Пример 3. Земельный участок в Испании73
Немецкий гражданин Артур Г. купил на основании устной сделки, заключенной в Гамбурге, земельный участок в Испании у испанца с постоянным местом жительства в Германии и заплатил за него.
Осмотрев участок, он пришел к выводу, что было бы лучше от него отказаться и договор расторгнуть, сославшись на его несоответствие формальным требованиям. Артур Г. просит проконсультировать его, в соответствии с правом какой страны он мог бы вчинить иск о возврате уплаченных за участок денег.Ориентировочное решение примера 3
Международные конвенции, которые бы регулировали требование возврата платежей по договорам поставки, в ФРГ не действуют.
Коллизионные нормы. Применение коллизионной нормы обусловлено квалификацией по закону суда (принцип lex fori). Согласно этой квалификации речь идет о требовании возврата (недолжно) исполненного в результате собственных действий истца. Коллизионная норма в подобном случае гласит: компетентным является право, применимое к исполнению (т.е. к договору, лежащему в основе сделки)74.
Определение статута договора: а) соответствующий международный договор, регулирующий покупку земельных участков, отсутствует; Ь) согласно немецкому МЧП (§ 27 и сл. Вводного закона к ГГУ) в случае сомнения в выборе права сторонами (а его, судя по обстоятельствам дела, нет) действует в том, что касается обязательств по договорам о купле-продаже земельных участков, право страны, в которой этот участок находится (ст. 28, абз. 3 Вводного закона к ГГУ). В данном примере это также испанское право. Обстоятельства, свидетельствующие о связи сделки с немецким правом, не имеют решающего значения (ст. 28, абз. 5 Вводного закона к ГГУ). (Они отступают перед законом места нахождения недвижимой вещи. — Ред.)
Обратная отсылка. Согласно ст. 35, абз. 1 Вводного закона, она не применяется к договорным обязательственным отношениям.
Применение испанского права. Возможность иска о возврате платежа, согласно ст. 1895 ГК Испании, зависит от наличия договора. Если он действителен, то иск невозможен.
Требования, предъявленные к форме договора. Действительность формы договора подлежит проверке в качестве самостоятельного предварительного вопроса.
Международных договоров, регулирующих данный вопрос, нет.
Поэтому статут формы договора определяется, исходя из ст. 11, абз. 4 Вводного закона к ГТУ. Согласно этой статье, статут формы сделки определяется императивными нормами государства местонахождения земельного участка. В данном примере это испанское право. А оно не предписывает соблюдения требований формы для договоров купли-продажи земельных участков75. Так называемая escritura publica (государственная регистрация) служит лишь как средство доказательства и требуется только для записи смены собственников данного земельного участка. Эта регистрация носит чисто декларативный характер76.
Выводы. Устный договор Артура Г. о покупке земельного участка действителен с точки зрения формы. Согласно применимому испанскому праву иск о возврате платежа невозможен.
Абзац I следует также применять к:
рейху, землям, общинам и другим образованиям публичного права;
торговым товариществам, объединениям лиц и юридическим лицам с местонахождением (оседлостью) на землях рейха.
О продолжении действия Регламента см.: BGHZ 34, 222; 87, 95; BGH NJW 1983, 2771; BGHZ 93, 214.
Stdg. Rspr. siehe zuletzt BGHZ 93, 214; 108, 202, 139; ebenso Art. 40 Abs. 1 EGBGB-E.
AG Bonn NJW 1988, 1393; LG Bonn NJW 1989, 1225 (Tschernobyl).
BGH NJW 1964, 2012; NJW 1981, 1606; В AGE 15, 79.
BGH NJW 1981, 1606; Muller JZ 1986, 212 (213 f.); Erman(-Hohloch)2 Art. 38 EGBGB Rn. 20; MunchKomm(-Kreuzer)2 Art. 38 EGBGB Rn. 51, иначе von Bar JZ 1985, 961 (964)’ против возможности выбора права Kegel IPR7 537. За это ныне также Art. 40 Abs. 1 S. 2 EGBGB-E (oben Fn. 3).
См.
выше сноску 2.Erman(-Hohloch)2 Art. 38 EGBGB Rn. 53 f.; Palandt/Heldrich54 Art. 38 EGBGB Rn. 28.
BGHZ 118, 312; Koch NJW 1992, 3073; Staudinger(-von Hoffmann) Art. 38 EGBGB Rn. 206.
См. выше сноски 4 и 5; также Erman(-Hohloch)Vor Art. 38 EGBGB Rn. 1; Palandt(-Heldrich)54 Anh I zu Art. 38 EGBGB Rn. 1; Staudinger (-von Hoffmann) Art. 38 EGBGB Rn. 127; Против Регламента Beitzke JuS 1966, 139 (144 f.). Kegel IPR7 545 f. оставляет вопрос открытым. См. также казус № 1.
BGHZ 93, 214; ebenso Muller JZ 1986, 212 (217).
BGHZ 87, 95; BGH NJW 1983, 2771.
BGHZ 119, 137; 120, 87.
So BGHZ 57, 265; BGHZ 119, 137; 120, 87.
BGHZ 90, 294.
BGHZ 119, 137.
BGHZ 90, 294.
BGHZ 93, 214 = JZ 1985, 441 m. Anm. W. Lorenz.
BGHZ 119, 137 = VersR 1992, 1237 m. Anm. Wandt.
BGHZ VersR 1993, 307 m. Anm. E. Lorenz.
BGHZ 98, 263 (274); BGH VersR 1993, 330; Erman(-Hohloch) Art. 38 EGBGB Rn. 32; Kropholler IPR2 § 53 V. 1; vgl. auch Art. 42 EGBGB-E.
Firsching/von Hoffmann § Rn. 39; Kropholler IPR2 § 53 V. 3; Mansel ZVglRWiss 86 (1987) 1 (15 ff.); MiinchKomm(-Kreuzer)2 Art. 38 EGBGB Rn. 65 u. Fn. 191; 41 Abs. 2 Nr. 1 EGBGB-E.
BGH WM 1976, 792; BGHZ 1 19, 137 (145).
Erman(-Hohloch)2 Art. 38 EGBGB Rn. 36 ff.; Kropholler IPR2 § 53 VI; MunchKomm(-Kreuzer)2 Art. 38 EGBGB Rn. 101 ff.
Palandt/Heldrich54 Art. 38 EGBGB Rn. 22 ff.
Stdg. Rspr. BGHZ 57, 265; 108, 202; 1 19, 137 (139).
BGHZ 90, 294 (298); 93, 214 (217 f.); 119, 137.
Palandt(-Heldrich)54 Art. 38 EGBGB Rn. 2.
Kropholler, IPR2 § 53 1.2.
EuGH (Rs. 21/76, Bier/Mines de Potasse d’Alsace) Slg. 1976, 1735 = NJW 1977, 493.
Geregelt in den § 327 ff. ZCB.
BGHZ 123, 65.
Erman(-Hohloch)2 Art. 38 EGBGB Rn. 14; Staudinger(-von Hoffmann) Art. 38 EGBGB Rn. 9.
Vgl. BGHZ 124, 270; Erman(-Hohloch)2 Art. 38 EGBGB Rn. 14; Pa- landt(-Heldrich)54 Art. 236 EGBGB Rn.4; a. A. aber etwa Staudinger (-von Hoffmann) Art.
38 EGBGB Rn. 10.Сторонники продолжения действия Регламента (выше, сноска 5) должны также подчинить его действию иски с возмещением вреда из неосновательного обогащения. Об обычно-правовой природе Регламента см. Erman(-Hohloch)2 Vor Art. 38 EGBGB Rn. 4.
OLG Dusseldorf RIW 1984, 481(немецкий детектив при рассмотрении другого дела случайно обнаружил украденную у немца в Испании яхту и потребовал у того возвращения расходов. OLG Hamburg IPRspr. 1988 Nr. 36; ArbG Dusseldorf IPRax 1990, 330 m. Anm. Junker 308.
Erman (-Hohloch)2 Vor Art. 38 Rn. 4. von Hoffmann, in: von Caemmerer 84; MunchKomm(-Kreuzer) II Vor Art. 38 EGBGB Rn. 4; Reithmann/ Martiny(-Martiny) Rn. 237.
Erman(-Hohloch) aaO; Firsching/von Hoffmann § 11 Rn. 10; Kegel IPR7 § 18 II; MunchKomm(-Kreuzer) II Vor Art. 38 EGBGB Rn. 2.
Palandt/Heldrichs54 Art. 28 EGBGB Rn 16.
Degner RIW 1983, 825.
Соответствующая норма проекта гласит: «Ст. 38 (неосновательное обогащение):
Иски из неосновательного обогащения в результате действий самого истца подлежат регулированию правом, применяемым к правоотношению, следствием которого стал недолжный платеж.
Иски из неосновательного обогащения в результате посягательства на чужие права регулируются правом государства, в котором это посягательство имело место.
В прочих случаях иски из неосновательного обогащения подчиняются праву государства, в котором это неосновательное обогащение происходит».
Vgl. OLG Dusseldorf RIW 1984, 481 und Art. 41 Abs. 2 EGBGB-E (oben Fn. 3); ebenso Erman(-Hohloch) Vor Art. 38 EGBGB Rn. 4; Firsching/ von Hoffmann § 11 Rn. 16; MunchKomm(-Kreuzer) II Vor Art. 38 EGBGB Rn. 3.
BGHZ 73, 391; BGH NJW 1987, 1825; eingehend Einsele JZ 1993, 1025 ff.; Schlechtriem IPRax 1995, 65 ff.; Staudinger(-W. Lorenz) § 812 Rn. 116.
Palandt/Heldrich54 Art. 32 EGBGB Rn 7.
Erman(-Hohloch)2 Art. 38 EGBGB Rn. 3; Firsching/von Hoffmann § 11 Rn. 5; MunchKomm(-Kreuzer) I Vor Art. 38 EGBGB Rn.
24; wohl auch Staudinger(-W. Lorenz) § 812 Rn. 127; § 816 Rn. 34.Проект так формирует положения о неосновательном обогащении: «Ст. 39 (Ведение чужих дел без поручения): (1) Предусмотренное законом возмещение по искам в связи с ведением чужих дел без поручения подлежит регулированию правом государства, в котором сделка была совершена. (2) Иски из нарушения чужого обязательства подчиняются праву, регулирующему это обязательство». Далее действует также ст. 41 Вводного закона к ГГУ (см. сноску 3).
Vgl. dazu BGHZ 119, 137; 120, 87. Jayme/Hausmann zugelassen.
Гаагская конвенция о праве, применяемом в отношении дорожнотранспортных происшествий, от 4.05.71 {Jayme/Hausmann7 Nr. 52) не ратифицирована ФРГ.
Stdg. Rspr. BGHZ 57, 265; 87, 97; 108, 202; 119, 139.
BGHZ 119, 137.
Об обратной отсылке в деликтном праве см. Palandt/Heldrich54 Art. 38 EGBGB Rn. 2.
VO des Ministerrates fur die Reichsverteidigung vom 7.12.1942. О регламенте и его толковании см. выше § 6.A.IV.1.
BGHZ 84, 222; 87, 95; против продолжения действия Регламента см. Beitzke Ju 1966, 144.
BGH VersR 1977 56; BGHZ 93, 214.
BGHZ 87, 95.
BGHZ 87, 95 (97); 119, 137; Kegel IPR7 § 18 IV.1.a.).
BGHZ 90, 294; 93, 214.
BGHZ 119, 137.
Vgl. naher Kegel IPR7 § 13 ІІІ.З.а); Kropholler, IPR2 § 39 II.
Kropholler, IPR2 § 39 II 4 a u. b.
Etwa BGHZ 90, 294.
BGHZ 119, 137 (144 ff.).
Erman(-Hohloch)2 Art. 38 EGBGB Rn. 8 ff.; Palandt/Heldrich44 Art. 38 EGBGB Rn. 2; a. A. etwa Staudinger(-von Hoffmann) Art. 38 EGBGB Rn. 164.
Art. 25 Gesetz Nr. 2675 iiber das internationale Privat- und Zivilver- fahrensrecht v. 22.5.1982; vgl. ferner Ansay in: Holl/Klinke (Hrsg.), Internationales Privatrecht, Internationales Wirtschaftsrecht (1985) 161 ff.; Kruger IPRax 1982, 252 ff.; Staudinger(-von Hoffmann) Art. 38 EGBGB Rn. 35 (mit ubersetztem Gesetzestext).
OLG Frankfurt IPRspr. 1979 Nr. 153.
BGHZ 73, 391.
Reitmann/Martiny Rn. 257.
О квалификации см. § 1 B.II.l.a).
См. выше § 5.III.1.
Vgl. BGHZ 73,. 391.
BGH NJW 1979, 1773; NJW 1987, 1825.
Gantzer, Spanisches Immobilienrecht (5. Aufl. 1994) 13 ff.
Gantzer aaO. 15 ff.