<<
>>

Применимое право

В данной сфере отсутствуют международные соглашения, которые необходимо принимать во внимание. Но хотя ФРГ и ратифицировала Европейскую конвенцию о праве, применимом к договорным обязательственным отношениям, положения ее ст.

1-21 были инкорпорированы в Вводный закон к ГГУ61 и потому действуют не непосредственно, как нормы международного договора, а как национальные, однако должны, согласно ст. 36 этого закона, единообразно толковаться и применяться.

Соответствующей коллизионной нормой здесь служит положение ст. 30 Вводного закона к ГГУ, если договор по найму г-жи М. на работу квалифицировать в качестве трудового. А то, что это именно так, свидетельствует факт зачисления ее в штат сотрудников паромного предприятия фирмы «Евротранспорт» кассиром. Другими словами, она действовала под руководством вышестоящего начальства. Зависимое положение наемного работника при выполнении им своих служебных обязанностей и зачисление в штат предприятия являются именно теми критериями, которые характеризуют квалификацию отношений в качестве трудовых как с точки зрения международно-правового (согласно ст. 36 Вводного закона к ГГУ), так и внутреннего немецкого права62.

а)              Выбор права. Применимое право может здесь определяться на основании принципа автономии воли. Согласно ст. 30(1) Вводного закона к ГГУ выбор права допускается при .условии, что он не лишает наемного работника защиты, предоставляемой ему объективно применяемым правом (т.е. правом, которое применялось бы при отсутствии выбора на основании коллизионной привязки. — Ред.). Согласно ст. 31 Вводного закона к ГГУ право, выбранное сторонами, определяет, была ли согласованная ими оговорка о выборе права действительной. В отношении формы действует ст. 11 Вводного закона к ГГУ. Не вызывает сомнения, что стороны посредством оговорки о подчинении данного договора о найме на работу законам Соединенного Королевства хотели подтвердить наличие взаимного согласия применять право Великобритании к трудовому договору Кэйт Миллер (М.).

Конечно, Великобритания не является страной с единой правовой системой63. В той мере, в какой в этой стране существуют правовые различия, например, между английским и шотландским правом, выбор права Великобритании следует толковать как выбор именно английского права, поскольку любые привязки к различным пунктам в Великобритании означают отсылку к нему.

Так что вопрос об условиях действительности выбора права решается согласно ст. 31 (I) Вводного закона к ГГУ по компетентному английскому праву. А с точки зрения английского права, как отмечалось выше, в дополнительных указаниях, для выполнения требования действительности в материально-правовом смысле достаточно лишь согласия сторон, если не предусмотрены дополнительные ограничения. В отношении требований к форме, согласно ст. 11 (1) и (2) Вводного закона к ГГУ, они считаются выполненными, если отвечают требованиям, предъявляемым к форме правом страны, в которой имело место правоотношение, составляющее предмет договора. А поскольку это место находится в Англии и соблюдены требования формы английского права, постольку договоренность о выборе права в целом действительна.

Ь)              Объективная привязка. Однако объективно подлежащее применению право (если оно не является английским) может иметь приоритет перед выбранным сторонами английским правом при условии, что оно обеспечивает г-же М. более благоприятное регулирование.

Объективно применяемый (действующий) статут трудового договора (включая и морские трудовые договоры) следует определять согласно ст. 30, абз. 2 Вводного закона к ГГУ. Однако до сих пор дискутируется вопрос, какие положения ст. 30, абз. 2 действуют в отношении трудовых договоров, заключаемых для работы на морских судах: № 1, № 2 или оговорка о более тесной связи в № 2. Согласно господствующей доктрине трудовые отношения на морских судах подчиняются закону флага того судна, на котором они выполняются64, поскольку судно является обычным (постоянным) местом работы и посредством флага связано с правопорядком страны флага.

Но во избежание привязки подобным образом к закону «дешевых флагов» (Billigflaggen) (Панама, Либерия. — Ред.) сторонники противоположной точки зрения, также достаточно широко распространенной, считают, что должно действовать право страны местонахождения правления предприятия, нанявшего работника65. В этой связи не следует также забывать, что моряки постоянно работают в разных странах. И это условие учтено в ст. 30, абз. 2, № 2 Вводного закона к ГГУ. А в случаях сомнений, касающихся «дешевых флагов», необходимо, напротив, в отдельных случаях принимать во внимание защитную оговорку ст. 30, абз. 2, № 2 о «более тесной связи с другим государством66. Федеральный конституционный суд в одном из своих последних решений подчеркнул, что для регулирования трудовых отношений на морских судах в случае двойной регистрации последних в принципе, как правило, должна применяться оговорка о более тесной связи (ст. 30, абз. 2, № 2, в конце)67.

Представляется, что это более позднее мнение не совместимо с дихотомией «правило — исключение» статьи 30, абз. 2 Вводного закона к ГТУ. Его нельзя вывести и из § 21, абз. 4, предл. 1. Закона о запрете необоснованных увольнений, согласно которому запрещается при двойной регистрации судов рассматривать закон флага как единственный решающий критерий привязки в отношении трудовых договоров членов судовой команды. В рассматриваемом примере дискуссия по данному вопросу может породить сомнение, особенно если привязка к (немецкому) флагу окажется менее весомой, чем та, что отсылает к праву другой страны. И тогда на основании обстоятельств конкретного дела будет применяться «уступительная оговорка» ст. 30, абз. 2 Вводного закона к ГГУ. Подобную ситуацию следует рассматривать следующим образом.

с)              Уступительная оговорка (оговорка о более тесной связи)

Данная оговорка ст. 30, абз. 2, № 2 Вводного закона к ГГУ гласит, что более тесная связь с другим государством ведет к применению правопорядка этого другого государства, а не тех правопо- рядков, которые определяются на основании обычных привязок, закрепленных в ст.

30, абз. 2, № 1 и № 2 Вводного закона к ГГУ.

Она служит исключением, и потому критерий более тесной связи должен быть явно весомее общепринятых критериев привязок, традиционно используемых для определения подлежащего применению правопорядка в сфере трудовых отношений68.

В рассматриваемом примере гражданство и домициль г-жи М., а также место заключения договора о найме на работу, язык, на кртором составлен договор, и валюта оплаты труда в договоре отсылают к английскому праву. Выбор же права, наоборот, не может рассматриваться как дополнительный критерий, так как речь идет как раз о том, чтобы его в случае необходимости скорректировать посредством применения объективно применимого права.

С другой стороны, закон флага судна и местонахождение работодателя в Германии говорят в пользу применения традиционных привязок. Место заключения договора, язык договора (английский) и валюта играют лишь незначительную функциональную роль в качестве доказательства применимого права69. Впрочем, и те и другие критерии являются практически равнозначными элементами привязки. Поэтому нельзя утверждать, что связь (договора) с английским правом явно более тесная, чем с правом обычного (постоянного) места работы, каковым в данном примере служит право страны флага судна. Правда, обстоятельства, говорящие в пользу английского права, чуть весомее. Однако в случаях, подобных рассматриваемому, когда применение оговорки о более тесной связи чревато ограничением защиты наемного работника, прибегать к ней следует с большой осторожностью и лишь при наличии явно выраженных свидетельств приоритета критериев привязки более тесной связи, чтобы не упустить из виду защитные функции ст. 30 Вводного закона к ГГУ. Поэтому объективным статутом договора является здесь немецкое право.

Промежуточные выводы. Поскольку выбранный сторонами и объективно применимый статут договора не совпадают, необходимо установить, согласно ст. 30, абз. 1 Вводного закона к ГГУ, представляют ли императивные нормы объективно применимого немецкого права г-же М. более эффективную защиту, чем нормы выбранного сторонами английского права (принцип сопоставления правовых режимов с точки зрения их благоприятствования наемным работникам — Giinstigkeitsvergleich)

<< | >>
Источник: X. Кох, У. Магнус, П. Винклер фон Моренфельс. Международное частное право. Москва 2000. 2000

Еще по теме Применимое право:

- Авторское право России - Аграрное право России - Адвокатура - Административное право России - Административный процесс России - Арбитражный процесс России - Банковское право России - Вещное право России - Гражданский процесс России - Гражданское право России - Договорное право России - Европейское право - Жилищное право России - Земельное право России - Избирательное право России - Инвестиционное право России - Информационное право России - Исполнительное производство России - История государства и права России - Конкурсное право России - Конституционное право России - Корпоративное право России - Медицинское право России - Международное право - Муниципальное право России - Нотариат РФ - Парламентское право России - Право собственности России - Право социального обеспечения России - Правоведение, основы права - Правоохранительные органы - Предпринимательское право - Прокурорский надзор России - Семейное право России - Социальное право России - Страховое право России - Судебная экспертиза - Таможенное право России - Трудовое право России - Уголовно-исполнительное право России - Уголовное право России - Уголовный процесс России - Финансовое право России - Экологическое право России - Ювенальное право России -