГОЛЬНО-ИМЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ см. сказуемое.

ГЛАГОЛЬНО-ИНФИНИТЙВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. verbal- -infinitival sentence, infinitival sentence with impersonal verb in syntactic (syncategorematic) function. Инфинитивное предложение, имеющее в своем составе безличный глагол, га Русск. Ехать было двадцать Пять верст.

ГЛАГОЛЬНО-МЕЖДОМЁТНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. verbal-in- terjectional sentence. Предложение, в котором в функции сказуемого выступает глагольное междометие. га Русск. Тут рыцарь прыг в седло] Она ш а с т ь в комнату.

ГЛАГОЛЬНО-ПРЕДИКАТЙВНАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ см. фразеология.

ГЛАГОЛЬНОСТЬ англ. verbal character. Глагольное значение, со­храняющееся у слов и форм,йпроизведенных от глагольной основы. Глагольность деепричастия. Глагольность корня.

ГЛАГОЛЬНЫЙ (вербальный) англ. verbal, фр. verbal, нем. verbal, ucn. verbal. 1. Относящийся к глаголу, входящий в состав глагольных категорий. Глагольный вид. Глагольное время. Глагольное наклонение. Глагольное лицо см. лицо. Глагольная модальность см. модальность.

2. Имеющий (содержащий) глагол в качестве главного члена пред­ложения или основного конструктивного (стержневого, управляющего) элемента. Глагольная конструкция. Глагольный тип предложения. Глагольное предложение англ. verbal sentence. Предложение, в котором сказуемое выражено глаголом (независимо от наличия или отсутствия согласования, отсутствия или наличия присвязочного члена). Гла­гольные предложения безличные. О Русск. Светает; Нездоровится; Ве­череет. Глагольные предложения личные, га Русск. Разум восторжествует над темными силами. Глагольные предложения личные нераспространен­ные с предикативным членом и нулевой связкой, «= русск. Он весел. Гла­гольные предложения личные нераспространенные с простым сказу­емым. га Русск. Нужда пляшет, нужда скачет. Глагольные предложения личные нераспространенные с составным сказуемым. Глагольные пред­ложения Личные распространенные, га Русск. Всю дорогу на кладбище мокрые трубы хрипели старинный вальс. Глагольные предложения нео­пределенно-личные. га Русск. Уж сколько раз твердили миру... Глагольные предложения обобщенно-личные. Глагольное предложение конкретно- -лйчное англ. concrete-personal verbal sentence. Глагольное предложение С выраженным подлежащим, га Русск. Я сижу и думаю; Ты видишь счастливую жизнь. Глагольное словосочетание англ. verbal word-combi- nation, ucn. frase verbal. 1) Словосочетание, выполняющее синтак­сическую функцию, свойственную глаголу. 2) Словосочетание с гла­голом в роли главного слова. Глагблыюе словосочетание лексикали- збванное см. лексикализованный.

3. Выраженный глаголом. Глагбльная связка англ. verbal copula. То же, что связка I. Глагбльное сказуемое см. сказуемое. Глагблъное составное сказуемое см. сказуемое. Глагбльные члены предложёния см. члены предложения.

4. Характеризующийся общекатегориальной семантикой глагола или связанный с его категориями. Глагольные вспомогательные слова. Глагольное действие. Глагольное значение. Глагольный признак. Гла­гольный тип вводных слов. Глагбльное имя англ. verbal noun, ucn. nombre

Гласные

verbal. То же, что существительное отглагольное (см. существительное). Глагольное ймя склоняемое. То же, что причастие. Глагольное междо­метие см. междометие. Глагольное наречие. То же, что наречие отгла­гольное (см. наречие I). Глагольный предлог см. предлог. Глагольное прилагательное см. прилагательное. Глагольное слбво англ. verbal substantive. 1) Слово, обозначающее глагольный признак, т. е. глагол И отглагольное существительное, га Русск. хождение, возка. 2) То же, что глагол в широком смысле, т. е. с включением его именных форм. Глагольное слбво родовое. То же, что причастие. Глагольное сущест- вйтельное. То же, что существительное отглагольное (см. сущест­вительное).

5. Относящийся к морфологическому составу глагольных и отгла­гольных форм. Глагольный корень. Глагольная основа. Глагольный пре­фикс. Глагольное словообразование. Глагольный суффикс. Глагольная флексия. Глагольная форма. Глагольное формообразование.

Глагбльный строй см. строй. Глагбльное управлёние см. управление. Глагольный язык см. язык.

ГЛАЙД англ. glide. То же, что переходный звук (в 1 и 3 знач.). ГЛАСНАЯ ОСНОВА см. основа.

ГЛАСНЫЕ (вокоиды) англ. vowels, фр. voyelles, нем. Vokale, исп. vocales. В знач. сущ. Чисто тональные, голосовые звуки (т. е. звуки, состоящие главным образом из голосового тона), образуемые настолько свободным проходом воздуха, что возможный при их произнесении слабый шум не воспринимается слухом как характерный их признак. Различают а) фонетические разновидности глас­ных: гласные верхнего подъема (высокого подъема), высокие, нижнего подъема (низкого подъема), низкие, среднего подъема, средние, неверх­него подъема; гласные переднего ряда (передние, передненёбные), па­латальные, среднего ряда (смешанного ряда, смешанные, аномальные), заднего ряда, (велярные, задние), нелокализованные; гласные лабиали­зованные (губные, огубленные, округленные), нелабиализованные (не­огубленные); гласные закрытые, полузакрытые, полуоткрытые, откры­тые, узкие, широкие; гласные неназализованные (неносовые, чистые), носовые (назальные), назализованные; гласные шепотные (глухие), приглушенные; монофтонги, дифтонги (* сложные гласные, * дву гласные); гласные прерывисто-долгие, краткие, полудолгие, долгие; одноморные; гласные напряженные, ослабленные, ненапряженные (вялые); гласные светлые, яркие, темные (мутные), тусклые; гласные тяжелые, средние, легкие; гласные нейтральные (безразличные, центральные); гласные неопределенные; гласные нормальные; б) фономорфологиче­ские разновидности гласных: гласные беглые (подвиж­ные); гласные анаптиктические, опорные; гласные слитные; гласные безударные (неударенные, неударяемые), ударные (ударяемые, ударен­ные); гласные соединительные; гласные тематические; гласные модаль­ные; гласные редуцированные (неполного образования, глухие), полно­го образования; гласные слоговые (слогообразующие); гласные замкну­тые, свободные; гласные безразличные (толкования см. по алфавиту). Гласные кардинальные см. кардинальные гласные. Гласные мягкие см. мягкие гласные. Гл&сные окрашенности см. окрашенности гласные. Гласные основные. То же, что кардинальные гласные. Гласного

<< | >>
Источник: О.С. АХМАНОВА. СЛОВАРЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ. Издание второе, стереотипное. ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ * МОСКВА-1969. 1969

Еще по теме Г: