ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

в

ВАРВАРЙЗМ англ. barbarism, фр. barbarisme, нем. Barbarismus, исп. barbarismo. 1. Слово (словоформа, выражение и т. п.), образован­ное «неправильно», т. е. не в соответствии с «правилами» (или моделями) словообразования, словоизменения или сочетания слов, действующими в данном языке и/или являющееся исторически (этимологически) неоібос- нованным.

га Англ. complected, all the farther, impedance, cablegram, electrocute; ucn. exprimir из фр. exprimer или um. esprimere вм. expresar.

2. Иноязычное слово, употребляемое при описании чужеземных обычаев, особенностей жизни и быта (реалий) для придания изложе­нию местного колорита; ср. англицизм, галлицизм, гебраизм, германизм, Грецизм, га В русск. яз. консьерж, гризетка, констебль, грум, клерк, му­эдзин, мулла, су, пфенниг, кюре, редингот, шапокляк, аперитив, месье.

3. Иностранное слово (выражение и т. п.), не получившее прав граж­данства в общем языке и бытующее лишь в некоторых специфических социальных его разновидностях, га В русск. яз. сикурс (дождаться си­курса), сатисфакция (Вы мне дадите сатисфакцию).

ВАРИАНТ (вариантная форма) англ. variant, фр. variante, нем. Va- riante, исп. variante. Данное видоизменение или разновидность (реали­зация, манифестация) языковой единицы, или эмы, т. е. фонемы, морфе­мы и т. п.; ср. алло-. Вариант индивидуальный. Вариант комбинатор­ный. Варианты морфемы. Вариант орфографический. Вариант пози­ционный (вариант контекстуальный). Вариант свободный. Варианты слова. Вариант стилистический. Вариант субфонемный. Вариант фа­культативный. Вариант фономорфологический. Вариант всеобщий англ. universal variant, фр. variante universelle. Вариант, естественно возникающий в данной позиции и поэтому характерный вообще для речи на данном языке или даже вообще для речи на любом языке, га Увеличение количества и интенсивности гласного при сильном ударении. Варианты вспомогательные (варианты побочные) англ.

subsidiary va­riants, фр. variantes accessoires, нем. Nebenvarianten, исп. variantes accesorias. Все варианты, кроме основного. Вариант графический. То же, что аллографа. Вариант основной англ. fundamental variant, фр.

variante fondamentale, нем. Grundvariante. Вариант, наименее обус­ловленный окружением и реализующийся в положении максимальной дифференциации в нейтральном стиле речи. Варианты слова диалект­ные англ. dialectal variants. Варианты слова, характеризующиеся фоне­тическими и грамматическими особенностями, свойственными данному диалекту или диалектам. Варианты слова лёксико-синтаксйческие (лексико-синтаксические формы слова) англ. lexical-syntactical variants. Разновидность полисемии, реализуемая синтаксическими средствами, сэ Русск. жить согласно расписанию в отличие от жить согласно. Варианты слова морфологйческие (морфологические дублеты) англ. morphological variants of a word. Варианты слова, различающиеся слово­образовательными и словоизменительными аффиксами при тождестве КОрНЯ. а Русск. дилетантизм — дилетантство, зал — зала, выскользать — выскальзывать, волчиха — волчица, безвкусие — безвкусица, петуший — петушиный; англ. can’t — cannot. Варианты слова семантические англ. semantic variants of a word. Разные значения слова, реализующиеся В данных КОНТекСТаХ употребления, сэ Русск. У этой клубники хороший вкус.— У моей сестры хороший вкус. Варианты слова фонетйческие (варианты произносительные) англ. phonetic variants of a word. Зву­ковые разновидности слова, возникающие в результате нейтрализации словесного ударения, а также в быстром темпе речи; ср. нейтрализация ударения, cd Русск. твброг — творбг; одноврёменно — одновременно; англ. madam — ma’am. Вариант фонёмы англ. phoneme variant. 1) То же, что аллофона. 2) Член пересекающихся фонемных рядов, т. е. общий член двух (или более) рядов непараллельных чередований, сэ русск. [л] в сам& и [л] в сомё. Вариант фонёмы комбинаторный (* заместитель фонемы) англ. positional variant. Позиционный вариант фонемы.

Вари­ант фонёмы нулевой англ. zero variant of a phoneme. Позиционно обус­ловленное отсутствие звука, «проясняющегося» в других разновидно­стях данной морфемы, сэ русск. местный [сн] ср. место. Вариант фонёмы основной англ. fundamental variant, фр.' variante fondamentale, нем. Grundvariante. То же, что основной вид фонемы. Варианты фонёмы побочные англ. subsidiary variants of a phoneme, фр. variantes accessoires d’un phoneme, нем. Nebenvarianten eines Phonems. Все варианты фо­немы, за исключением основного; ср. вариация фонемы. Вариант фонёмы своббдный англ. free variant. Позиционно не обусловленный вариант фонемы. Вариант фонёмы стилистйческий англ. stylistic variant of а phoneme. Разновидность фонемы, выполняющая особую экспрессивную функцию, сэ Протяжное, почти не редуцированное, усиленное заударное «а» в стихах Н. Асеева: Была пора глухая, Была пора немая, Но цвел, благоухая, Рабочий праздник Мая. Вариант фонёмы факультатйвно-комбинаторный англ. optional-conditioned variant. Комбинаторный вариант фонемы, за­меняемый при медленном и отчетливом произношении ее основным вариантом.

ВАРИАНТНАЯ ФОРМА англ. variant form, vacilform. То же, что вариант.

ВАРИАНТНОСТЬ англ. variation. Разнообразие, разнотипность речи, определяемые различными условиями ее употребления, а также различиями в социальной и территориальной принадлежности говоря­щих лиц.

ВАРИАНТНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.

ВАРИАЦИЯ ФОНЁМЫ англ. phoneme variative. Общее название для тех аллофонов, которые рассматриваются как вспомогательные варианты фонемы и противопоставляются ее основному варианту.

ВАРИФОНА (свободная фонема) англ. variphone, ucn. varifona. Совокупность (сумма) необусловленных реализаций данной фонемы, непроизвольно возникающих в разных идиолектах.

ВАРЬИРОВАНИЕ англ. variation. Различие в воспроизведении, состоящее в изменении звукового состава или значения структурной единицы языка без утраты ее тождества. Варьирование морфем. Варьи­рование слов. Варьирование фонем, сэ Русск. Лялька, тряпка, палка как примеры варьирования фонемы [А].

Варьирование свободное англ. free variation. 1) Видоизменение звукового (морфонологического. морфоло­гического и т. п.) состава высказывания, не сопровождающееся изме­нением его содержания (свободное варьирование отличается от аллофо- нического, которое является позиционно обусловленным); ср. свободное чередование, сз Русск. ноль/нуль, калоша/галоша, лиса/лисица. 2) Не ЭМИ- ческое, субфонемное варьирование звуков, обусловливаемое индивиду­альными особенностями произношения, его (территориальной, социаль­ной ИТ. П.) диалектной окрашенностью, сэ Русск. с/с’ в произношении слова степь, ж’/Ж в уезжаю.

ВВОДНОСТИ ИНТОНАЦИЯ СМ. интонация.

ВВОДНЫЙ англ. parenthetical, inserted, incidental, фр. incident, ucn. incidental. Формально-грамматически не связанный с другими частями высказывания; ср. внесенный, вставной (во 2 знач.). Вводное сочетание слов. Вводное предложёние англ. parenthetical (inserted) clause, (bp. pro­position incidente (incise), нем. Schaltsatz, ucn. oration incidental. Пред­ложение, вставленное в другое предложение, но не связанное граммати­чески ни с одним из его членов; ср. вставное предложение, и русск. я всякому, ты знаешь, рад; Вечор, ты помнишь, вьюга злилась. Вводное слово англ. introductory (parenthetical) word. Слово, не свя­занное формально-грамматически с другими словами в предложении, не являющееся членом предложения и выражающее, напр., отношение говорящего к высказываемому, отношение данной мысли к предыдущей или последующей речи или указывающее на то, что говорящий считает высказанную мысль чужой. =э Русск. К о н е ч н о, он не придет; П о - в и- д и м о м у, его нет дома; Итак, все понятно.

ВВОДЯЩЕЕ «THERE» англ. introductory «there». В английском языке десемантизированное наречие «there» в составе глагольной фра­зеологической единицы «there to be» со значением бытия.

ВВОДЯЩИЕ СЛОВА англ. introductory words. Слова, предшествую­щие приводимой в высказывании прямой речи.

ВДЫХАНИЕ. То же, что инспирация.

ВДЫХАТЕЛЬНЫЙ. То же, что инспираторный.

ВЕДУЩЕЕ СЛОВО англ. derivational pattern, нем. Leitwort, Analo* giemuster, ucn. base de analogia. Слово, выступающее в качестве модели для аналогического словообразования, сз Исп. septentrional ( е: (закрытое), у; (от­крытое) > о: (закрытое), a: > el, о; (открытое) > ои, е: (закрытое) > і:, о: (закрытое) > и:, и: > аи — ср.-англ. make [markaj > совр. англ. make [техк], ср.-англ. foot [fo:t] > совр. англ. foot [fu:tj, ср.-англ. meat [m$:tl > совр. англ. meat [mi:t] и т. п.

ВЕЛИЧИЯ МНОЖЕСТВЕННОЕ см. множественное число.

ВЕЛЯРИЗАЦИЯ англ. velarization, фр. velarisation, нем. Velart- sierung, исп. velarization. 1. (отвердение). Дополнительная артикуляция (подъем) задней части спинки языка по направлению к заднему, или мягкому, нёбу, что вызывает т. наз. твердость согласных, резко пони­жая тон и шум.

2. Изменение основной артикуляции согласного в сторону нёбной занавески. =» Артикуляция [к] перед задним гласным во фр. яз.: [к] а сои.

ВЕЛЯРИЗОВАННЫЙ англ. velarized, retracted. О звуке речи: такой, к основной артикуляции которого присоединяется веляризация; противоп. палатализованный. Веляризованный согласный.

ВЕЛЯРНЫЙ. То же, что задненебный. Велярный взрывной, а Русск. [г], [к]. Велярный звук. Велярные согласные.

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ (оглаголивание) англ. verbalization, фр. verbaliza­tion, нем. Verbalisierung, исп. verbalisation. Переход другой части речи в класс глаголов; ср. адвербиализация, адъективация, конъюнк- ционализация, прономинализация, субстантивация.

ВЕРБАЛЬНЫЙ. 1. То же, что глагольный. Вербальное лексикали- зованное словосочетание.

2. То же, что словесный. Вербальное мышление см. мышление вер­бальное.

ВЕРБОИД англ. verboid, исп. verboide. То же, что именная форма глагола (см. именной).

ВЕРХНЕ- англ. high-, фр. haut-, нем. hoch-, исп. alto. В качестве первого элемента сложного прилагательного обозначает ту разновид­ность данного языка, которая в процессе его развития стала считаться образцовой. Верхнелатинские говоры. Верхненемецкий язык.

ВЕРХНЕНАХОДЯЩИЙСЯ ПАДЁЖ. То же, что суперессив.

ВЕРХНЕОТДДЛИТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ. То же, что делатив.

ВЕРХНЕПРИБЛИЗЙТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ. То же, что сублатив.

ВЕРХНИЙ ПОДЪЁМ см. подъем.

ВЕРШЙНА англ. peak, фр. sommet, нем. Gipfel, исп. apice. Наи­более острая, напряженная и наиболее четко воспринимаемая фаза артикуляции. Вершйна слога (слоговое ядро, вокалическая точка, центр слога) англ. syllabic peak (crest), фр. centre (sommet) de syllabe, нем. Silbengipfel, Silbentrager, ucn. centro йрісо, cima (cumbre) apica, soporte silabico. Наиболее звучный (сильный и т. п.) элемент слога, обычно гласный или сонант.

ВЕРШЙНА ИНТОНАЦИОННАЯ см. интонационный.

ВЕТАТЙВ англ. vetative, фр. vetatif, нем. Vetativ, ucn. vetativo. То же, что наклонение запретительное (см. наклонение).

ВЕТВЬ англ. branch. Группа или подразделение языков внутри языковой семьи, выделяемых и объединяемых по признаку наиболь­шей генетической близости, сэ Индийская, славянская, германская ветви или группы в семье индоевропейских языков.

ВЕЩЕСТВЕННЫЙ (неграмматический, предметно-вещественный) англ. material. Указывающий на «вещь», предмет (в общефилософском смысле слова); ср. знаменательный. Вещественное значение см. значение. Вещественное прилагательное см. прилагательное. Вещественная связ­ка см. связка I. Вещественное составное сказуемое см. сказуемое. Веще­ственное существительное см. существительное. Вещёственная часть слова. То же, что значащая часть слова. Вещественный член. То же, что предикативный член именной (см. предикативный).

ВЗАЙМНО-ВОЗВРАТНЫЙ англ. reciprocal-reflexive. Обозначающий обоюдное действие двух или более лиц. Глагол взаимно-возвратного значения, cd Русск. браниться, встречаться, целоваться. Взаимно-возврат­ный залог см. залог.

ВЗАЙМНО-МОТ0РНЫЙ англ. reciprocal-motion (attr.). Обозначаю­щий движенце двух предметов в направлении друг от друга. Взаимно- -Моторноезначение возвратного глагола, сэ Русск. разбежаться, разойтись, разъехаться.

ВЗАИМНООДНОЗНАЧНОЕ СООТВЕТСТВИЕ. То же, что однознач­ность (в 1 знач.).

ВЗАЙМНЫЙ англ. reciprocal, фр. reciproque, нем. wechselseltig, wechselbezuglich, reziprok, ucn. reciproco. Выражающий обоюдность, взаимообмен, указывающий на обратный переход действия с субъекта на объект, вследствие которого производитель действия является од­новременно объектом того же действия со стороны другого производи­теля или производителей действия. Взаимное значение возвратного глагола, сэ Русск. Они целуются; Мы с ним простились; фр. Ils se critiquent. Взаимная ассимиляция см. ассимиляция. Взаимный глагол см. глагол. Взаймная зависимость см. зависимость. Взаймный залбг см. залог. Взаймное местоимение см. местоимение. Взаймное подчинение см. под­чинение. Взаймный средний залбг см. средний залог.

ВЗАИМОЗАМЕНЯЕМЫХ ФОРМ КЛАССЫ см. классы взаимозаме­няемых форм.

ВЗАИМОПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ англ. reciprocally-sub- ordinate clauses. Несамостоятельные предложения, связанные взаимным подчинением, со значением временнбй зависимости в составе сложного предложения, сэ Русск. Как только он кончил работу, часы пробили девять.

ВЗРЫВ англ. explosion, фр. explosion, нем. Explosion, ucn. explo- вібп. 1. Мгновенное размыкание под напором струи воздуха полной преграды, образуемой смыканием активного и пассивного органов речи.

2. То же, что эксплозия.

Взрыв глоттальный. То же, что приступ сильный (см. приступ). Взрыв гортанный англ. glottal stop, фр. coup de glotte, нем. Knacklaut, ucn. eyectiva (consonante). To же, что приступ сильный (см. приступ).

ВЗРЫВНОЙ (смычно-взрывной, эксплозивный) англ. plosive, фр. explosif, нем. Explosivlaut, ucn. explosivo. В знач. сущ. Смычный со­гласный, при произнесении которого смычка разрывается. Взрывной гор­танный англ. glottal (glottalic, ejective) plosive, фр. consonne a occlusion glottale (recursive, ejective), нем. Rekursivlaut, Knacklaut, ucn. consonan­te eyectiva. To же, что приступ сильный (см. приступ)..

ВИБРАНТ. То же, что дрожащий.

ВИБРАЦИИ ГЛОТТАЛЬНЫЕ см. глоттальный.

ВИБРИРУЮЩИЙ. То же, что дрожащий.

ВИД (аспект) англ. aspect, фр. aspect, нем. Aspekt, ucn. aspecto.

1. Грамматическая категория глагола, обозначающая особые свой­ства, характер протекания данного процесса, т. е. в его отношении к внутреннему пределу, результату, длительности, повторяемости и т. п. Вид глагола. Категория вида.

2. нем. Aktionsart. По-разному выражаемые в глаголе созначения, семантически сопоставимые с категориальными формами вида, сз Англ. to eat up как лексический эквивалент русск. съесть.

3. То же, что подвид. Вид кратный. Вид моторно-кратный.

Вид аппликатйвный. То же, что аппликатив. Вид благоприятствую­щий англ. benefactive (accommodative) aspect, ucn. aspecto benefactivo. To же, что аппликатив. Вид видимый (вид кажущийся) англ. aspect of semblance, ucn. aspecto aparicional. В африканских языках разно­видность модального значения — характеристика действия (процесса) как нереального. Вид длительный (вид дуративный, вид курсивный, вид прогрессивный) англ. prolonged (progressive, permanent, durative) aspect, фр. duratif, нем. durativ, ucn. aspecto durativo. Вид, характери­зующий действие как находящееся в процессе развития, протекания, как развертывающееся во времени; ср. многократный вид, однократный вид. сэ Англ. They were drinking tea. Вид инхоатйвный (вид ин- грессивный, вид инцептивный, вид вступительный, вид начинательный, вид зач и нательный, инхоатив) англ. inchoative aspect, фр. inchoatif, нем. Inchoativ(um), ucn. incoativo. Вид, обозначающий начало действия (процесса) или его становление. В русском языке включается в категорию совершенного вида, почему и называется начинательным (инцептивным) ПОДВИДОМ совершенного вида. сзРусск. запеть, заговорить; лат. senesco. Вид линейный англ. lineal aspect, фр. aspect lineaire. Различные лекси­ческие и фразеологические эквиваленты длительного вида; противоп. точечный вид. Вид многократный (вид итеративный, вид распредели­тельный, вид дистрибутивный, фреквентатив, вид фреквентативный) англ. iterative aspect. Вид, представляющий действие как повторяю­щееся или перемежающееся, т. е. с указанием на раздельность его пов­торяющихся моментов. В русском языке включается в категорию несовершенного вида, почему и называется многократным подвидом несовершенного вида; противоп. однократный вид. Вид незаконченный англ. infective aspect, лат. infectum, грек, atelds. 1) Система глаголь­ных форм в классических языках, противопоставляемых перфекту, сэ Лат. глагольные формы, произведенные от презентной основы; mane, manebam, manebo, maneam, manerem, manere. 2) To ЖЄ, ЧТО ВИД несовер­шенный. Вид неопределённо-несовершенный. То же, что подвид крат­ный (см. подвид). Вид несовершенный (вид имперфективный, вид неза­конченный) англ. imperfective. Вид, представляющий действие (процесс) в его течении (протекании), т. е. как неограниченное, не имеющее пре­дела; противоп. совершенный вид. Вид обязательный англ. obligatory (necessitative) aspect. Разновидность модального значения, характе­ризующая действие (процесс) как подлежащее осуществлению, сэ Англ. the work to be done. Вид однократный (вид мгновенный, вид точеч­ный, вид моментальный) англ. momentary aspect, фр. aspect momen- tane (instantanfc), нем. momentane Aktionsa’rt, ucn. aspecto momentaneo (instantaneo). Вид, представляющий действие в какой-то момент его совершения, ограничивающий действие данной точкой в его протекании. В русском языке включается в категорию совершенного вида, почему и называется однократным (мгновенным, моментальным) подвидом совершенного вида; противоп. многократный вид. Вид определённо- -несовершённый. То же, что подвид некратный (см. подвид). Вид отри­цательный англ. negative aspect. Видовое значение глагола в турецком языке. Вид предположйтельный англ. putative (inferential) aspect. Разновидность модального значения, характеризующая действие как мыслимое (возможное). Вид протяжённый. То же, что континуатив. Вид совершённый (вид перфективный, вид аористический, вид опре­деленный, вид недлительный) англ. perfective (completive, telic) aspect, фр. aspect perfectif, нем. perfektive Aktionsart, ucn. perfectivo. Вид, выделяющий аспект полноты действия, представляющий действие в его пределе, результате и т. п.; противоп. несовершенный вид. Вид терми- натйвный (вид предельный, вид окончательный) англ. terminative, фр. terminatif, нем. Terminativus, исп. terminativo. Вид, характеризующий действие (процесс) в отношении к его внутреннему пределу. В рус­ском языке включается в категорию совершенного вида, почему и на­зывается окончательным подвидом совершенного вида (цессативом). а Русск. отзвонить, спеть. Вид ультрамгновёиный англ. ultra-momentary aspect. Корневые отглагольные образования со значением крайней усеченности действия и звукоподражательной (живописательной) смыс­ловой структурой (т. наз. «отглагольные междометия»), га Русск. толк, бух, мах-мах, цап-царап. Вид уменьшительный англ. diminutive aspect, исп. aspecto diminutivo. Дополнительное значение малой степени прояв­ления, незначительности глагольного действия, га Jlam. sorbilo; фр. sautiller, vivoter. Вид усилйтельный (интенсив, конатив) англ. intensive aspect, фр. intensif, нем. Intensivum, исп. intensivo. Дополнительное значение усиления (интенсификации) действия (процесса). Вид устой­чивый (интенсивное настоящее, пермансив) англ. permansive, фр. рег- mansif, нем. Permansiv. 1) В семитских языках вид, представляющий действие как постоянное. 2) Категориальная форма вида (или ее лекси­ческий эквивалент), представляющая данное состояние как результат прежде совершённого действия. Вид эффектйвный англ. effective per­fective, фр. perfectif effectif, нем. effektive perfektive Aktionsart, ucn. perfectivo efectivo. Подвид совершенного вида со значением предела или результата действия.

ВИД ЗВУКОВОЙ (вокализм, огласовка) англ. grade. Одна из сту­пеней чередования гласного в корнях и аффиксах. Вид звуковой полный

{вид звуковой сильный, вид звуковой ^нормальный) англ. full grade. Звуковой вид морфемы, характеризующийся полнотой образования чередующегося гласного, сэ Ст.-сл. рек*, про-рокъ. Вид звуковой про­тяжённый (вид звуковой удлиненный, вид звуковой сильный) англ. lengthened grade. Звуковой вид морфемы, характеризующийся про­дленной ступенью образования гласного, а Ст.-сл. рьхъ. Вид звуковой сильный. 1) То же, что вид звуковой полный. 2) То же, что вид зву­ковой протяженный. Вид звуковой сл&бый англ. weak grade. 1) Звуковой вид морфемы, характеризующийся неполнотой образования, редуци­рованностью чередующегося гласного. = Ст.-сл. рьци. 2) Индоевропей­ская неопределенная гласная [э] как редуцированный звуковой вид морфемы.

ВИД ФОНЁМЫ ОСНОВНОЙ см. основной вид фонемы.

ВЙДИМЫЙ ВИД см. вид.

ВИДОВОЕ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ. То же, что числительное собиратель­ное (см. числительное).

ВИДОВОЙ англ. aspectual. Прил. к вид. Видовая деривация. Видовое значение. Видовая категория.. Видовое образование. Видовые отноше­ния. Видовой оттенок. Видовая приставка. Видовое различие. Видовая система. Видовая форма. Видовая корреляция см. корреляция. Видовое образование ступенчатое см. образование видовое ступенчатое. Видового образования вторая ступень см. образование видовое ступенчатое. Видового образования третья ступёнь см. образование видовое ступен­чатое. Видовая пара см. пара видовая.

ВЙДО-ВРЕМЕННОЙ англ. aspectual-temporal. Характеризующий­ся одновременным и внутренне соотнесенным выражением вида и време­ни. Видо-временные отношения. Вид о-вр ем енная система. В ид о-в ре­менная форма глагола. Вид о-вр ем енная форма сказуемого.

ВИДООБРАЗОВАНИЕ ПРЕФИКСАЛЬНОЕ. То же, что преверба- ция.

ВИНЙТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ (аккузатив) англ. accusative, фр. accusa- tif, нем. Akkusativ, ucn. acusativo. Категориальная форма падежа, указывающая на предмет, непосредственно подвергающийся действию, обозначенному глагольным сказуемым, или, шире, вообще на предмет, не являющийся агентом (или субъектом) этого действия. В классических языках это общее значение подвергалось разнообразным видоизменени­ям, которые конкретизируются терминологичными словосочетаниями, такими как: Винительный времени англ. accusative of time, ucn. acusativo de duracion, лат. accusativus temporis. п Русск. н ы- нешнюю ночь я во сне видела...; Так играли они и лето, и зиму.

Винительный меры англ. accusative of measure, фр. accusatif de mesure. СЭ Русск. прожить целую неделю, проспать всю ночь, проехать сотню километров. Винительный места лат• accusativus loci, англ. accusative of place. Винительный на­правления англ. accusative of direction, фр. accusatif de direction, ucn. acusativo de direccion, лат. accusativus directivus. о лат. d о m u m ire. Винительный ограничения лат. accusativus limita­tions, англ. accusative of determination. Винительный отно­шения лат. accusativus graecus, англ. accusative of relation (specifica­tion), фр. accusatif de relation (de determination), нем. Akkusativ der

Beziehung, ucn. acusativo de relation (de determinacidn, de parte), acu- sativo griegO. сз Фр. grand par 1 e с ceur ; русск. характером в отца, лицом вмать. Винительный оценки англ. accusative of value (price), фр. accusatif d’estimation et de prix, лат. accusativus pretii. Винительный при восклицаниях англ. accusative of exclamation, фр. accusatif exclamatif, лат. accusativus interiectionis (exclamationis). сз Лат. О fortunatos nimium a g r і с о 1 a si Винительный расстояния англ. accusative of extent of space, фр. accusatif d’etendue, нем. Akkusativ der Raumerstreckung. Винительный результативный (винительный, резуль­тата) англ. accusative of result. «= Русск. гнуть дуги, печь пироги. Винительный абсолютный (винительный самостоятельный) англ. accu­sative absolute, фр. accusatif absolu, нем. absoluter Akkusativ, лат. accusativus absolutus. Синтаксическая конструкция, в которой сущест­вительное в винительном падеже употребляется без соединительных слу­жебных слов и выражает последовательность во времени и другие виды отношений, сэ Нем. Dieses Geschaft berichtigt, eilen sie nach ihren Provinzen. Винительный внешнего объекта англ. external accusative, фр. accusatif de l’objet externe, нем. Akkusativ des aufieren Objekts. Винительный падеж в своей основной функции. Винйтельный внутреннего объекта (винительный содержания) англ. internal accusative, cognate object, фр. accusatif de l’objet interne, нем. Akkusativ des inneren Objekts, ucn. acusativo de objeto interno. Сочетание глагола с существительным в форме винительного падежа, имеющим то же лексическое значение и даже, нередко, тождественным ПО корню. ЕЗ Англ. live а 1 і І е, die а death; фр. aller son с h е m і п; русск. шутки шутить, петь песню, делать дело. Винйтельный двойной англ. double accusative,фр. double accusatif, нем. doppelter Akkusativ, ucn. doble acusativo. 1) Совокупное употреб­ление винительного объекта и винительного предикативного в кон­струкции, соотносительной с «винительный объекта + творительный предикативный» современного русского языка, а л am. aliq.uem facere heredem; русск. Олег причину представил материну болезнь; Тебя младенца я ласкал; Я нашел его окружен­ного нашими офицерами; англ. I will see it d о n е; I will have the letter written before io o’clock. 2) (второй винительный). Конст­рукция с двумя именами в винительном падеже, семантически связан­ными между собой, но управляемыми глаголом каждое в отдельности, сэ Англ. Ask the man a question; лат. docere pueros grammaticam; др.-русск. Постави Мефодия епископа; имея ее утеху и заступницу. Винйтельный ко­личества (винительный количественный, винительный стоимости) англ. accusative of quantity, нем. quantitativer Akkusativ. Употребление ви­нительного падежа для обозначения «количества проявления гла­гольного признака» в русском языке в сочетаниях с «стоить» и «раз», сз Русск. стоит рубль; был у него пять раз. Винйтельный предикативный англ. predicative (adjunct) accusative, нем. pradikativer Akkusativ, ucn. acusativo predicativo (adjunto). 1) Объектный предикативный член, выраженный винительным падежом, сз Лат. facere aliquem Ь е а- t um; Romani appellarunt Ciceronem p a t г e m patriae. 2) В английском языке употребление общего падежа при связочном глаголе в функции Предикативного члена, сз Англ. When I was your age...; The river is a very different shape on a pitch-dark night. Винйтельный прямого дополнения англ. accusative of direct object. Употребление

В нефонологический

винительного падежа при переходных глаголах для выражения пря­мого дополнения, га Русск. вижу сестру, пишу письмо. ВинЙ* тельный цёли англ. accusative of purpose. То же, что латив.

ВИРТУАЛЬНЫЙ англ. virtual, фр. virtuel, исп. virtual. Мыслимый как элемент языковой системы, независимо от реализации, или актуали­зации, в речи; противоп. актуализованный. Виртуальное понятие. Виртуальный знак. То же, что знак потенциальный (см. знак). Виртуаль­ная и: лат. alterius > autairo > исп. otero.

2. В семитских языках обозначение гласных посредством особых значков.

ВОКАЛЙЗМ англ. vocalism, фр. vocalisme, нем. Vokalismus, исп. vocalismo. 1. Состав (совокупность) гласных фонем языка, также в связи с их способностью организовывать, образовывать слог. Вока­лизм индоевропейский. Вокализм русских говоров. Вокализм санскрита.

2. То же, что вид звуковой. Вокализм корня.

ВОКАЛИЗОВАННЫЙ СОГЛАСНЫЙ (вокалический согласный) англ. vocalic (vocalized) consonant. Согласный, образуемый при участии голоса, который прибавляется к шуму, т. е. звонкий согласный; про- тивоп. невокализованный согласный.

ВОКАЛЙЧЕСКИЙ англ. vocalic, фр. vocalique, нем. vokalisch, ucn. vocalico. 1. Основанный на гласных, осуществляемый посредством гласных звуков. Вокалйческий глагол см. глагол. Вокалйческое движе­ние (движение гласных) фр. mouvement vocalique. Чередование глас­ных. Вокалйческие'значкй англ. vowel-points, фр. points-voyelles, нем. Vokalzeichen, ucn. signos vocales. Диакритические знаки, употребляемые в семитских языках для обозначения на письме гласных. Вокалйческая инфлёксия см. инфлексия вокалическая. Вокалйческая мутация. То же, что инфлексия вокалическая. Вокалйческая основа. То же, что ос­нова гласная (см. основа). Вокалйческая тёма см. тема II. Вокалйческий элемёнт англ. syllabic (vocalic) element, фр. element vocalique. Гласный или дифтонг, образующий вершину слога.

*2. Образуемый при участии голоса. Вокалические звуки (гласные и вокализованные согласные). Вокалйческий согласный англ. vocalic (voiced) consonant. То же, что вокализованный согласный.

Вокалйческое придыхание англ. vocalic aspiration, фр. aspiration vocalique. То же, что придыхание густое (см. придыхание). Вокалйче­ская точка англ. crest of syllable, vocalic point, фр. point vocalique, ucn. punto vocalico. To же, что вершина слога (см. вершина). Вокалй­ческий эффект англ. vocalic effect, фр. effet vocalique. Имплозия, сле­дующая за молчанием (а во фр. art) или за эксплозией (а во фр. part; [р] в русск. брр!) и определяющая в слоге точку наибольшей звучности, или вокалическую точку.

ВОКАЛЬНЫЙ англ. vocalic. Один из первичных признаков звука, характерный для гласных (вокоидов) и противополагаемый признаку «невокальный» (отсутствию данного признака) в системе универсальных двоичных противопоставлений дифференциальных элементов; ср. кон­сонантный (в 1 знач.).

ВОКАТЙВ (звательный падеж, именительный воззвания) англ. vocative, фр. vocatif, нем. Vokativ, ucn. vocativo. Формально не вклю­ченное в состав предложения слово или словосочетание, называющее того, к кому обращается говорящий, т. е. употребляющееся с целью привлечь внимание того лица, к которому обращается говорящий; ср. звательная форма.

ВОКАТЙВНЫЙ. То же, что звательный. Вокатйвное междометие см. междометие. Вокатйвное односоставное предложёние см. односос­тавное предложение.

ВОКОИДЫ англ. vocoids. То же, что гласные; ср. контоиды.

волапюк см. воляпюк.

ВОЛЕВОЕ НАКЛОНЕНИЕ см. наклонение.

ВОЛИТЙВ (волюнтатив) англ. voluntative, фр. volitif, volontatif, нем. Volitiv, Voluntativ, ucn. volitivo, voluntativo. Модальное значение Выражения ВОЛИ, намерения, сэ Лат. eamus, ibo, f асі ant; русск. пойдемте; ну, пошли.

ВОЛН ТЕОРИЯ см. теория волн.

ВОЛЬНОСТЬ англ. licence, фр. licence, нем. Lizenz, Freiheit, ucn. lfcencia. Допускаемое в художественной прозе и поэзии отклонение от норм данного языка из соображений стиля, ритма и размера. Вольность поэтическая.

ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД. То же, что перевод свободный (см. перевод).

ВОЛЮНТАТЙВ. То же, что волитив.

ВОЛЯПЮК англ. Volapiik. Искусственный международный язык, предложенный в 1880 г. Шлейером в качестве вспомогательного языка дЛя всех народов мира.

ВОПРОС англ. question, interrogation, фр. interrogation, нем. Frage, ucn. interrogacidn. Высказывание, имеющее целью побудить слушаю­щего сообщить нечто неизвестное говорящему или представляемое го­ворящим как требующее выяснения. Вопрос альтернатйвный (вопрос разделительный, вопрос двойной, вопрос двучленный, вопрос дизъюнк­тивный) англ. alternative question, нем. Alternativfrage. Вопрос, пред­лагающий слушателю подтвердить одну из допускаемых возможностей; подсказывающий один ИЗ двух ВОЗМОЖНЫХ ответов, о Русск. Он в Моск­ве или Ленинграде?; Это черное или серое?; фр. Voulez-vous rester ou partir? Вопрбс восклицательный англ. exclamatory question, нем. Verwunde- rungsfrage, ucn. interrogation exclamativa. Восклицание, которому в ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЄСКИХ ЦелЯХ Придается ВОПрОСИТеЛЬНая форма, а Русск. Согласиться с Вами?! Никогда! Вопрбс встречный англ. counter-question. Вопрос, задаваемый вместо ответа, сэ Русск.— Он уехал? — А что? Вопрбс вторйчный (вопрос дополнительный, вопрос опосредствован­ный, вопрос развернутый, вопрос направленный, вопрос частичный) англ. special question. Вопрос, относящийся специально к одному из членов предложения; ср. общий вопрос, сэ Русск. Куда ты идешь? Вопрбс двойной англ. double question, фр. interrogation double, нем. Doppelfrage. 1) Вопрос с двумя вопросительными местоимениями В разных падежах, сэ Русск. Кто кого видит?; лат. Uter utrum vidit? 2) То же, что вопрос альтернативный. Вопрбс делибератйвный (вопрос обсуждающий, вопрос спекулятивный, вопрос консультативный) англ. deliberative question, фр. interrogation commentative (deliberative), нем. zweifelnde Frage, ucn. interrogation deliberativa (consultiva). Вопрос, адресуемый риторически к самому себе, а Русск. Не ПОЙТИ ли?; Что мне делать? Вопрос косвенный (вопрос обусловленный, вопрос подчиненный) англ. indirect question, фр. interrogation indirecte, нем. indirekte Frage, Fragenebensatz. Вопрос, переданный в косвенной речи, а Фр. Je me demande s’il viendra. Вопрос местоименный англ. pronominal question, нем. Pronominalfrage. Вопрос, имеющий в своем составе вопросительное местоимение, а Фр. Q U і est venu? Вопрбс непосредственный (вопрос прямой) англ. immediate (direct) question. Вопрос в собственном смысле слова, т. е. содержание вопроситель­ного предложения как обращения к слушающему за информа­цией (в отличие от косвенного вопроса, лишь сообщающего о такой ситуации). Вопрбс общий (вопрос абсолютный, вопрос категорический, вопрос одночленный, вопрос первичный, вопрос простой) англ. gener­al (totality, nexus) question, фр. interrogation totale. Вопрос, предла­гающий подтвердить или опровергнуть основное содержание высказы­вания; ср. вторичный вопрос, сэ Русск. Он приехал? Д а? Вопрос раз- делйтельный {вопрос дизъюнктивный) англ. disjunctive question, фр. interrogation aisjonctive, нем. Disjunktivfrage, ucn. interrogacion disjun- tiva. 1) To же, что вопрос альтернативный. 2) Вопрос, эмфатически сопровождающий высказывание в форме, противоположной последне­му, и состоящий, таким образом, из двух частей — развернутой и сокращенной,— вторая из которых подчеркивает, усиливает его в це­лом, сэ Англ. Не went there, didn’t he?; He did not go there, did he?; You saw him, didn’t you?; You did not see him, did you? Вопрос рИТОрЙЧвСКИЙ (эрО- тема) англ. rhetorical question, фр. interrogation oratoire, нем. rhetori- sche Frage, ucn. interrogacion retorica. Фигура речи, состоящая в при­дании утверждению или отрицанию вопросительной формы для того, чтобы привлечь усиленное внимание слушателя, повысить эмоциональ­ный ТОН И Т. П. сэ Русск. Кто не проклинал станционных смотрителей?!; Кому не известно, что он первый высказал эту мысль?!; англ. Was ever such nonsense written? Вопрос специальный англ. special question. Вопрос, основное (вопросительное) содержание которого заключено в вопроси­тельном местоимении, указывающем на то, какая именно требуется ин­формация. сэ Русск. Кто пошел туда вчера?; К У д а он пошел вчера? Вопрос утвердйтельный англ. affirmative question. Вопрос в форме утвердительного предложения, но с вопросительной интонацией; ср. чи­стый вопрос. СЭ Русск. Вы пойдете туда? Вопрос ЧИСТЫЙ (вопрос ПОЛНЫЙ) англ. pure (affirmative) question. Высказывание, имеющее вопроситель­ную форму, но тем более приближающееся к простому сообщению, чем яснее говорящий представляет себе ответ; ср. утвердительный во­прос. сэ Русск. Ведь ты был вчера в театре?; Так ты что ж, денег захотел? Вопроса знак. То же, что знак вопросительный (см. знак).

ВОПРОСЙТЕЛЬНО-ОТНОСЙТЕЛЬНОЕ ПОДЧИНЕНИЕ. То же, что

подчинение косвенно-вопросительное (см. подчинение).

ВОПРОСЙТЕЛЬНО-ОТНОСЙТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ см. мес­тоимение.

ВОПРОСИТЕЛЬНО-ПОБУДИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. in­terrogative-hortative sentence. Предложение, выражающее побуждение В (вежливой) форме вопроса, сэ Русск. Не пойдете ли Вы?; англ. Could 1 speak to Mr. Smith?

ВОПРОСИТЕЛЬНО-ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. interrogative-narrative sentence. Предложение, выражающее чистый вопрос.

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ англ. interrogative, фр. interrogatif, нем. Fra­ge-, ucn. interrogativo. Служащий для выражения вопроса, выражающий вопрос. Вопросительная реплика. Вопросительная речь. Вопроситель­ное слово-предложение. Вопросительная фраза. Вопросительный знак см. знак. Вопросйтельная интонация см. интонация. Вопросйтельное местоимение см. местоимение. Вопросйтельное предложение англ. in­terrogative sentence, ucn. oration interrogativa. Предложение, выража­ющее вопрос; ср. побудительное предложение, повествовательное пред­ложение. Вопросительное Предложение инфинитивное, о Русск. Зачем мне ехать?; Налить тебе? Вопросйтельное предложение альтернативное англ. alternative interrogative sentence. Предложение, выражающее альтернативный вопрос. Вопросйтельное предложение дополнйтельное

Вопросо-ответные предложения

англ. special interrogative sentence. Предложение, выражающее вторич­ный вопрос. Вопросйтельное предложёние общее англ. general (nexus) interrogative sentence. Предложение, выражающее общий вопрос. Во­просйтельное предложёние рассуждающее англ. deliberative interrogative sentence. Предложение, выражающее делиберативный вопрос. Вопросй- телькое предложёние риторйческое англ. rhetorical question. Предложе­ние, выражающее риторический вопрос. Собственно-вопросйтельное предложёние англ. interrogative sentence proper. Выражение вопроса, на который реально ожидается ответ (в отличие от риторического, вопросительно-побудительного предложений и т. п.). Вопросйтельное предложёние специальное англ. special interrogative sentence, x-sentence. Предложение, выражающее специальный вопрос. Вопросйтельные слова англ. interrogative words. Вопросительные местоимения ;и частицы, объединяемые общностью функции как средства выражения вопроса. Вопросйтельные частйцы см. частицы.

ВОПР0СО-ОТВЁТНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ англ. question-answer sen­tences. Парное единство вопросительного и утвердительного (или отри­цательного) Предложений, га Русск.— Вы пойдете туда? — Да, пойду; — Она еще не стара? —■ Да; англ. — She is not very old yet? — No, she is not (по-английски при отрицательном вопросе ответ начинается отрицанием же).

ВОСКЛИЦАНИЕ англ. exclamation, фр. exclamation, нем. Ausruf, Exklamation, исп. exclamation. 1. Возглас, выражающий сильное чув­ство, волнение и т. п.

2. Слово-междометие или его фразеологический эквивалент. •= Русск. ах! эй! увы! о боже! батюшки мои! батюшки светы!

3. То же, что восклицательное предложение (см. восклицательный).

ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЙ англ. exclamatory, фр. d ’exclamation, нем. Ausrufе-. Служащий для выражения восклицания, выражающий воскли­цание. Восклицательный вопрос см. вопрос. Восклицательный дательный см. дательный падеж. Восклицательный знак см. знак. Восклицательная интонация см. интонация. Восклицательное местоимёние см. местоиме­ние. Восклицательное нарёчие см. наречие I. Восклицательное предло­жёние (восклицание) англ. exclamatory sentence, фр. proposition excla- mative (interjective, affective), нем. Ausrufesatz, ucn. oration exclamativa. Предложение, в котором выражение основного содержания мысли сопровождается выражением чувств говорящего, связанных с этим содержанием и передаваемых посредством особых слов (междометий, восклицательных членов) и/или восклицательной интонации. => Русск. Какая низость!; Куда как хороши!; фр. Quel bonheurl; La belle affaire!

ВОСПРИНИМАЕМОСТЬ (слышимость) англ. audibility, фр. percep- tibilite, нем. Schallftille, Schallstarke, Klangfiille, ucn. perceptibilidad. Способность звука речи воздействовать на слух, восприниматься на слух. Воспринимаемость относительная. Воспринимаемости шкала англ. scale of audibility, исп. escala de perceptibilidad. Градация звуков речи по их воспринимаемости на слух: а) открытые гласные, б) закры­тые гласные, в) сонорные согласные, г) звонкие согласные, д) глухие согласные.

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ англ. recurrence. Узуальное употребление данной языковой единицы; ср. актуализация.

ВОСПРОИЗВОДИМОСТЬ англ. reproducibility. Регулярное исполь­

зование (употребление) в речи как основная форма существования еди­ниц (компонентов) языка. Воспроизводимость в данном стиле речи. Неограниченная воспроизводимость нейтральных элементов языка.

ВОССТАНОВЛЕНИЕ. То же, что реконструкция. Восстановление индоевропейского единства. Восстановление праязыка. Восстановление праформы.

ВОСТОЧНАЯ ГИПЕРБОЛА см. гипербола.

ВОСХОДЯЩЕ-НИСХОДЯЩИЙ англ. high-falling, фр. ascendant- -descendant, нем. steigend-fallend. Обладающий наибольшей интенсив­ностью в средней части мелодической или акцентуационной кривой. В ос ходяще-нис ходящая интонация. Восходй ще- нисходящее ударение англ. rising-falling stress. Повышение силы звука (соответственно высоты тона), сопровождающееся его понижением. В ос ходяще-нис ходящее ударение дифтонга. В ос ходяще-нис ходящее ударение слога.

ВОСХОДЯЩИЙ англ. rising, ascending, фр. ascendant, croissant, нем. steigend, ucn. creciente. 1. Характеризующийся нарастанием напря­жения органов речи к концу выдержки; обладающий наибольшей ин­тенсивностью в конце; противоп. нисходящий (в 1 знач.). Восходящие звуки. Восходящий дифтбнг см. дифтонг. Восходящий слог см. слог I. Восходящей звучности прйнцип см. принцип восходящей звучности.

2. Характеризующийся изменением мелодической кривой в сторону повышения; противоп. нисходящий (во 2 знач.). Восходящий тон. Восходящая интонация см. интонация. Восходящее ударение англ. rising stress, фр. accent ascendant, нем. anschwellende (steigende) Betonung, ucn. acento creciente. Слоговое ударение, характеризующееся наиболь­шей интенсивностью в конце слога.

3. Характеризующийся постепенным нарастанием экспрессивно- -эмоционального качества; противоп. нисходящий (в 3 знач.). Восхо­дящая градация. То же, что климакс. Восходящая лйния англ. ascending line, нем. (auf)steigende Linie. Стилистический прием, заключающийся в размещении частей высказывания последовательно от менее к более семантически и эмоционально нагруженному; ср. климакс.

ВРДДХИ [санскр. v^ddhi]. Долгая (продленная) ступень чередования в трехступенчатой системе чередования гласных в санскрите; ср. гуна. Ступень врддхи гласного U1 есть [аі].

ВРЕМЕННОЙ (темпоральный) англ. temporal, фр. temporel, нем. temporal, ucn. temporal. 1. Связанный с обозначением реального вре­мени. Временное значение. Временная связь. Временное предложёние англ. temporal clause, нем. Temporalsatz. То же, что придаточное времени (см. придаточное предложение). Временные союзы см. союз подчинитель­ный (в статье союз).

2. Связанный с выражением категории времени. Временной суф­фикс. Временные формы . Временная аттракция см. аттракция. Временнбй аугмёнт см. аугмент. Временнбй повтбр. То же, что удвое­ние временное (см. удвоение). Временная редупликация. То же, что удвоение временное (см. удвоение). Временнбе удвоёние см. удвоение.

ВРЕМЯ англ. tense, фр. temps, нем. Tempus, ucn. tiempo. Граммати­ческая категория глагола, соотносящая действие (процесс) с моментом речи. Момент речи принимается в качестве точки отсчета для различе­ния трех грамматических времен: прошедшего — до момента речи, бу­дущего — после момента речи, настоящего — с включением момента речи. Категория времени. Время абсолютное англ. absolute tense, фр. temps absolu, нем. selbstandige Zeitform, ucn. tiempo absoluto. Время в собственном смысле, т. е. определяющееся соотношением с моментом речи; противоп. относительное время, а Англ. I saw the man; I shall see the man в отличие от I had seen the man; I shall have seen the man. Время будущее см. будущее время. Времена вторичные англ. secondary tenses, фр. temps secondaires, нем. Nebentempora, sekundare Tempora. 1) Временные формы глагола в индоевропейских языках, образованные посредством вторичных окончаний; ср. первичные времена. 2) Аналити­ческие формы глагола, образованные посредством двух вспомогательных глаголов, а Фр. j’aurais 6t6 pris. Время главное англ. main tense. Вы­ражение категории времени данной формой глагола только по соотне­сенности с моментом речи, т. е. независимо от других временных форм, имеющихся в данном высказывании как синтаксическом целом. Время давнопрошедшее (плюсквамперфект, время преждепрошедшее) англ. pluperfect, фр. plus-que-parfait, нем. Plusquamperfekt(um), исп. plus- cuamperfecto. Относительное время, указывающее на то, что одно про­шедшее действие (процесс) предшествовало другому действию или мо­менту В прошлом, а Англ. Не had left when I arrived; фр. II avait visit6 Moscou quand il vint me revoir; II avait prit cong6 quand je suis arrive; нем. Er hatte das Buch gelesen, bevor er es mir gab. Время инклюзивное англ. inclusive tense. Употребление форм перфекта со значением включения момента речи, га Англ. I have known him for two years; ср. русск. Я знаю его (уже) два года. Время настоящее см. настоящее время. Время определён­ное. Тоже, что перфект. Время относительное (время релятивное, время предшествующее, время ретроспективное) англ. relative (retrospective) tense, фр. temps relatif, нем. bezogene Zeit, ucn. tiempo relativo. Упо­требление форм времени для обозначения последовательности действий— предшествования данного действия другому в прошлом (преждепро­шедшее) или в будущем (предбудущее); противоп. абсолютное время. Времена первичные англ. primary tenses, фр. temps principaux (pri- maires), нем. Haupttempora, primare Tempora, ucn. tiempos primitivos. В индоевропейских языках настоящее и будущее как образуемые по­средством первичных окончаний; ср. вторичные времена (в 1 знач.). Время послепрошёдшее англ. after past. Обозначение последователь­ности действий, предшествующих моменту речи, которое (в отличие от преждепрошедшего времени) обычно не получает однозначного грам­матического выражения, га Англ. It was Monday night. On Wednesday morning Monmouth was to die; фр. Je ne prevoyais point tous les malheurs qui alLaient nous frapper coup sur coup. Врёмя предбудущее. To же, что будущее второе (см. будущее время). Врё­мя прежде будущее. То же, что будущее второе (см. будущее время). Врёмя продолженное (время длительное) англ. continuous tense. В совре­менном английском языке категориальные формы длительного вида, а Англ. I am (I was, I shall be) speaking. Врёмя простое англ. simple tense, фр. temps simple, ucn. tiempo simple. Время, выраженное простыми (синтетическими, не аналитическими) формами. Время простое будущее. Врёмя прошёдшее см. прошедшее время. Врёмя расширенное. То же, что настоящее афористическое (см. настоящее время). Врёмя сложное англ. compound tense, фр. temps compose, нем. zusammengesetztes (periphrastisches) Tempus. Составная (аналитическая, перифрастическая)

Вставной

форма времени. Время эпистолярное. То же, что аорист. Времён и на­клонений замена см. замена. Времён последовательность см. последо­вательность времен. Времён сдвигом, сдвиг времен. Времён согласование см. согласование времен.

ВСАСЫВАЮЩИЙ англ. suction-stop, фр. avulsif, нем. Sauglaut, ucn. sonido avulsivo. В знач. сущ. Инспираторный звук, напоминающий чмоканье.

ВСЕМИРНЫЙ ЯЗЫК англ. world language. То же, что язык между­народный (см. язык).

ВСЕОБЩАЯ ГРАММАТИКА см. грамматика.

ВСЕОБЩИЙ ВАРИАНТ см. вариант.

ВСЕОБЩИЙ ЯЗЫК англ. universal language. То же, что язык меж­дународный (см. язык).

ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ' англ. auxiliary, accessory, subsidiary, фр. auxiliaire, accessoire, нем. auxiliar, Hilfs-, ucn. auxiliar. 1. Употреб­ляющийся, в сочетании с формами других слов, для образования анали­тических (сложных, описательных, перифрастических) форм этих слов, обычно с большей или меньшей утратой своего лексического (вещест­венного) значения. Вспомогательный глагол англ. auxiliary (helper) verb, фр. verbe auxiliaire, нем. Hilfsverb(um), ucn. verbo auxiliar. «=> Русск. буду в буду писать; англ. have в I have written. Вспомогательное слово англ. auxiliary word, фр. mot grammatical, нем. Hilfswort, ucn. palabra accesoria (auxiliar). Неполнозначное слово, входящее в состав аналитической формы в качестве выражения соответствующей категориальной формы, сэ Русск. буду читать, хотел б ы пойти; англ. I have seen; фр. J’ai vu; нем. Ег h a t t е gesprochen.

2. нем. Neben-. Второстепенный, подчиненный, дополнительный, не главный, не основной. Вспомогательный агенс см. агенс. Вспомога­тельные варианты см. вариант. Вспомогательное ударение. То же, что второстепенное ударение. Вспомогательные числйтельные см. числи­тельное.

3. Служащий подсобным средством общения. Вспомогательный код. Вспомогательная семиологическая система. Вспомогательный язык см. язык.

ВСТАВКА. 1. англ. insertion, фр. insertion, нем. Einschub, Einschie- bung. Тоже, что эпентеза. Вставка звука. Вставка согласных.

2. англ. inset, фр. incise. Слово или словосочетание, не соединенное грамматически с другими элементами предложения. В отличие от ввод­ных слов и словосочетаний вставка вносит в предложение дополнитель­ную информацию, сэ Русск. Журналы по сельскому хозяйству (два) я велел выслать в Ялту.

ВСТАВНОЙ (вставочный). 1. англ. inserted. Являющийся вставкой (в 1 знач.), функционирующий в качестве вставки (в 1 знач.). Встав­ная буква. Вставной звук.

2. (эксплетивный) англ. expletive, фр. expletif. Избыточный, вво­димый в высказывание либо по традиции, лйбо для придания выска­зыванию ббльшей экспрессивности; ср. вводный, внесенный. Вставное предложение (вставочное предложение) англ. inserted clause. Предложе­ние, вставленное в другое предложение и, в отличие от вводного, ха­рактеризующееся наличием синтаксической связи с тем или иным чле-

ном первого предложения или со всем предложением в целом; ср. ввод­ное Предложение, сэ Русск. Этот человек — он оказался старым другом моего отца —■ приехал поздно ночью, когда все уже спали.

ЙСТАВОЧНЫЙ. Тоже, что вставной. Встйвочное предложение. Тоже, что вставное предложение (см. вставной).

ВСТРЕЧНЫЙ ВОПРОС см. вопрос.

ВСТУПИТЕЛЬНЫЙ ВИД. То же, что вид инхоативный (см. вид).

ВТОРАЯ ОСНОВА ГЛАГОЛА см. основа.

ВТОРАЯ ПАЛАТАЛИЗАЦИЯ см. палатализация.

ВТОРАЯ СТУПЕНЬ ВИДОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ см. образование видовое ступенчатое.

ВТОРИЧНАЯ ФОНЕМА. То же, что просодема (в 1 знач.).

ВТОРИЧНОЕ ТАБУ см. табу.

ВТОРИЧНЫЙ англ. secondary, фр. secondaire, нем. sekundar, ucti. secundario. 1. (гистерогенный). Произведенный не от корня, а от основы уже существующего слова, не первообразный; более поздний или новый. Вторичный акут. Вторичная акутовая интонация. Вторичный глагол. Вторичная группа согласных. Вторичное образование. Вторичное оты­менное прилагательное. Вторичный предлог. Вторичное приставочное образование. Вторичный циркумфлекс. Вторйчный аблаут см. аблаут. Вторйчный аффикс см. аффикс. Вторйчные времена см. время. Вторйч- ное двойственное числб. То же, что двойственное число анафорическое (см. двойственное число). Вторичная деривация см. деривация. Вторйчное значение см. значение. Вторйчное междомётие. То же, что междометие производное (см. междометие). Вторйчная морфема см. морфема. Вто- рйчиое нарёчие см. наречие I. Вторйчное окончание см. окончание. Вторйчная оснбва см. основа. Вторйчный прйзнак см. признак вторичный. Вторйчное слбжное слово см. сложный. Вторйчное смягчение см. смягчение. Вторйчный суффикс. То же, что окончание вторичное (см. окончание).

2. Синтаксически подчиненный, дополнительный, сопровождающий, не главный. Вторйчный вопрбс см. вопрос. Вторйчное дополнёние. То же, что дополнение косвенное (см. дополнение). Вторйчный предикат. То же, что предикативный член именной (см. предикативный). Вторйч­ное сказуемое. То же, что предикативный член именной (см. предикатив­ный). Вторйчная функция см. функция. Вторйчный член см. член вто­ричный.

ВТОРОГО ПЕРИОДА ПАЛАТАЛИЗАЦИЯ* То же, что палатали­зация вторая (см. палатализация).

ВТОРОЕ БУДУЩЕЕ см. будущее время.

ВТОРОЕ ЛИЦО см. лицо. Второго лица дёйксис см. дейксис.

ВТОРОЕ ПОЛНОГЛАСИЕ см. полногласие.

ВТОРОЕ ПРИЧАСТИЕ. То же, что причастие пассивное (см. при­частие).

ВТОРОЕ СКАЗУЕМОЕ см. сказуемое.

ВТОРОЕ СМЯГЧЕНИЕ ЗАДНЕЯЗЫЧНЫХ. То же, что палатали­зация вторая (см. палатализация).

Второстепенные члены предложения

ВТОРОЕ СПРЯЖЕНИЕ см. спряжение.

ВТОРОЕ ударение. То же, что второстепенное ударение.

ВТОРОЙ АОРИСТ. То же, что аорист простой (см. аорист).

ВТОРОЙ ВИНЙТЕЛЬНЫЙ. То же, что винительный двойной (во 2 знач.; см. винительный падеж).

ВТОРОЙ ИМЕНЙТЕЛЬНЫЙ. То же, что именительный предикатив­ный (см. именительный падеж).

ВТОРОЙ ПАДЁЖ см. падеж.

ВТОРОЙ ПРЕДУДАРНЫЙ СЛОГ см. слог I.

ВТОРОСТЕПЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ. То же, что предикативный член именной (см. предикативный). Второстепенное сказуемое дополнйтель- ное англ. complementary secondary predicate. Деепричастие, семанти­чески (по смыслу) выступающее в функции вторичного предиката, а Русск. Живут там припеваючи; Убравши в тех комнатах, придут и в твою.

ВТОРОСТЕПЕННОЕ УДАРЕНИЕ (вспомогательное ударение, вто­рое ударение, побочное ударение, подчиненное ударение, слабое уда­рение) англ. secondary stress (accent), фр. accent secondaire, нем. Neben- akzent, Nebenton, ucn. acento secundario. Более слабое ударение, встре­чающееся наряду с основным в более длинных словах и словосочета-

л

НИЯХ. га Русск. самолётостроение, морозоустойчивый; нем. wunderschon. Второстепенное ударение различйтельное англ. phonemically relevant secondary stress, фр. accent secondaire a valeur distinctive, нем. phono- logisch relevanter Nebenakzent. Второстепенное ударение (в отличие от обычного второстепенного ударения), имеющее не автоматический фоне­тический характер, а выполняющее определенную фономорфологиче­скую функцию, га Нем. fibers etzen (в отличие от fibers Stzen).

ВТОРОСТЕПЕННЫЕ КАТЕГОРИИ. То же, что категории обуслов­ливаемые.

ВТОРОСТЕПЕННЫЕ СЛОВА англ. adjunct-words. Элементы пред­ложения, входящие в состав как главных, так и зависимых синтаксиче­ских единств не в качестве господствующих.

* ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧАСТИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. То же, что второстепенные члены предложения.

ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (^второстепенные части предложения, позиционные члены) англ. secondary parts of the sentence. Члены предложения, не являющиеся главными и различаю­щиеся по способу включения в предложение. Второстепенные члены примыкающие (обстоятельства). Второстепенные члены согласуемые (определения). Второстепенные члены управляемые (дополнения). Вто­ростепенные члены предложения несамостоятельные англ. dependent secondary members. Слова, вводимые в предложение вместе с другим членом, составляющие часть последнего и ке занимающие поэтому само­стоятельного места в предложении (не выполняющие самостоятельной синтаксической функции на уровне предложения); противоп. самостоя­тельные второстепенные члены предложения. Второстепенные члены предложения обособленные англ. isolated secondary sentence parts. Второстепенный член предложения, подвергшийся обособлению и обладающий вследствие этого большей ритмико-интонационной выде-

ленностью и менее тесной связью с главными членами. Обособление придает второстепенному члену относительно самостоятельное поло­жение в предложении и может привести к полупредикативности. СЭ Русск. Удивляюсь, что Вы, сВашей добротой, не чувствуете этого. Второстепенные члены предложения самостоятельные англ. independent secondary parts. Второстепенные члены предложения, присоединяю­щиеся к его конструктивному центру как его самостоятельные элементы, развивающие всё предложение в целом; противоп. несамостоятельные второстепенные члены предложения.

ВТОРОСТЕПЕННЫЙ ПРЕДИКАТИВНЫЙ ЧЛЕН. То же, что предикативный член именной (см. предикативный).

ВУЛЬГАРИЗМ англ. vulgarism, ucn. vulgarismo. Слово или выра­жение, СВОЙСТВенНОе фаМИЛЬЯрНОЙ ИЛИ Грубой речи, сэ Русск. жрать, дрыхнуть, стибрить, слямзить, заделаться (кем-л.), хапать, харя, шпана.

ВУЛЬГАРНЫЙ англ. vulgar, фр. vulgaire, нем. vulgar, ucn. vulgar. Относящийся к сниженному стилю, грубый; ср. вульгаризм. Вуль­гарная лексика. Вульгарный оборот. Вульгарное слово. Вульгарный стиль.

ВХОЖДЕНИЯ ВНУТРЕННЕ-МЕСТНЫЙ ПАДЕЖ. То же, что ил-

латив.

ВЫГОДЫ — НЕВЫГОДЫ ДАТЕЛЬНЫЙ см. дательный падеж.

ВЫДЕЛЕНИЕ англ. putting into relief (emphasis), фр. mise en re­lief, нем. Hervorhebung, ucn. relevacion. Применение различных фоне­тических, графических и синтаксических средств для того, чтобы обра­тить особое внимание слушающего или читающего на ту или другую часть высказывания. Выделение слова, сэ Фр. iis sont venus t о u s. Вы­деление смысловое.

ВЫДЕЛЕННОСТЬ англ. prominence. Семантико-сиитаксическое свой­ство, приобретенное данным членом синтагматического ряда в резуль­тате выделения.

ВЫДЕЛЙМОСТЬ ЗВУКОВАЯ см. звуковой.

ВЫДЕЛЙТЕЛЬНЫЙ англ. emphatic, intensive, intensifying. Слу­жащий выделению, обеспечивающий выделение. Выделительная инто­нация. Выделйтельиое значение см. значение. Выделительные место­имения см. местоимение. Выделительные слова. То же, что усилительные слова (см. усилительный). Выделйтельиое ударение англ. stress of prom­inence. Собственно ударение, ударение в основной своей морфоноло- гической функции.

ВЫДЕРЖКА англ. retention, фр. tenue, нем. Haltung, Stellung, Verschlufidauer, ucn. tension. Вторая фаза, или средняя часть, артику­ляции звука, во время которой органы установлены именно для дан­ной артикуляции, т. е. промежуток между приступом (экскурсией) и отступом (рекурсией). Выдержка задёржанная англ. held (pro­longed) retention. Произнесение звука с продолженной второй фазой артикуляции и задержанной рекурсией; противоп. мгновенная выдержка (в 1 знач.). Выдержка мгновённая англ. momentary retention. 1) Произ­несение звука с максимально сокращенной второй фазой артикуляции; противоп. задержанная выдержка. 2) Свойство взрывных согласных как не длительных звуков.

Выражение

ВЫДОХ. То же, что экспирация.

ВЫДЫХАНИЕ. То же, что экспирация.

ВЫДЫХАТЕЛЬНЫЙ. То же, что экспираторный. Выдыхательная группа см. группа. Выдыхательное ударёние. То же, что динамическое ударение.

ВЫКИДКА (диереза) англ. diaeresis. Утрата словом (морфемой, сло­восочетанием) звука или слога в результате ассимиляции или дисси­миляции. вэ Русск. [ч’ёснъу] < честный, [пл]ёскъ] < поездка; знамено­сец < знаменоносец.

ВЫКРИК англ. cry, фр. cri, нем. Zuruf, ucn. grito. Нечленораздель­ный сигнал как возможный предшественник членораздельной речи.

ВЫМИРАЮЩИЙ ЯЗЫК см. язык.

ВЫПАДАЮЩИЙ ЗВУК англ. caducous, losable, фр. caduc, нем. Schwundvokal(-konsonant), ucn. caduco. Звук, который либо уже боль­ше совсем не произносится, сохраняясь на письме, либо произносится Слабо И неопределенно, сз Немое «е» во фр. яз.

ВЫРАВНИВАНИЕ англ. levelling, ucn. nivelacion lingufstica.

1. Достижение большего сходства или подобия между элементами одно­го языка или разных языков (напр., в составе языкового союза), сэ Утра­та окончаний (флексий) в англ. яз. под влиянием скандинавских языков.

2. Изменение формы в сторону большего сходства с другими формами парадигмы. Выравнивание основы. Выравнивание по аналогии. Вырав­нивание по падежу. Выравнивание по роду. Выравнивание по смёжности (аттракция, *тяготение) англ. attraction, фр. attraction, нем. Attrak- tion, ucn. atraccidn. Морфонологическое уподобление синтаксически связанных и особенно синтагматически смежных словоформ друг другу, т. е. изменение формы элементов высказывания в сторону большего сходства с другими его элементами, ? Исп. ml hijo — mis hijas.

ВЫРАЖЕНИЕ англ. expression, phrase, фр. expression, нем. Aus- druck, ucn. expresion. 1. (оборот речи). Данная разновидность постро­ения речи, единица построения речи, обладающая теми или другими специфическими свойствами. Выражение застывшее. Выражение не- ^разложимое. Выражение окостенелое. Выражение предложное. Выра­жение речевое. Выражение словесное. Выражение сокращенное. Выра- жёние идиоматйческое. То же, что идиома. Выражёния крылйтые. То же, что крылатые слова. Выражёние синонимйческое англ. synonymous expression. Выражение, совпадающее по значению с другим формально ОТЛИЧНЫМ выражением, о Русск. Он добрый человек — Он незлой (хороший) парень. Выражёние устойчивое англ. set (fixed) expression. Фразеоло­гически (и/или грамматически) закрепленное (фиксированное) сочетание слов, приобретающее в языке, в большей или меньшей степени, свойства фразеологической единицы.

2. Обобщенное обозначение слова, словосочетания, оборота и т. п. как обладающих теми или иными диалектными или стилистическими особенностями. Выражение газетное. Выражение детское. Выражение жаргонное. Выраокение канцелярское. Выражение диалектное. Выра­жение книжное. Выражение образное. Выражение официальное. Выражение поговорочное. Выражение поэтическое. Выражение пре­зрительное. Выраокение просторечное. Выражение публицистическое. Выражение фамильярное. Выражение ходовое. Выражёние бранное

англ. abusive expression. Оборот речи, употребляющийся для выра­жения недовольства в грубой форме. Выражёний именных класс т. класс именных выражений.

3. Свойство языкового сообщения, делающее его доступным вос­приятию; противоп. содержание (в 1 знач.). Выражение графическое. Выражение звуковое. Выражение нулевое. Выражения единйца см. еди­ница. Выражёния субстанция см. субстанция выражения.

ВЫРАЖЕННЫЙ англ. overt. Имеющий положительное материаль­ное выражение, не нулевой. Выраженный актуализатор. Выраженное подлежащее см. подлежащее.

ВЫРАЗЙТЕЛЬ ФОРМЫ англ. formal expression. Морфонологиче- ский элемент, служащий выражением для категориальной формы, сз Нулевая морфема в русск. именительном падеже сущ. типа «стол»; звон­кость щелевого перед [z] в англ. общем падеже мн. ч. [waivz].

ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЙ. То же, что экспрессивный. Выразительные средства языка.

ВЫСКАЗЫВАНИЕ (акт коммуникации) англ. utterance, фр. ёпопсё, нем. Aussage, ucn. enunciado. Единица сообщения, обладающая смыс­ловой целостностью и могущая быть воспринятой слушающим в данных условиях языкового общения. Высказывание грамматически органи­зованное. Высказывания законченность. Высказывание модально окра­шенное. Высказывания некоммуникатйвные англ. non-communicative utterances. Высказывания, основным содержанием которых является выражение чувств (эмоций). Высказывание развёрнутое англ. expanded utterance. Высказывание, построенное согласно одной из полных (не сокращенных, не эллиптических) семантико-синтаксических моделей данного языка. Высказывание ситуатйвное англ. situational utterance. Высказывание, конкретное содержание которого полностью раскрыва­ется только в данной ситуации речи. Высказывание эллиптическое англ. elliptical utterance. Высказывание, которое в противоположность развернутому имеет сокращенный вид и употребляется в специфических ситуациях, как, напр., в беглой диалогической речи. Высказывания исходный пункт. То же, что тема I. Высказывания основа. То же, что тема I. Высказывания ядро. То же, что рема (в 1 знач.).

ВЫСОКИЙ англ. acute. Один из тональных (тоновых) признаков звуков речи, характеризующий те из них, в которых преобладает верх­ний край спектра (т. е. те, которые образуются в меньшей по объему и более расчлененной его области), и противополагаемый признаку «низ­кий» в системе универсальных двоичных противопоставлений диффе­ренциальных элементов; ср. акут. «= Дентальные и палатальные соглас­ные по сравнению, соотв., с лабиальными и велярными.

ВЫСОКИЙ ГЛАСНЫЙ англ. high vowel, фр. voyelle haute, ucn. vocal alta. Гласный, произносимый с поднятой передней и опущенной задней частью языка.

ВЫСОКИЙ ПОДЪЕМ. То же, что подъем верхний (см. подъем). Гласные высокого подъема.

ВЫСОКИЙ слог. То же, что стиль высокий (см. теория тр#ех сти­лей в статье стиль).

ВЫСОКИЙ СТИЛЬ см. теория трех стилей (в статье стиль).

ВЫСОКОПАРНЫЙ СТИЛЬ. То же, что бомбаст.

ВЫСОТА ТОНА англ. pitch, фр. hauteur, нем. Tonhohe, исп. altura. Частота колебаний голосовых связок в единицу времени.

ВЫСШИЕ ЕДИНИЦЫ ЯЗЫКА см. единица.

ВЫСШИЕ УРОВНИ ЯЗЫКА см. уровень.

ВЯЗЬ англ. ligature. Вид письма, при котором некоторые буквы соединяются в одно целое. Вязь арабская.

ВЯЛЫЙ англ. lax, loose, фр. lache, нем. lax, исп. laxo, relajado, То же, что ненапряженный. Вялый гласный.

<< | >>
Источник: О.С. АХМАНОВА. СЛОВАРЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ. Издание второе, стереотипное. ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ * МОСКВА-1969. 1969

Еще по теме в: