Применение компетентного материального права
После того как в результате тщательно проведенного исследования установлено, материальное право какой страны подлежит применению в рамках решения поставленной проблемы, начинается последний этап работы, а именно: отыскание соответствующих норм и применение их к конкретному случаю.
Преодолеть трудности первого этапа исследования отнюдь не просто. Об этом знает каждый, кто хоть раз попытался разобраться в праве какого-либо из зарубежных государств. Нарисованный Э. Рабелем знаменитый образ аборигенов, затаившихся в кустах и всегда готовых поразить стрелами вторгшегося незваного чужеземца, является тому наглядной иллюстрацией. Практическое подтверждение сказанному читатель найдет во второй части книги, посвященной сравнительному правоведению. Вполне вероятно, что удастся установить содержание подлежащего применению права (I). Однако, даже если это успешно будет сделано, не следует обольщаться: не всегда получается отыскать и дать толкование иностранной правовой норме. Кроме того, при решении поставленной проблемы, возможно, придется столкнуться с нарушением публичного порядка (2) и адаптацией (3).Отыскание и невозможность установить иностранное
право86
Согласно § 293 (2) ГПК Германии, суд при отыскании компетентного иностранного права не ограничен в своих действиях доказательствами, представленными сторонами (так называемое свободное доказательство — Freibeweis). Отсюда следует, что суд должен устанавливать содержание применимого иностранного права в силу своих служебных обязанностей87. Разумеется, эта обязанность не безгранична даже в силу экономических причин. Суд должен использовать лишь доступные ему источники получения необходимых для процесса данных. В принципе иностранное право следует устанавливать, как и немецкое, то есть запрашивать иностранные правовые источники: тексты законов, судебную практику, комментарии и т.д.
И если доступные суду источники сведений не использованы, то в этом усматривают нарушение закона, которое согласно §§ 549, 559 ГПК Германии служит основанием для обжалования. Совершенно очевидно, что немецкие суды могут лишь в редких случаях самостоятельно выполнять эту «правоустановительную» работу (языковые проблемы, отсутствие литературы и т.д.). Поэтому на практике, как правило, запрашивается заключение экспертов, которое должно быть оглашено по заявлению заинтересованных сторон во время устного судебного разбирательства88. Если же в интересах дела необходимо познакомиться подробно с юридической практикой, то суд обязан использовать дополнительные возможности для получения требуемой информации89. Практическое значение Лондонской Европейской конвенции о сведениях, касающихся иностранного права, от 7.06.68 г.90 до сих пор остается крайне незначительным91.Несмотря на все усилия может случиться так, что содержание права, подлежащего применению для регулирования какого-либо определенного вопроса, невозможно будет установить из-за отсутствия как соответствующей нормы, так и судебной практики. И тем не менее суд должен будет решить данный вопрос, так как в противном случае это означало бы отказ от выполнения служебных обязанностей. В подобных ситуациях Верховный суд применяет lex fori. В случае, если это окажется крайне неудовлетворительным, он обращается к применению «родственной» правовой системы или права, которое с его точки зрения вероятнее всего подходит для регулирования данного вопроса92. И хотя такой подход очень удобен с практической точки зрения, он игнорирует императивы коллизионной отсылки к иностранному праву. Обращение в качестве альтернативы к lex fori в случае противоречия иностранного права публичному порядку93 (об этом ниже, 2 Ь) неуместно: так как изначальная цель оговорки о публичном порядке — ограничить действия коллизионной нормы, отсылающей к иностранному праву, то при нарушении этой оговорки нет и отсылки, которую можно было бы игнорировать.
Переход от одной формулы прикрепления к другой (например, от гражданства к обычному местопребыванию)94 помогает устранить возникшие затруднения лишь в том случае, если тем самым становится возможным применить иной правопорядок. Но такой отход от первоначальной привязки представляется довольно произвольным. Поэтому, видимо, следует, согласно рекомендации Кегеля95, применять норму, наиболее сходную с подлежащей применению. Для ее отыскания при необходимости можно отказаться от разъяснений доктрины и практики, касающихся новейшего состояния права, или же обратиться к «родственным правопорядкам». Однако в последнем случае необходимо проявлять осмотрительность: обращение к европейским «материнским правопорядкам», учитывая многолетнее самостоятельное развитие права в бывших зависимых и колониальных странах, возможно лишь очень условно96.
При всех недостатках это материально-правовое решение имеет то преимущество, что в наименьшей степени отклоняется от первоначальной отсылки, продиктованной коллизионной нормой. Как бы то ни было, но элемент неопределенности всегда остается при отыскании иностранного права. И с этим приходится считаться.
Публичный порядок, ст. 6 Вводного закона к ГГУ
(а) Неприменимость норм иностранного права
Если применение иностранной правовой нормы ведет к результату, «который явно несовместим с основными принципами германского права и столь явно противоречит заложенным в них понятиям справедливости, что это становится для него неприемлемым»97, то согласно ст. 6 (I, 1) Вводного закона к ГГУ она будет отвергнута.
При этом речь может идти об отказе в применении такой иностранной нормы в определенном конкретном случае, а не об общем ее содержании в абстрактном смысле. Содержание публичного порядка Германии составляют в первую очередь основные права человека (ст. 6 (I, 2) Вводного закона к ГГУ). Однако не каждое нарушение основных прав считается противоречащим публичному порядку. Так, по семейному праву Ирана отец осуществляет родительские права в отношении несовершеннолетних детей (walayat), а мать реально обладает правом опеки (ha- dana) над мальчиками до достижения ими 3-летнего возраста и над девочками, пока им не исполнится полных 7 лет.
Это регулирование явно противоречит принципу равноправия. Однако оно будет считаться нарушением публичного порядка только в том случае, если ущемляет права ребенка98. Отказ в применении иностранной нормы всегда обусловлен существованием достаточной связи регулируемого ею отношения со страной, применяющей оговорку о публичном порядке99. Так, если согласно исламскому праву муж может без суда выгнать из дому свою жену (talaq), то, несмотря на нарушение принципа равноправия, это будет затрагивать немецкий публичный порядок только в том случае, если речь идет о немке или данный факт имел место на территории Германии (ст. 17 (II) Вводного закона к ГГУ). Во всех остальных случаях нет повода для реализации принципов немецкого права.(Ь) Замещение100
Если какая-либо норма иностранного права не применяется, так как противоречит основополагающим ценностным представлениям немецкого правопорядка, то возникающий в этой связи пробел в регулировании восполняется в первую очередь обращением к другой норме того же иностранного права. Если это невозможно, применяется право суда (lex fori)101.
Адаптация
Коллизия двух различных статутов может привести к нежелательным результатам. Чаще всего это происходит при столкновении наследственного статута и статута, регулирующего имущественные отношения супругов102. При открытии наследства права переживших супругов могут быть имущественными или наследственными по своей природе или и теми и другими. Супруг может при определенных обстоятельствах остаться ни с чем, если подлежит применению статут, который не предоставляет ему никаких прав (Normenmangel). Если он более удачлив, то судьба может одарить его дважды, в зависимости от обстоятельств, связанных с компетентностью статута, который принимает во внимание его права, как имущественные, так и наследственные (Nor- menhaufung). В обоих случаях конфликт подлежит разрешению или путем изменения коллизионной привязки (коллизионно-правовое решение), или посредством адаптации (приспособления) материально-правовых норм (материально-правовое решение) в соответствии с принципом «наименьшего сопротивления»103 (см.
также выше, сноска 49).Подстановка'04
Нормы национального материального права обычно регулируют отношения внутри собственной страны. Если в виде исключения регулируемые ими правоотношения имеют иностранный элемент (например, удостоверение иностранным нотариусом договора о покупке земельного участка, который должен отвечать требованиям формы немецкого права) или подчиняются согласно коллизионной привязке иностранному праву в качестве «предварительного вопроса» (например, усыновление по иностранному праву как «предварительный вопрос» в рамках основного — о порядке наследования, решаемого по немецкому праву), то в этом случае встает вопрос, способно ли наличие иностранного элемента повлечь за собой правовые последствия, аналогичные применению внутренней материальной нормы, или нет. При положительном результате происходит замена внутреннего элемента фактических обстоятельств иностранным.
Предварительным условием для применения так называемой подстановки (Substitution) служит то, что иностранный правовой институт по своим последствиям и функциям в данном конкретном случае равноценен правовому институту lex causae, который подлежит замещению («конкретная эквивалентность»)105. Здесь все зависит от цели подлежащего замещению элемента фактических обстоятельств. Например, соответствие формальным требованиям § 313 ГГУ удостоверения швейцарским нотариусом договора о покупке земельного участка зависит от того, насколько точно этот швейцарский нотариус в осуществление своей деятельности «следует примеру и положению, занимаемому в юридических кругах немецким нотариусом, выполняющим аналогичные функции, а также от того, должен ли он при создании документа соблюдать процессуальное право, которое соответствует по своим основополагающим принципам немецкому процессуальному праву в том, что касается регулирования сферы нотариального засвидетельствования»106.
Критерием здесь является обязанность нотариуса проверить документы на соответствие предъявляемым законом требованиям, дать разъяснения по правовым вопросам, удостоверить личность участников, составить протокол переговоров, зачитать вслух, подтвердить и подписать удостоверяемый документ107.
Firsching/von Hoffmann IPR[11] § 1 Rn. 105, 117.
Palandt(-Heldrich)54, Anh. Zu Art. 3 EGBGB, Rn. 4 mwN.
BGH, IV. ZS, BGHZ 124, 273 = FamRZ 1994, 304, 305 = JZ 1994, 468; bestatigt durch XII. ZS, FamRZ 1994, 884, nachdem dieser die Frage in IPRax 1994, 134, 135 und in FamRZ 1994, 160, 161 noch offengelassen hatte. MunchKomm(-Sonnenberger)1 Einigungsvertrag Rn, 730; Palandt(-Heldrich)54 Art. 236 EGBGB Rn. 4; v. Bar IPR II Rn, 127; Kropholler IPR2 § 29 III 3; Drobnig RabelsZ 55 (1991), 281; Schurig, Festschr. W. Lorenz (1991), 1513, 1518 ff., Magnus JuS 1992,456,461; Heldrich, Das interlokale Privatrecht Deutschlands nach dem Einigungsvertrag, 1992, S. 17; Brudernuller FamRZ 1994, 1022, 1024; Thode JZ 1994, 472 f.
BayObLG 1991, 105, 107 =NJW 1991, 1237, 1238 = FamRA 1991, 868; DtZ 1992, 284; offengelassen in FamRZ 1994, 466, 468; OLG Frankfurt DtZ 1991, 300, 301; OLG Zweibrucken DtZ 1992, 360 = FamRZ 1992, 1474; LG Berlin FamRZ 1991, 1361 = NJW 1991, 1239 = DtZ 1991, 444; FamRZ 1992, 230 = DtZ 1992, 30; LG MunchenFamRZ 1991, 1489; KG FamRZ 1992, 611 = DtZ 1992, 187; Dorner IPRax 1991, 392, 393; ders. Festschr. W. Lorenz (1991), 321, 327 ff.; ders., JuS 1995, 771 ff.; Henrich FamRZ 1991, 873, 875; ders. FamRZ 1991, 1362; V. Hoffmann IPRax 1991, 1, 4; Pirrung RabelsZ 55 (1991), 214, 236; Siehr IPRax 1991, 20, 22.
Vgl. BGH aaO. (o. Fn. 8).
Подробнее см. § 2.
Dazu F. Majoros, RabelsZ 46 (1982), 84-117; ferner: BGH FamRZ 1986, 345.
Подробнее см. § 2.
См. ниже § 5 F II.
См. ниже § 3.A.II.2.a).
См. ниже § 4.A.II.
Abbo Junker RabelsZ 55 (1991), 674, 691 ff.
Abbo Junker RabelsZ 55 (1991), 674, 690 m. N. in Fn. 88.
I и И Брюссельские протоколы от 19.12.1998, Abl. EG 1989 Nr. L48,
S. 1 und 17, перепечатано в Jayme/Hausmann1 Nr. 45 und 46.
Kropholler, Eine Auslegungskompetenz des -Gerichtshofs der Euro- paischen Gemeinschaften fur das Internationale Schuldvertragsrecht, in: Stellungrahmen und Gutachten zum Europaischen Internationalen Zi- vilverfahrens- and Versicherungsrecht, vorgelegt von HansStoll, 1991,
S. 171, 175.
MunchKomm(-Siehr)2, Art, 18 EGBGB Rn. 1; Mansel StAZ 1986, 315, 316; Rauscher StAZ 1987, 129.
Еще дальше идет господствующая доктрина, согласно которой нормы Вводного закона к ГГУ можно цитировать даже при отсутствии дословного совпадения, см. Kropholler IPR2 § 47 I 4 (zu Art. 18 EGBGB); V. Bar IPR I Rn, 203; Palandt(-Heldrich)54 Art. 3 EGBGB Rn. 8; Basedow NJW 1986, 2975; Schurig JZ 1987, 764; Kartzke NJW 1988, 104, 105.
Vgl. BGHZ 85, 16; 91, 186 = NJW 1984, 2361 = IPRax 1985, 37; Kegel IPR7 § 13 II 8, S. 340; Palandt(-Heldrich)54 Anh. Zu Art. 3 EGBGB Rn. 4 mwN.
Literatut: Grundmann, Qualifikation gegen die Sachnorm (1985); Heyn, Die «Doppel» — und «Mehrfachqualifikation» im IPR (1986); Weber, Die Theorie der Qualifikation (1986); Qualifikation im IPR — ein Buch mit sieben Siegeln? StAZ 1988, 345.
Palandt(-Heldrich)54 Rn. 26, Sorgel(-Kegel)'1 Rn. 9, Staudinger(-v. Bar)12 Rn. 101 f, jeweils zu Art. 15 EGBGB; Dorner IPR, 5. Aufl., 336.
Nachweise bei BGHZ 96, 262 = IPRax 1986, 241, 242 unter II. 1.
BGHZ 96, 262 = IPRax 1986, 241. Zustimmend Kegel IPRax 1986, 229, 231; Kropholler IPR2 § 51 III 4 b; Palandt(-Heldrich)54 Art. 25 EGBGB Rn. 10.
Siehe hierzu Ferid IPR Rn, 4-2 ff; Kegel IPR7 113, 241, 254; Winkler v, Mohrenfels Jura 1992, 169, 174.
Если в силу отличающейся квалификации принимается обратная отсылка, то нет необходимости вновь прибегать к квалификации. Обратная отсылка включает немецкие нормы о давности независимо от того факта, что по немецкому праву их следует квалифицировать в качестве материально-правовых. (Иначе Winkler v. Mohrenfels Jura 1992, 169. 174).
Vgl. Dazu Winkler v. Mohrenfels, Die kollisionsrechtliche Einordnung der sog. Legitimanerkennung, RabelsZ 48 (1984), 352, 365.
О различных теориях квалификации см. Kegel IPR7 246 ff (§ 7 III) und Ferid IPR Rn. 4-14 bis 4-47.
Rabel, Das Problem der Qualifikation, RabelsZ 5 (1931), 241-288 (262 f.).
Другое дело, что идеи Рабеля о квалификации могут найти разумное применение в отдельных конкретных случаях. Vgl. Etwa Donath IPRax 1995, 333, 339.
Kegel IPR7 254 ff (§ 7 III 3).
См. ниже §1. D.II1.3.
Подробнее Schurig, Die Struktur des kollisionsrechtlichen Vorfragen- problems, Festschr. Regel 91987), 549.
Jochem FamRZ 1964, 392, 393 f.; Kropholler IPR2 § 18 II, § 32 I.
Vgl. MiinchKomm(-Sonnenberger)2, Einl. IPR Rn. 387; v. Bar IPR I S 529 Fn. 450. A.A. Kropholler IPR2 § 32 III, который, однако, не учитывает, что проблема «первичного вопроса» может встать и когда речь идет об иностранной коллизионной норме: в этом случае привязка согласно Lex causae осуществляется так же, как при необходимости решать «предварительный вопрос».
Vgl. Ferid/Sonnenberger, Das franzosische Zivilrecht, Band 3, 2. Aufl. 1987, Rn. 4 С 504.
Что иногда не учитывается, z, В, bei v. Bar IPR I Rn, 609 a.E.
BGHZ 43, 213 (218 ff); 69, 387 (389); EGH JZ 1978, 476 (477); BGHZ 73, 370; 78, 288 (289); BGH NJW 1981,1900; Palandt(-Heldrich)iA, Einl, vor Art. 3 EGBGB, Rn. 29; v. Bar IPR I § 7 III; Kegel IPR7 276;
Kropholler IPR2 § 32 IV. А.А. (unselbstandige Anknupfung) Wengler, Die Vorfrage im Kollisionsrecht, RabelsZ 8 (1934), 148-251 (188 ff.) (grundlegend); M. Wolff IPR 80; Neuhaus, Grundbegriffe des IPR, 345349.
Ferid IPR Rn. 4-62.
BGHZ 90, 129, 140 = FamRZ 1984, 576; Palandt(-Heldrich)5i Einl. Vor Art. 3 BGBGB Rn. 30.
BGH NJW 1986. 3022 = FamRZ 1986, 984.
BayObLG NJW 1992, 632 = FamRZ 1991, 1352.
Winkler v. Mohrenfels Jura 1992, 169, 174.
Turk. VerfGH v. 28. 2. 1991, GB1. Nr. 21184 v. 27. 3. 1992, S. 13 ff.
Vgl. dazu Kegel IPR7 § 8 II 2.
Vgl. unten § 1. D.III.3.
Oben Fn. 43 und 45.
О соотношении методов адаптации см. vgl. Kegel IPR7 § 8 III.
Следует принимать во внимание каждый правопорядок, который подлежал бы применению согласно соответствующим нормам lex fori или lex causae, но в конечном счете не был применен («вытесненный правопорядок»), vgl. Winkler v. Mohrefels RabeslZ 51 (1987), 20, 31 f.
В Ve if GE 62, 823 = NJW 1983, 511 = IPRax 1984, 88.
В подобном случае не допускается также внесение в книгу регистра
ции смерти записи с оговоркой о том, что усопший(ая) не состоял(а) в браке, vgl. OLG Koln IPRax 1994, 371.
Подробнее см. § З A I, II 1.
BGHZ 60, 82; BGH NJW 1979, 1776 = FamRZ 1979, 696; Mansel NJW 1986, 625 f; Hager, Festschr. Ferid (1988), 187 (190 f.); Martiny JZ 1993, 1145, 1146 f.
BGB1 1976 II 474. Text des Art. 12 abgedrukt bei Jaumel Hausmann1 Nr. 7 und Palandt(-Heldrich)54 Anh. Zu Art 5 EGBGB, Rn.2.
BGB1 1953 II 560; Jayme/Hausmann7 Nr. 5.
BGB1 1969 II 1294; Jayme/Hausmann1 Nr. 6.
Конкретные положения соответствующих договоров и законов напечатаны в Jayme/Hausmann1 Nr. 5-13 sowie dei bei Palandt(-Heldrich)54 Anh. II zu Art. 5 EGBGB.
BGB1 1951 I 269; Jayme/Hausmann1 Nr. 10.
BGB11 S. 1062; Jayme/Hausmann1 Nr. 13; Palandt-(Heldrich)54 Anh. zu, Art. 5 EGBGB Rn. 30 ff.
Stoll, Kollisionsrechtliche Fragen bei raumlicher Spaltung des anwend- baren Rechts, Festschr. Keller (Zurich 1989), S. 511.
Jayme IPRax 1989, 287.
Prinz v. Sachsen Gessaphe IPRax 1989, 111.
В Мексике наряду с едиными для всех нормами действуют также нормы штатов. См. Prim v. Sachsen Gessaphe IPRax 1989, 111, 113.
Kegel IPR § 11 III.
Согласно так называемой доктрине «Эри», в основе которой лежит решение Верховного суда США по делу «Эри Томпкинс», американ-
I. Введение 45
ские федеральные суды принимают общее право не в единообразном федеральном смысле, а в толковании федерального суда штата, в котором этот федеральный суд расположен.
См. нормы II положения к Договору об объединении Германии.
См. Rauscher NJW 1988, 2151.
См. ниже § З.А.11.5.а).
Amtl. Begr. (DN-Ds. 10/504) S.62.
Gegen Gerid IPR Rn. 8-163.
HM., vgl. AG Heidelberg IPRax 1990, 126; MunchKommf-Winkler v. Mohrenfels)2 Art. 17 EGBGB Rn. 195; Palandt(Heldrich)54 Art. 17 EGBGB Rn. 20; v. Bar IPR I Rn. 622; Kropholler IPR2 § 46 III 1 a; Samtleben IPRax 1987, 96, 98; Kartzke IPRax 1988, 8, 12. A.A. Ferid IPR Rn. 8-163; Liideritz IPRax 1987, 74, 80. Offengelassen von OLG Koblenz FamRZ 1991, 1323, 1324.
Kegel IPR7 § 10 IV 3.
MiinchKomm(-Sonnenberger)2, Art. 4 EGBGB Rn. 34 ff.; MiinchKomm (-Winkler v. Mohrenfels)2 Art. 17 EGBGB Rn. 40 ff; Palandt(-Heldrich)54 Art. 4 EGBGB Rn. 2; v. Bar IPR I Rn. 544; Firsching/v. Hoffmann IPR, § 6 Rn. 83 ff.; Kegel IPR2 § 10 VI, S. 296 f.; Kropholler IPR2 § 25; Gundisch FamRZ 1961, 352; Hanisch NJW 1966, 2085; Hay IPRax 1988, 265, 268. Kritisch Schwimann NJW 1976, 1000. Из новой судебной практики см. AG Heidelberg IPRax 1992, 327 (индийское право).
KG NJW 1960, 248, 250 f.; MunchKomm(-Winlker v. Mohrenfels)2. Art. 17 EGBGB Rn. 46; Gundisch FamRZ 1961, 352, 356; Hanisch NJW 1966, 2085 2090. A.A. Aman IPRa 1987, 98, 101.
Vgl. Kegel IPR7 381 f.
BGHZ 50, 63; BavObLG IPRax 1984, 104; KG OLGZ 1984, 428, 430.
BGH NJW 1993, 1920, 1921; BayOBLG IPRax 1991, 414, 415 = FamRZ 1990, 1123.
Vgl. die in Fn. 19 Genannten sowie Palandt(-Heldrich)54 Art. 3 EGBGB Rn. 14; Liideritz IPR Rn. 168.
Vgl. BT-Drucks. 10/504 S. 36 f.
A.A. Kropholler IPR2 § 26 II 2 b, Fn. 3; Firsching/v. Hoffmann ?PR, § 9 Rn. 62; MunchKomm(-Sonnenberger)2, Art. 3 EGBGB Rn. 22.
Wochner, Gesamtstatut und Einzelstatue, in: Festschr. Wahl (1973), 161 — 184. Ebenso Kegel IPR7 § 12 II 2 b.
Kegel IPR7 § 12 II 2 b cc, S. 313; Schuring IPRax 1990, 389, 390.
Literatur: Wengler, Der deutsche Richter vor unaufklarbarem und un- bestimmtem auslandischem Recht: JR 1983, 221-227; Kreuzer, Ein- heitsrecht als Ersatzrecht: NJW 1983, 1943-1948; Klaus Muller, Zur Nichtfeststellbarkeit des kollisionsrechtlich berufenen auslandischen Rechts: NJW 1981, 481-486; Sommerlad/Schrey, Die Ermittlung auslandischen Rechts im ZivilprozeB und die Folgen der Nichtermittung, NJW 1991, 1377-1383.
BGHZ 11, 32, 38; Schack IZBR Rn. 626.
BGH WM 1975, 1058; OLG Dusseldorf R1W 1994, 878.
BGH NJW 1991, 1418.
Jayme/Hausmann11 Nr. 103. Dazu das deutsche Ausfuehrungsgesetz vom 5.7.1974, Jayme/Hausmann1 Nr. 103 a.
Gunter Otto, Die gerichtliche Praxis und ihre Erfahrungen mit dem Europ, Ubereinkommen vom 7.6.1968 betr. Auskunfte uber ausl. Recht, in: FS Firsching (1985), 209-232.
BGHZ 69, 387 = NJW 1978, 496; BGH NJW 1982, 1216. Zustimmend Baumbach/Lauterbach/Albers/Hartmann54, § 293 ZPO Rn. 13; Sommerlad/Schrey aaO. Fn. 86) 1383 f.
Schwung, Das Ersatzrecht bei einem VerstoB des auslandischen Rechts gegen den ordre public, RabelsZ 49 (1985), 407, 408 f.; v. Bar IPR I Rn. 376.
Kreuzer und K. Muller aaO. (Fn. 86); Kropholler IPR2 § 31 III 2b.
Kegel IPR7 371 f.; Palandtf-Heldrich)54 Einl. v. Art. 3 EGBGB Rn. 36 mwN.
Vgl. Kropholler IPR2 § 31 III 2a; MunchKomm(-Sonneberger)2, Einl. IPR Rn. 560.
BGHZ 50, 370 (375). Palandtf-Heldrich)S4 Art. 6 EGBGB Rn. 4.
Vgl. OLG Bremen FamRZ 1992, 343; OLG Saarbrucken FamRZ 1992, 848 = IPRax 1993, 100; dazu Henrich IPRax 1993, 81 sowie BGH NJW 1993, 48 = FamRZ 1993, 316 = IPRax 1993, 102. Gegenbeispeil: OLG Karlsruhe FamRZ 1992, 1456. Zur Bedeutung des Kindeswohls bei der Grundrechtsabwagung vgl. auch BVerfG NJW 1989. 1275 = JuS 1989, 929 Nr. 2 (Legitimation).
BVerfGE 31,58, 77 = NJW 1971, 1509; BGHZ 60, 68, 79 = NJW 1975, 417; BGH NJW 1993, 848; Palandtf-Heldrich)54 Art. 6 EGBGB Rn. 6; MunchKomm(-Sonnenberger)2, Art. 6 EGBGB Rn. 40; Kropholler IPR2 § 36 II 2.
Lin.: Schwung (oben Fn. 93).
BGH NJW 1993, 848 (850) = IPRax 1993, 102 = FamRZ 1993, 316. Palandtf-Heldrich)54 Art. 6 EGBGB Rn. 13.
Подробнее см. § 4 В, Fall 1, В II 3.
Kegel IPR7 263.
Lit.: Wengler, Die Vorfrage im Kollisionsrecht, RabelsZ 8 (1934), 148; Vischer, Die rechtsvergleichenden Tatbestande im internationalen Privatrecht, 1953, § 5: Die Moglichkeit der Substitution der Rechtsinhalte und die Frage nach deren Aquivalenz; J. Schroder, Die Anpassung von [Collisions — und Sachnormen, 1961; Hug, Die Substitution im IPR, 1983; Kropholler IPR2 § 33.
Подробнее см. Hug aaO (предыдущая сноска).
BGHZ 80, 76 = NJWI981, 1160 = BB 1981, 693.
В процитированном выше решении Федерального суда (предыдущая сноска) была подтверждена равноценность засвидетельствования швейцарским нотариусом изменений в уставе немецкого общества с ограниченной ответственностью (см. также ниже § 8.A.II. 1 .d.).